必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

柏拉图对话录-欧绪德谟篇

_27 柏拉图(希腊)
由我们必须禁止这些故事流传,以免在青年心中引起作恶的念
头。
我们一定要这样做。
关于什么应该讲,什么不应该讲,在这个问题上我们还要有什
① 珀琉斯( )是埃阿科斯之子,与女神忒提斯生阿喀琉斯。喀戎
)是克洛诺斯之子,教导过许多英雄。
②希腊传说中的提修斯曾在庇里托俄斯协助下抢劫美女海伦,还曾试
图诱拐冥后珀耳塞福涅。
③埃斯库罗斯:《尼俄珀》残篇
第 355 页
么规定呢?我们已经提出关于诸神、神灵、英雄以及冥界的正确说
法了吗?
我们已经提出了。
那么剩下来还要说的和人有关。
显然如此。
我的朋友,我们目前还不能对此作出规定。
为什么?
因为我想我们先要指出诗人和散文作家在最要紧的问题上对
人的看法是错误的,他们说有许多事例可以表明许多不正义的人
是幸福的,而许多正义的人遭受不幸,还说不正义的行为只要不被
发觉就有利可图,正义是对他人有利,对自己有害。我想,我们要
禁止他们说这种话,命令他们吟诵相反的故事。你同意我的意见
吗?
他说,我当然同意。
如果你同意我的看法,那么我要说,你实际上已经察觉我们正
在探求的那个起点了。
他说,你的理解是对的。
那么,我们需要的关于人的看法一定要以我们已经发现了的
正义性质为前提,我们已经证明,无论拥有正义的人在其他人眼中
是否正义,正义对他来说都是有益的。
他答道,没错。
关于故事的内容就说到这里,我们下一步要考虑的是措辞。
这样我们就可以彻底考察讲故事的内容与方式了。
阿狄曼图说,我不懂你这样说是什么意思。
我说,好吧,我必须让你弄明白。也许你这样想就会明白我的
意思。讲故事的人或诗人所讲的事情不就是关于过去、现在或将
来的事情吗?
第 356 页
,讲这些
他说,还能是别的什么吗?
他们讲故事用的是纯粹的叙述,还是模仿,还是两者兼用?
他说,关于这一点我也想请你说得明白一些。
我说,我真像一个可笑而又晦涩的教师。就像那些不会讲话
的人无法一下子把自己的意思全部讲清楚,我只好一部分一部分
地讲,还要举些例子来让你明白我的意思。告诉我,你是否知道
《伊利亚特》开头那些诗句,诗人讲到克律塞斯祈求阿伽门农释放
他的女儿,结果这位大王大发雷霆,克律塞斯的请求不能满足,于
是就对着诸神诅咒阿该亚人?你至少知道这几行诗: “向全体阿该
亚人,特别向阿特柔斯的两个儿子、士兵们的统帅祈求”
话的实际上是诗人自己,也不像是在对别人说,而是在自言自语。
但是接下去诗人就以克律塞斯这个老祭司的口吻说话,而且尽量
使我们感到不是别人在讲话。发生在特洛伊的其他事情和所有在
伊塔卡发生的事情,以及整个《奥德赛》,诗人几乎都是这么叙述
的。
他说,确实如此。
那么诗中连接对白与对白之间的那些话不都是叙述吗?
当然是。
但诗人在说对白的时候就好像另外一个人似的,我们难道不
能说他的措辞在这个时候要尽可能符合那个故事中的人物呢?
显然可以这样说。
使自己的音容笑貌像另外一个人,不也就是在模仿他所扮演
的那个人吗?
