必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

不可儿戏

_4 王尔德(英)
亚吉能:我立刻就回来。 (吻她,然后冲出花园。)
西西丽:好冲动的男孩子哟!我太喜欢他的头发了。他向我求婚,日记里一定要记下来。
(老梅上)
老 梅:一位费小姐刚刚来访,要见华先生。她说,有很要紧的事情。
西西丽:华先生不是在他书房里吗?
老 梅:华先生去牧师家那边,走了没多久。
西西丽:请那位小姐来这儿吧;华先生马上就回来了。你可以拿茶来。
老 梅:是,小姐。 (老梅下)
西西丽:费小姐!大概跟杰克叔叔在伦敦的慈善工作有关系,不外是那种善心的老太婆吧。我不太喜欢对慈善工作热心的女人。我觉得她们太性急了。
(老梅上)
老 梅:费小姐来了。
(关多琳上)(老梅下)
西西丽:(迎上前去)让我来自我介绍吧。我叫西西丽,姓贾。
关多琳:西西丽?(趋前握手)好甜的名字!我有个预感,我们会成为好朋友。我对你的喜欢已经无法形容了。我对别人的第一印象从不会错。
西西丽:你真是太好了,才认识没多久就这么喜欢我。请坐吧。
关多琳:(仍然站着)我可以叫你西西丽吗?
西西丽:当然可以!
关多琳:你就从此叫我关多琳好吗?
西西丽:就依你吧。
关多琳:那就一言为定了,怎么样?
西西丽:但愿如此。(稍停。两人一起坐下。)
关多琳:也许应该乘这个好机会说一下我是谁。家父是巴勋爵。我看,你从来没听说过我爸爸吧?
西西丽:我想是没有。
关多琳:说来令人高兴,我爸爸呀一出了我家的大门,谁也不知道有这么个人。我看本来就该如此。对我来说,家,才像是男人该管的世界。一旦男人荒废了家庭的责任,他一定就变得阴柔不堪,你说是吧?我不喜欢男人这样,因为这样的男人太动人了。西西丽,我妈妈的教育观念哪特别古板,所以我长大后,变得全然目光如豆;这是她的规矩;所以嘛你不在乎我用眼镜来打量你吧?
西西丽:哦!根本不在乎,关多琳。我最喜欢给人看了。
关多琳:(先用长柄眼镜仔细观察西西丽)你是来此地短期作客吧,我猜。
西西丽:哦,不是的!我住在此地。
关多琳:(严厉地)真的吗?那你的母亲,或者什么姑姑婶婶之类的长辈,一定也居住在此地了?
西西丽:哦,都不是的!我没有母亲,其实呀,我什么亲人都没有。
关多琳:真的吗?
西西丽:我的监护人,在劳小姐的协助之下,负起照料我的重任。
关多琳:你的监护人?
西西丽:是啊,华先生是我的监护人。
关多琳:哦!真奇怪,他从没跟我提过,说他是什么监护人呀。真是会瞒人啊!这个人越来越有趣了。可是我还 不敢说,我听见这消息的心情,是百分之百的高兴。(起身走向她)我很喜欢你,西西丽;我一见到你就疼你了!可是我不得不说,既然我知道了华先生是你的监护人,我就恨不得你——比现在这副样子,呃年纪大些——而且相貌没有这么迷人。其实啊,要是我能坦白说——
西西丽:别客气!我认为一个人如果要说坏话,就应该说得坦坦白白。
关多琳:好吧,就说个痛痛快快。西西丽,我恨不得你实实足足有四十二岁,而且相貌比同年的女人要平凡得多。任真的个性坚强而正直。他简直是真理和道义的化身。他绝对不会见异思迁,也不会作假骗人。不过呢,就连人品最高贵的男人,也很容易被女人的美貌迷住。我所说的这种事情,有许多极端痛苦的实例,近代史可以提供给我们的,不下于古代史。否则的话,老实说,历史也就不堪一读了。
西西丽:对不起,关多琳,你说的是任真吗?