确实是这样。
①荷马:《伊利亚特》,第卷,第行以下。阿特柔斯的两个儿子指
阿伽门农和墨涅拉俄斯。
第 357 页
在这种情况下,看起来他和别的诗人是通过模仿来叙述的。
确实如此。
但若诗人处处出现,从不隐藏自己,那么他完成整个诗篇和叙
述就用不着模仿了。为了使你不再说“我不懂”,让我来告诉你这
种办法何以可能。如果荷马告诉我们,克律塞斯带着赎金要赎回
女儿,向阿该亚人,特别是向两位大王祈求,然后一直以这种口吻
讲下去,不用克律塞斯的口气,那么你就会明白这样做没有模仿而
只有纯粹、简单的叙述。我下面就来叙述一番,但我无法用韵文把
它说出来,因为我不是诗人。大体上是这个样子:那个祭司来了,
向诸神祷告,请神保佑阿该亚人夺取特洛伊城以后平安返回家乡,
但是阿该亚人应当接受他的赎金,释放他的女儿。出于对神明的
敬畏,听他祈祷以后,其他阿该亚人都同意了他的请求,但是阿伽
门农勃然大怒,要祭司离开,不准再来,否则他的祭司节杖和花冠
都保不了他。阿伽门农说祭司的女儿要和他在一起生活,在阿耳
戈斯城终老。他命令祭司,要想平安回去那就乘早离开,不要让他
恼怒。听了这番恐吓的话,老祭司在沉默中离去。等到离了营帐,
老祭司呼唤阿波罗神的许多名号,求神回忆过去他是怎样厚待神
明的,是怎样建庙献祭的,供品又是多么丰盛。他请求神明给予回
报,让阿该亚人受到应有的惩罚,以弥补他所掉下的眼泪。
我说,我的朋友,不用模仿的纯粹叙述就是这个样子。
他说,我懂了。
我说,你明白就好,但若我们把诗人那些对白之间的话一概去
掉,只留下对白,那么我们得到的就是一种另一种不同的文体。
①诗人既用自己的口吻叙述,又用故事角色的口吻讲话。后一种方
法是诗人讲故事的一种方式,也是一种“叙述”。如果要用另一名称,就是
“模仿”。
第 358 页
他说,这个我懂,写悲剧就是这样的。
我说,你的理解很对,我在前面说不清楚的事情现在能够说清
楚了,我想说的是,有一种诗歌或叙述完全使用模仿,包括你提到
过的悲剧和喜剧,还包括表达诗人自己情感的抒情诗,酒神赞美歌
是这种诗歌的最佳范例。如果你懂得我的意思,那么还有既使用
叙述又使用模仿的做法,用在史诗以及其他许多地方。
他说,我现在懂你的意思了。
现在请你回忆一下我们前面关于该讲些“什么”的讨论,然后
再让我们来考虑该“怎么讲”。
我记得。
我的意思是,我们必须决定是否允许诗人通过模仿进行叙述,
或者有些部分允许模仿,有些部分不允许模仿;如果允许模仿,他
们可以模仿些什么,或者说根本不允许模仿。
他说,我预感到你是在考虑要不要把悲剧和喜剧接纳到我们
的城邦里来。
我说,也许是,也许比这意义还要重大。说实在话,我自己也
还不太清楚,但不管怎样,我们走一步看一步,论证之风把我们吹
到哪里,我们就跟到哪里。
他答道,你说得好。
阿狄曼图,有一个问题我们必须记住。我们希望我们的卫士
是一名好的模仿者,还是一名不好的模仿者?对这个问题的回答
可以从我们前面说过的话推论出来,每个人最好只从事一种行业,
而不能从事多种行业,如果一个人从事多种行业,什么都干,那么
他会一事无成,对吗?
当然如此。
同样的道理也可以用于模仿。一个人模仿许多东西就不可能
像模仿一种东西做得那么好,对吗?
第 359 页
对,不可能。
他更不可能一方面从事一项有价值的工作,另一方面又模仿
许多事情,并把两方面结合起来。如果我没说错的话,这是因为同
一个人甚至不能够同时很好地实施两种非常接近的模仿,比如同
时写悲剧和喜剧。你刚才不是说它们是两种模仿吗?
我是这样说过。你说得很对,一个人不可能同时在两方面都
获得成功。
一个人也不可能同时做一名好的朗诵者和一名好演员吗?
不可能。
同一个人不能同时既是一名悲剧演员又是一名喜剧演员,而
悲剧和喜剧都是模仿,难道不是吗?
是的,悲剧和喜剧都是模仿。
在我看来,阿狄曼图,哪怕是在那些更小的事情上,人的能力
都是有限的,因此一个人不可能同时模仿许多事情,或者做许多事
情,这些事情本身就是对其他相同事物的模仿。
他答道,非常正确。
那么,如果要坚持我们最初的原则,我们的卫士要放弃其他所
有技艺,成为保卫城邦自由大业的专家,集中精力,不做与此无关
的事情,要他们去参与或模仿其他任何事情都是不合适的。如果
说他们需要模仿的话,那么他们应该从小就模仿与他们的职责相
适应的人物,也就是说模仿勇敢、节制、虔诚、自由的人,以及所有
体现这些品质的事情。凡是与自由人不符的事情他们不能去模
仿,成为这方面的专家,更不要提那些可耻的事情了,免得由于模
仿这些丑恶的事情,到头来变得真正丑恶了。你难道没有发现,从
小到大不断地模仿,最后成为习惯,而习惯是人的第二天性,影响
着人的言语和思想吗?
他说,对,确实如此。
第 360 页
那些人受到我们的关心和培养,我们指望他们成为好人,因此
我们不允许他们去做女人做的事,不让他们去模仿女人,无论年老
还是年幼,与丈夫争吵,亵渎上苍,狂妄自大,得意忘形,或者一旦
遭遇不幸,便悲伤哭泣,更不要说去模仿处在病中、恋爱中或分娩
中的女人了。
他答道,确实不能允许。
他们也不可以模仿奴隶,无论是男奴隶还是女奴隶,做奴隶做
的事。
不可以。
看起来他们也不可以模仿坏人,模仿胆小鬼,去做那些和我们
刚才讲过的好事相反的事情,吵架、互相挖苦,喝醉了就胡说八道,
清醒时也还要骂人,他们一定不可以去模仿这种人。我觉得他们
在言行举止方面一定不要养成疯子那样的恶习。他们当然要知道
什么是疯子,什么是坏男人和坏女人,但他们一定不要去做这种
事,或模仿这种人。
他说,非常正确。
我说,既然如此,他们应该模仿铁匠、其他匠人、战船的划桨
手、划桨手的指挥,或模仿其他与此相关的事情吗?
他说,这怎么可能?他们连去注意一下这些事情都是不允许
的。
那么马嘶、牛叫、大河咆哮、海浪呼啸以及雷声隆隆一类的事
情,他们能去模仿吗?
他说,不能,已经禁止他们有疯狂的言行,他们不能像个疯子。
我说,我明白你的意思了,你是说有一种措辞和叙述的文体是
给真正的好人和诚实的人在有话要讲的时候用的,而与此不同的
另一种文体是给一个在性格和教育方面完全相反的人在讲故事的
时候用的。
第 361 页
这两种文体究竟是什么?,
一个正派人在叙述过程中碰上要讲述一个好人的言行,我想
他会喜欢担当这个角色,对这个好人的言行进行模拟,仿佛自己就
是这个人,并丝毫不以为耻。他宁可模仿这个好人的坚定而明于
事理的言行,也不愿模仿他因为生病或失恋而性情暴躁、酩酊大
醉,或遭遇不幸时的表现,即使去模仿也很勉强。如果他碰上一些
不那么优秀的人,比他自己还要差,那么他就不太愿意去模仿,除
非对方偶尔做了一些好事值得模仿,但他在模仿时会感到不好意
思,因为他不习惯模仿这种人,也刻意躲避这种人,生怕自己向这
种人学习会学坏。他打心底里瞧不起这些人,除非他的模仿是为
了嘲笑他们。
他说,当然会这样。
那么他会采用的叙述是我们刚才以荷马诗歌为例说明的那一
种,他的措辞既有模仿,又有纯粹的叙述,但在很长的叙事中,模仿
只占一小部分,叙述远远多于模仿。我这样说还有点意思吗?