关多琳:是啊。
西西丽:哦,可是我那位监护人不是华任真先生,而是他的兄弟——他的哥哥呀。
关多琳:(重新坐下)任真从没跟我提起他有一个哥哥。
西西丽:很遗憾,告诉你吧,两兄弟这些年来一直不和睦。
关多琳:啊!这就明白了。我再仔细一想,就从没听说谁会提起自己的兄弟呀。这话题,男人多半都觉得无聊。西西丽,你拿开了我心头的一块大石头。我刚才简直要急死了。像我们这种交情要是蒙上了一团疑云,岂不是糟透了吗?华任真先生不是你的监护人,这一点,想必是千真万确的啰?
西西丽:当然千真万确。(稍顿)其实啊,正要我做他的监护人呢。
关多琳:(责问地)你说什么?
西西丽:(略感害羞,但推心置腹地。)亲爱的关多琳,我根本没理由要瞒你。这件事,我们乡下的小报纸下礼拜一定会登的。华任真先生跟我已经订了婚。
关多琳:(很有风度地,一面起身。)我的好西西丽,我看这件事恐怕是有点弄错了吧。跟华任真先生订婚的是我。订婚启事最晚星期六会登在伦敦的《晨报》上。
西西丽:(很有风度地,一面起身。)只怕你是误会了吧。任真向我求婚,刚刚才十分钟。(出示日记)
关多琳:(用长柄眼镜细看日记)这真是太奇怪了,因为他求我嫁他,是在昨天下午五点三十分。要是你想查证这件事,请看吧。(拿出自己的日记来)我没有一次旅行不带着日记。一个人搭火车啊总该看点够刺激的东西。西西丽,如果我令你失望了,那真是抱歉,不过,恐怕我有优先权。
西西丽:好关多琳,如果我害得你心里或者身上痛苦,那我真是说不出有多难过,可是我又不能不指出,任真向你求婚之后,他显然已经改变了主意。
关多琳:(沉思地)要是那可怜人中了人家的计,糊里糊涂答应了人家,我可要负起责任立刻去救他,手段还非坚定不可。
西西丽:(心事重重,面有愁容。)不管我那乖小子碰上了什么倒楣的纠纷,婚后我绝对不会怪他。
关多琳:贾小姐,你暗示我是纠纷吗?你好大的胆子。在这种关头讲老实话,不但是道德责任,而且是赏心乐事了。
西西丽:费小姐,你把我说成是用计骗任真订婚的吗?你敢?肤浅而客套的假面具,现在该除下来了。我要是见到一头鹿,就不会叫它做马。
关多琳:(嘲讽地)我倒乐于奉告,我从来没见过一头鹿。显然我们的社交圈子大不相同。
(老梅领仆人上。他拿来一只托物盘,一块桌布和一只盘架。西西丽正要出言回敬。但在仆人面前只好忍住;因此两个女孩更加恼怒。)
老 梅:像平常一样把茶点放在这里吗,小姐?
西西丽:(严厉地,声调强自镇定。)嗯,像平常一样。(老梅动手清理桌子,铺上桌布。过了很久。西西丽和关多琳相对怒视。)
关多琳:这附近散步的好去处多不多,贾小姐?
西西丽:哦!有啊!多得很。就在很近的一座山头上,可以看到五个县。
关多琳:五个县!我才不想看呢;我最讨厌群众了。
西西丽:(娇媚地)看来你就是因此才住在城里的啰?(关多琳一面咬嘴唇,一面不安地用阳伞敲脚。)
关多琳:(四顾)这花园整理得真好,贾小姐。
西西丽:真高兴能讨你喜欢,费小姐。
关多琳:想不到乡下居然有花。
西西丽:哦,费小姐,此地有的是花,就像伦敦有的是人。
关多琳:我个人实在想不通什么人能勉强住在乡下,如果什么人是什么人物的话。我一来乡下,总是沉闷得要命。
西西丽:啊!这不就是报上所谓的农村低潮吗?我相信,目前地主阶级正大受其苦啊。听说,这低潮在地主之间几乎像传染病一样在蔓延。用点茶好吗,费小姐?
关多琳:(做作的礼貌)谢谢你。(旁白)讨厌的女孩子。可是茶呀又不能不喝!
西西丽:(娇媚地)要加糖吗?
关多琳:(傲然)不要,谢谢你。糖已经不吃香了。(西西丽怒视着她,拿起糖夹子,夹了四块方糖到她的茶杯里去。)
西西丽:(峻然)要蛋糕还是牛油面包?