他说,对,确实没错,讲故事的人用的就是这种方式。
我说,还有另一类讲故事的人什么都说,越是卑鄙下流的事
情,说得越来劲,不管什么事情都毫无顾忌地模仿。他也不认为自
己卑鄙,所以会在大庭广众之下一本正经地模仿任何事情,包括我
们刚才提到过的笛声、风声、雹声、滑轮声、喇叭声、长笛声、哨子声
和各种乐器的声音,还有狗吠、羊叫和鸟鸣。所以他的风格几乎完
全依赖对声音和姿势的模仿,而纯粹的叙述很少。
他说,这也是必然如此。
我说,这就是我说的两种措辞的类型。
他答道,是这两种。
如果我们给措辞确定合适的声调和节奏,那么这两种措辞中
有一种变化很小。所以,正确的说唱者不就是在用同一声调和同
第 362 页
一种抑扬顿挫讲故事,因为它的变化小,而在节奏方面也同样,是
吗?
是这么回事。
另一种类型的措辞怎么样?如果它也需要得到恰当的表达,
那么它岂不是需要有各种声调和节奏,因为这种类型的措辞包含
多重形式的变化,是吗?
确实如此。
所有诗人和说唱者都要选用这种或那种类型的措辞,或者有
些人会把两种类型结合起来,对吗?
他说,他们必须选择。
我说,那我们该怎么办?我们应该接受所有这些类型,还是接
受某种不混合的类型或混合的类型?
他说,要是让我投票,我会选择纯粹的对善的模仿。
可是,阿狄曼图,混合的类型毕竟是大家所喜欢的,孩子们、孩
子们的老师、大众作出的选择与你正好相反。
这种类型确实讨大家的喜欢。
我说,但你也许会肯定它不适合我们的城邦制度,因为我们中
间没有人同时做两件事或许多事,每个人只能做一件事。
是不合适。
这可以作为一个理由来解释我们的城邦,这样的城邦是惟一
的,只有在这里我们可以看到鞋匠总是鞋匠,不会在做鞋匠之余还
要做舵手,农夫总是农夫,不会在做农夫之余还要做法官,士兵总
是士兵,不会在做士兵之余还要做商人,以此类推,是吗?
他说,是的。
那么看起来,要是有人靠他那一点小聪明,能够扮什么像什
么,能模仿一切事物,这样的人如果带着他希望表演的诗歌光临我
们的城邦,以为我们会为他倾倒,把他当作什么神奇的、了不起的
第 363 页
因为我们已经提出了应该讲
人物来崇拜,那么我们会对他说,我们的城邦没有这种人,法律也
不允许这样的人在我们中间出现,我们会在他头上涂香油,缠羊
毛,把他送到其他城邦去。至于我们,为了我们自己的灵魂之善,
要任用较为严肃和正派的诗人或讲故事的人,当我们开始教育战
士们的时候,他们会模仿好人的措辞,按照我们一开始就已经规定
了的类型来讲故事。
如果事情能由我们来决定,那么我们确实应当这样做。
我说,我的朋友,到现在为止,我们可以说已经完成了关于说
话或讲故事的那部分音乐的讨论。
什么和怎样讲。
他说,我也这样想。
我说,接下去是不是该谈到诗歌和曲调的形式了?
显然如此。
讲到现在,我想任何人都可以看出我们对这个问题一定会说
些什么,以便与前面的说法前后一致,对吗?
格老孔笑道,苏格拉底,恐怕你说的“任何人”并不包括我在
内。尽管我多少有些想法,但我无法马上充分预见到我们必须发
表什么见解。
我说,我想你一定会充分明白这一点,诗歌由三样东西组成:
言辞、曲调和节奏,是吗?
他说,是的,这一点我知道得很清楚。
那么就其是言辞而言,唱出来的言辞和不唱出来的言辞在性
质上没有区别,它们都必须符合我们所规定的那种类型和性质。
他说,对。
还有,曲调和节奏必须符合言辞。
①在希腊人的概念中,广义的音乐包括吟诵诗歌和讲故事。
第 364 页
当然。
但我们说过,我们不需要哀挽和悲伤的词句。
我们不需要。
那么什么是挽歌式的曲调呢?告诉我,因为你是个音乐家。
他说,就是混合的吕底亚调、高音的吕底亚调,以及与此相似
的曲调。
那么我们一定要废弃这些曲调。因为它们对一般有上进心的
妇女尚且无用,更不要说对男子汉了。
确实如此。
还有,喝醉酒对卫士来说是最不适宜的事情,萎靡不振和懒惰
也一样。
对。
那么有哪些曲调是柔软的靡靡之音呢?