关多琳:(厌烦地)牛油面包吧,麻烦你。这年头,在最上等的人家也难得见到蛋糕了。
西西丽:(切下很大一块蛋糕,放在盘上。)把这送给费小姐。
(老梅送罢蛋糕,和仆人同下。关多琳喝一口茶,皱起眉头。她立刻放下茶杯,伸手去取牛油面包,看了一眼,发现原来是蛋糕。勃然起身。)
关多琳:你在我茶里放满了方糖;虽然我清清楚楚地说要牛油面包,你却给了我蛋糕。我是出名的脾气好,生性又特别甜,不过我要警告你,贾小姐,你未免太过分了。
西西丽:(起身)管它什么女孩子设下的圈套,为了把我那又天真又好骗的可怜少年救出来,再过分的事我也做得出。
关多琳:我一见到你就怀疑你了。我当时就觉得你说谎骗人。这种事向来瞒不了我。我对生人的第一印象从不出错。
西西丽:我觉得呀,费小姐,我耽误了你宝贵的时间了。附近这一带,想必还有不少人家你要去登门拜访,依样画葫芦吧?
(杰克上)
关多琳:(忽然看见他)任真!我的任真!
杰 克:关多琳!达令!(趋前吻她)
关多琳:(退后)等一下!请问你是否跟这位年轻小姐订了婚?(指着西西丽)
杰 克:(大笑)跟亲爱的小西西丽订婚!当然没有!你这漂亮的小脑袋哪儿来的这念头呀?
关多琳:谢谢你。现在可以了!(送上脸颊)
西西丽:(十分娇媚地)我就料到一定是有什么误会,费小姐。此刻抱着你腰的这位先生,正是我的监护人,华约翰先生。
关多琳:你说什么?
西西丽:他就是杰克叔叔。
关多琳:(退后)杰克!哦!
(亚吉能上)
西西丽:任真来了。
亚吉能:(一直走向西西丽,完全没有注意到别人。)我的爱人!(趋前吻她)
西西丽:(退后)等一下,任真!请问,你有没有跟这位年轻小姐订了婚?
亚吉能:(四顾)跟哪位年轻小姐呀?我的天!关多琳!
西西丽:是啊!跟我的天,关多琳,我是说跟关多琳。
亚吉能:(大笑)当然没有啦!你这漂亮的小脑袋哪儿来的这念头呀?
西西丽:谢谢你。(送上脸颊待吻)现在可以了。(亚吉能吻她)
关多琳:我早就觉得有点不对劲,贾小姐。现在正抱着你的这位先生是我的表哥,亚吉能.孟克烈夫先生。
西西丽:(推开亚吉能)亚吉能.孟克烈夫!哦!(两个少女都走向对方,互相抱腰,状若求救。)
西西丽:你叫亚吉能吗?
亚吉能:我无可否认。
西西丽:哦!
关多琳:你的名字真的是约翰吗?
杰 克:(傲然而立)只要我高兴,我就可以否认。只要我高兴,我什么都可以否认。可是我的名字实实在在是约翰。这么多年来一直是约翰。
西西丽:(向关多琳说)我们两个都上了大当了。
关多琳:我可怜的西西丽,真伤心!
西西丽:我可爱的关多琳,真冤枉!
关多琳:(慢慢地,认真地。)你叫我姐姐好吗?(她们互相拥抱。杰克和亚吉能长吁短叹,踱来踱去。)
西西丽:(颇为活泼地)我只有一个问题要问问我的监护人。
关多琳:好主意!华先生,我只想对你提出一个问题。你那弟弟任真哪儿去啦?我们两个都跟你弟弟任真订了婚,所以有一件事情相当紧要,就是要知道你弟弟任真目前在哪里。
杰 克:(慢慢地,迟疑地。)关多琳——西西丽——要逼我说真话,太难过了。有生以来,这是我第一次沦落到这么难堪的地步;做这种事情,我实在一点经验也没有。不过我可以很坦白地告诉你,我并没有弟弟叫任真。我根本没有兄弟。我这一辈子从来没有兄弟,将来也绝对不想要。
西西丽:(惊讶地)根本没有兄弟?
杰 克:(高兴地)根本没有!
关多琳:(严厉地)难道你哪一类的兄弟都没有过吗?
杰 克:(喜悦地)从来没有。什么种类的都没有。
关多琳:我看哪这件事简单明了,西西丽,你我根本没有跟谁订婚。
西西丽:一位少女突然陷入这种绝境,真是不太愉快啊,你说是吗?
关多琳:我们还是进屋去吧。料他们也不敢跟进来。
西西丽:当然,男人最胆小了,你说是吗?
(两人满脸鄙夷地走进屋去)
杰 克:事情糟到这个地步,想必就是你所谓的两面人功夫了?
亚吉能:对呀,这功夫真是妙到顶点。这辈子我耍过的两面人把戏,就数这回最妙。
杰 克:哼,你根本没资格来这儿耍这一套。
亚吉能:胡说八道。每个人都有资格去自己喜欢的地方耍两面人的把戏。这道理,每一位严肃的两面人都知道。
杰 克:严肃的两面人!天晓得!
亚吉能:哪,一个人过日子要有点乐趣的话,总得对有些事情认真。正好我认真的是两面人的把戏。你老兄究竟对什么事认真,我可是一点儿也不知道。对每样事情都认真吧,我猜。你的性格太不识大体了。
杰 克:哼,这一整套混蛋的勾当里头,我只有一点儿安慰,就是你那朋友梁勉仁终于吹爆了。你不能像以前那样老是往乡下跑了啊,我的好阿吉。也未必不是件好事。
亚吉能:令弟的气色不也有点欠佳吗,我的好杰克?你也不能按照以前的坏习惯,动不动就躲到伦敦去了。也未必就是坏事啊。
杰 克:至于你对贾小姐的行为,我必须指出,你竟然欺骗那样一位单纯、可爱又天真的少女,简直无可原谅。更别提她还是由我监护的了。
亚吉能:你竟然瞒过了像费小姐那样聪明、能干而又老练到家的少女,我根本想不出你怎么能自圆其说。更别提她还是我的表妹了。
杰 克:我不过要跟关多琳订婚,别无他意。我爱她。
亚吉能:对呀,我也只要跟西西丽订婚罢了。我崇拜她。
杰 克:你要娶贾小姐,根本没缘分。
亚吉能:杰克,你要跟费小姐成亲,我看也不大可能吧。
杰 克:哼,这跟你毫无关系。
亚吉能:要是跟我有关系,我才不讲呢。(吃起松饼来)讲关系最俗气了。只有政客那种人才讲关系,而且只在饭桌上讲。
杰 克:我们惹上了这么大的麻烦,你怎么还能坐在这儿心平气和地吃什么松饼,我实在不懂。你这个人好像全无良心。
亚吉能:哎呀,我总不能气急败坏地吃松饼呀。弄不好牛油就擦上了袖口。松饼嘛总应该心平气和地吃。这是唯一的吃法。
杰 克:我是说在目前的情况下,你居然吃得下松饼,简直毫无良心。
亚吉能:每当我有了麻烦,唯一的安慰便是吃东西。其实,凡我的熟朋友都会告诉你,每当我碰上了天大的麻烦,我什么东西都不要,只要吃的跟喝的。此刻我吃松饼,是因为我心情不好。何况,我本来就特别爱吃松饼。(起身)
杰 克:(起身)哼,就为这缘故,也犯不着露出这副谗相把松饼一扫而光啊。(夺走亚吉能的松饼)
亚吉能:(送上饼干)我看你吃点饼干算了。我不爱吃饼干。
杰 克:天哪!我以为一个人总可以在自己的花园里吃自己的松饼吧。
亚吉能:可是你自己刚说过,吃松饼是毫无良心啊。
杰 克:我是说,在这种情况下你毫无良心。那完全是另一回事。
亚吉能:就算是吧。可是松饼是同样的松饼。(他把一盘松饼又夺回来)
杰 克:阿吉,求求你快走吧。
亚吉能:你总不能叫我饿着肚子走吧。简直胡闹。我从来不放弃晚餐的。谁都是这样,除非是吃素的一类人。况且我刚才和蔡牧师约好,要他六点差一刻为我施洗,命名我叫任真。
杰 克:老兄,你还是快打消这妄想为妙。我今早就约好了蔡牧师五点三十分为我施洗,天经地义我会取名叫任真。这是关多琳的意思。我们不能两个人都取名叫任真呀,太胡闹了。况且,只要我高兴,我绝对有资格领洗。有谁帮我施洗过,根本无法证明。我认为很可能我从来就没领过洗,蔡牧师也这么想。你的情形完全不同。你早领过洗了。
亚吉能:不错,可是我没领洗已经多少年了。
杰 克:是呀,可是你领过洗了。这一点最要紧。
亚吉能:一点也不错。所以我知道我的体质受得了。如果你不很确定自己领过洗,老实说现在你才来碰运气,我觉得有点危险。说不定会使你很不舒服哟。你总没有忘记吧,你有个很近的亲人,就在这个礼拜几乎因为重伤风死在巴黎。
杰 克:不错,可是你自己说过,重伤风不是遗传的。
亚吉能:以前不是,我知道——可是我敢说现在是了。万事万物,科学总有妙法加以改进。
杰 克:(端起松饼盘子)哦,胡说八道;你总是胡说八道。
亚吉能:杰克呀,你又在拿松饼了!我求你放手吧。只剩两块了。(把两块都拿走)跟你说过我特别爱吃松饼。
杰 克:可是我最恨饼干。
亚吉能:那你究竟为什么又让佣人拿饼干来招待客人呢?你这个人的待客之道真有意思!