某些伊奥尼亚调,还有些吕底亚调,都可以称得上是靡靡之
你会拿它们来给战士使用吗?
绝对不会,但是看起来你忘了多利亚调和弗里基亚调了。
我说,我不懂曲调,但希望我们保留下来的曲调有一种可以适
当地模仿勇敢者的言行,他们在战争和被迫的事件中冲锋陷阵,奋
不顾身,履险如夷,视死如归,在各种不利的情况下都坚忍不拔。
我还希望有一种曲调能够模仿从事和平工作的人的言行,他们的
工作不是被迫的而是自愿的,他们努力劝导和祈祷,对方如果是神
就用祈祷的方法,对方如果是凡人就对他进行教导或训诫,或是处
在被劝导的位置上,他们会听从劝告或批评,从善如流,戒骄戒躁,
谦虚谨慎,努力改正。就让我们保留这两种曲调吧,它们一刚一
柔,能恰当地模仿人们的成功或失败、节制或勇敢时发出的声音。
他说,你希望保留的这两种曲调正是我刚才讲的多利亚调和
第 365 页
弗里基亚调。
我说,那么我们在唱歌和奏乐时使用的乐器不需要有那么多
弦子,或者说它的音域不需要包括所有和声。
他说,我也认为不需要。
那么我们不应该供养那些乐器制造者,他们制造音叉、竖琴,
以及所有其他多弦的和多音调的乐器。
显然不应该。
那么要不要把长笛制造者和长笛演奏者接纳到我们城邦里来
呢?或者说,长笛就是音域最广的乐器,而别的多音调的乐器只是
在模仿长笛而已,对吗?
他说,这很清楚。
我说,你只剩下竖琴和弦琴了。这些乐器在城里使用,而在乡
间,牧人吹的是短笛。
他说,我们的论证会有这样的推论。
我亲爱的朋友,我们宁要阿波罗和他的乐器,不要玛息阿和他
的乐器,但这并不是我们的创见。
他说,我可以凭天发誓,这绝对不是我们的创见。
我说,凭着神犬发誓,我们无意之中已经在净化前面说的那个
奢侈的城邦。
他说,这表现了我们的善意。
那么好,让我们来完成这项净化工作。和声以后,我们接下去
应当考虑节奏。我们一定不要追求复杂的节奏与多变的旋律,我
们应当考虑什么是有秩序的、勇敢的生活节奏,进而使节拍和曲调
与生活的步调和言行一致,而不是让这种生活的步调和言行去适
应音乐的节拍和曲调。至于这种节奏究竟有哪些则要由你来讲,
①阿波罗是太阳神和音乐神,擅用竖琴。
第 366 页
就像前面你告诉我们有哪些曲调一样。
他说,这我实在说不上来。节拍的组成有三种形式,就像音阶
的组成有四种形式一样,这些我懂,能够告诉你。但我说不出哪种
节拍模仿哪一种生活。
我说,关于这一点,我们也要向达蒙请教,问他哪些节拍适宜
表现卑鄙、残忍、疯狂或其他邪恶,哪些节奏适宜表现与此相反的
内容。我模模糊糊地听他说过有一种节拍叫做复合节拍,还有一
种节拍叫长短短格,还有一种称作英雄体,我不知道他如何能够把
这些长短不一的节拍排列在一起,另外,要是我没弄错的话,他还
把一种节拍称作短长格,另一种称为长短格,再加上长音节或短音
节之分。我想,在谈论这些东西的时候,他对节拍所作的批评和赞
扬不亚于对节奏本身所作的评论,或对节拍或节奏的综合评论,究
竟如何,我也实在说不清楚。但我刚才讲过,把这些问题都留给达
蒙去思考吧。要把这些都弄明白需要很长时间。你以为如何?
凭天起誓,算了吧,我们不讨论这些问题了。
但有一点你能够马上做出决定,相似与不相似紧随好节奏与
坏节奏而来。
那当然了。
还有,好节奏伴随好言辞,使节奏与言辞融为一体,坏节奏伴
随坏言辞,如果如我们刚才所说,节奏与音调要顺从言辞,而不是
言辞顺从节奏和音调,那么前者是合适的,后者是不合适的。
节奏与音调一定要顺从言辞。
我说,那么措辞有什么性质?言辞又有什么性质?它们要不
要顺从灵魂的气质并与之一致?