杰 克:亚吉能!我早就叫你走了。我不要你在这儿。你怎么还不走!
亚吉能:我的茶还没喝完呢!松饼也还有一块。
(杰克长吁短叹,颓然坐在椅上。亚吉能仍吃个不停。)
幕 落
=====================================================
《不可儿戏》 王尔德(著) 余光中(译) 第三幕!
剧中人物
约翰.华兴,太平绅士 (即剧中之任真,又名杰克,因为约翰的小名是杰克。剧中全名为华任真。)
亚吉能.孟克烈夫
蔡书伯牧师,神学博士 (即蔡牧师)
梅里曼,管家 (即老梅)
老林 (男仆)
巴拉克诺夫人 (即巴夫人或欧姨妈)
关多琳.费尔法克斯小姐 (即费小姐)
西西丽.贾尔杜小姐 (即贾小姐)
普礼慎小姐,家庭教师 (即劳小姐)
--------------------------------------------------------------
本剧布景
第一幕 伦敦西区半月街亚吉能的寓所。
第二幕 武登乡大庄宅的花园。
第三幕 武登乡大庄宅的客厅。
《不可儿戏》 王尔德(著) 余光中(译) 第三幕!
布 景
大庄宅的客厅。
(关多琳和西西丽站在窗口,望着花园。)
关多琳:他们不立刻跟我们进屋子里来,换了别人都会跟的;我觉得这表示他们还有一点羞耻之心。
西西丽:他们一直在吃松饼呢。这就像是有了悔意。
关多琳:(稍停)他们好像一点儿也不注意我们。你不能咳嗽吗?
西西丽:可是我没有咳嗽呀。
关多琳:他们正望着我们呢。真厚脸皮!
西西丽:他们走过来了。真是太无礼了。
关多琳:我们要保持庄严的沉默。
西西丽:当然了。现在只好这样。
(杰克上,后面跟着亚吉能。两人吹着口哨,那调子是英国歌剧里一段不堪的流行曲。)
关多琳:这种庄严的沉默产生的效果,好像并不愉快。
西西丽:简直讨厌极了。
关多琳:可是我们不会先开口。
西西丽:当然不会。
关多琳:华先生,有样很特别的事情我要问你。你的答复关系重大。
西西丽:关多琳,你的随机应变真是了不起。孟先生,下面有个问题请你回答我。你为什么要冒充我监护人的弟弟呢?
亚吉能:为了找机会跟你见面呀。
西西丽:(对关多琳)这解释倒似乎令人满意,你看呢?
关多琳:对呀,好妹妹,只要你信得过他。
西西丽:我才不呢。不过这并不妨碍他回答的美妙。
关多琳:对。处理重大的事情,最要紧的是格调,不是真情。华先生,你假装有一个弟弟,这件事你怎么对我解释呢?是不是为了有机会经常进城来看我呢?
杰 克:你还不相信吗,费小姐?
关多琳:我对这件事疑问可多了,不过我有意把它扫开。目前不是卖弄德国怀疑论的时候。(走向西西丽)他们的解释听来都很令人满意,华先生的尤其如此。我觉得,这好像真理之印都盖过了。
西西丽:我对孟先生的话已经太满足了。单凭他的声音就教人千信万信。
返回书籍页