当然要。
其他一切也都要顺从言辞吗?
是的。
第 367 页
的形象。如果不服从,那我们就要惩罚他们,
那么好言词、好音调、好风格、好节奏都来自好气质,所谓好气
质并非我们用委婉的口吻说出来的那些没头脑的忠厚老实,而是
指心灵和品格中的真正美好的气质。
他说,确实如此。
如果我们的年轻人真的要做他们该做的事情,他们就不应当
什么都学?
确实没错。
绘画中肯定有许多品质,其他各种相类似的技艺,比如纺织、
刺绣、建筑、家具制作,也有许多品质,甚至动植物的身体也有许多
品质。因为在这些事物中都有美好与丑恶。不美好的和邪恶的节
奏、不和谐的音调,都与邪恶的言辞和邪恶的品格相关联,反之,美
好的节奏与和谐的音调则与节制与美好的气质相关联,并且成为
它们的象征。
他说,完全对。
那么我们不仅必须对诗人进行监督,强迫他们在诗篇中培育
具有良好品格的形象,否则我们宁可不要诗歌,而且必须监督其他
艺人,禁止他们在绘画、雕塑、建筑,或其他任何艺术作品里描绘邪
恶、放荡、卑鄙
不让他们在我们中间施展他们的技艺,否则我们的卫士从小就接
触罪恶的形象,耳濡目染,好比牛羊卧于毒草之中,咀嚼反刍,日积
月累,不知不觉便在心灵中铸成大错。我们必须寻找这样一些艺
人,凭着优良的天赋,他们能够追随真正的美和善的踪迹,使我们
的年轻人也能循此道路前进,进入健康之乡,那里的美好作品能给
他们带来益处,他们的眼睛看到的和他们的耳朵听到的都是美好
的东西,这样一来,就好比春风化雨,潜移默化,使他们不知不觉地
受到熏陶,从童年起就与美好的理智融合为一。
他说,对,这就是对他们最好的教育。
第 368 页
我说,格老孔,也就是因为这个缘故,音乐教育至关重要。节
奏与旋律比其他事物更容易渗入心灵深处,在那里牢牢扎根,如果
一个人受过正确的教育,他就会变得彬彬有礼,如果接受了错误的
教育,结果就会相反,对吗?还有,受过正确音乐教育的人能敏锐
地察觉缺乏美的事物,也会厌恶丑恶的东西,他会赞赏美好的事
物,为美好的事物所激励,从中吸取营养,使自己的心灵变得美好。
尽管他还年幼,还不知道丑恶事物的原因,但他能正确地拒斥任何
丑恶的东西。受过这种教育的人长大成人后,会很自然地欢迎理
智的到来,理智在他看来就好像是早已认识的老朋友。
他说,我确实认为这就是要进行音乐教育的理由。
我说,就好比我们在学习字母,只有认识了每一个具体的字
母,我们才感到自己识字了,个别的字母就好像构成复合事物的那
些不多的几个元素,无论由它们构成的事物是大还是小,我们都不
会忽视它们,也不会认为没有必要认识它们,而是无论它们在哪里
出现,我们都急于去认识,在不能这样做之前,我们不会认为自己
真正识字了。
对。
同样的道理,如果有一些字母映现在水中或镜子里,那么除非
我们先认识字母,否则就不可能认识这些字母的影像,因为这样的
知识属于同一种技艺或学问。
确实如此。
那么,凭天起誓,根据同样的道理,我们和我们要加以教育的
卫士们都不能算是真正的音乐家,直到我们能够在包含和表达各
种性质的复合事物中认识节制、勇敢、公正、高尚这些性质,以及与
此相反的各种性质,无论它们出现在哪里,我们都能识别它们本身
及其影像,无论表现在大事物中还是在小事物中都不忽视它们,相
信认识它们本身及其影像属于同一种技艺和学习。这样说不
第 369 页
返回书籍页