必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

柏拉图对话录-欧绪德谟篇

_16 柏拉图(希腊)
苏格拉底  现在转到我们的另一个问题上来,发表讲演或写
文章是高尚的还是卑鄙的,在什么环境下它们可以恰当地成为一
种指责,我想,我们前面得出的那些结论表明??
斐德罗  哪些结论?
苏格拉底  任何作品,无论是过去的还是将来的,无论是吕西
亚斯还是别人写的,无论是私人作品还是国家官吏的立法建议,如
果作者认为自己的作品包含着永远适用的重要真理,那么这种作
品都会成为一种对作者的指责,无论这种指责有没有真的说出来。
因为一个人要是不知道什么是正义和不正义,什么是善良和邪恶,
不能辨认正义和善良的幻影和梦景,那么即使他得到民众的赞扬,
仍旧不能逃避这种指责。
斐德罗  确实不能。
第 201 页
就是说,如果他们的作品是依据真
苏格拉底  另一方面,如果有人相信任何一篇文章,无论题目
是什么,无论写成散文还是韵文,必定包含许多虚假的东西,那又
是另外一回事了。有些文章用不适宜朗诵的体裁写下来,只想起
劝说的作用,而没有任何提问或阐述。这种文章对那些知道真理
的人来说,充其量只不过起一种提醒的作用;只有那些为了阐明正
义、荣耀、善良,为了教诲而写下来的作品,才能做到清晰完美,具
有庄重、完整、严肃等特征,才会对听众的灵魂起到矫正作用。这
样的文章才能被称作人的合法的子女,这样说主要指那些自己写
的文章,其次也可以指自己的文章在其他人的灵魂中产生了作用。
我要大胆地说,相信这一点的人,因此而谢绝其他性质的文章,只
顾这类文章的人,就是你我所要追随的榜样。
斐德罗  你所说的正合我意,愿神灵使我成为这样的人!
苏格拉底  我们的文字消遣已经够了,现在到了可以满意地
下结论的时候了。你现在可以去告诉吕西亚斯,我们俩沿着河边
走,一直走到仙女们的圣地,她们吩咐我们传个话,首先传给吕西
亚斯和其他所有写演讲稿的人,其次传给荷马和所有那些写诗歌
的人,不管这些诗歌是用来朗诵还是歌唱,再次传给梭伦和其他以
法律之名写政治文章的人
理的知识写成的,在受到指责时能为自己辩护,能证明自己的文章
无与伦比,那么他们不应当使用现在那些来自他们文章类型的名
号,而应当使用一个能够表明他们的高尚追求的名号。
斐德罗  那么你把他们称作什么?
苏格拉底  称他们为“智慧者”我想未免过分一点,斐德罗,这
个名称只有神才当得起。但是称他们为“爱智者”,或类似的名称,
倒和他们很相称,而且也比较好听。
斐德罗对,这个名称很相配。
苏格拉底  但另一方面,若是一个人所能摆出来的只不过是
第 202 页
你有什么话要带给他?我们
他天天绞尽脑汁,改了又改,补了又补的文章,那么你就只能称呼
他为诗人、写讲演稿的,或者是写法律条文的。
斐德罗  那当然。
苏格拉底  这些话就是要你带给你的朋友的。
斐德罗  那你呢?你做什么?不要忘了,你也有个朋友?
苏格拉底  你说的是谁?
斐德罗  漂亮的伊索克拉底。
称他为什么?
苏格拉底  伊索克拉底还很年轻,斐德罗,但我不在乎把我的
预见告诉你。
斐德罗噢,什么预见?
苏格拉底  依我看,他的天赋之高,使他能远远超过吕西亚斯
在文学中的成就;就个人品性来说,他也很高尚。因此,假定他坚
持不懈地继续当前正在进行的写作,要是他在今后令他所有的文
学前辈都落在他后面,望尘莫及,那么也没有什么可以惊讶的;如
果他对这样的写作仍旧不满意,内心有一种从事更加伟大的事业
的冲动,那么他的成就会更大。斐德罗,他的心灵包含着一种内在
的哲学气质。
好吧,这就是此地的神灵要我带给我亲爱的伊索克拉底的消
息,你也要把给你亲爱的吕西亚斯的消息带给他。
斐德罗  就这样吧。我们可以走了,现在已经不那么热了。
苏格拉底  在我们走之前,要不要先对此地的神灵祈祷一番?
斐德罗  当然要。
苏格拉底  亲爱的大神潘,还有你们所有这些出没于此地的
神灵,请赐予我内在的美,这样,我拥有的外在的东西就不会与我
①伊索克拉底( )是希腊著名修辞学家。
第 203 页
的内心发生冲突了。让我相信有智慧的人是富足的,至于财产,请
让我拥有一个有节制的人可以承受和携带的也就可以了。
你还有别的要求吗,斐德罗?我的要求已经够了。
斐德罗  请你也替我祈求同样的东西,朋友之间的一切都应
该是共同的。
苏格拉底  我们走吧。
第 204 页
会  饮篇
提要
学者们普遍认为《会饮篇》是柏拉图最伟大的两篇对话之一,
要么比《国家篇》更伟大,要么稍次于《国家篇》。在所有对话中,这
篇对话讲述的故事最为生动,描述的苏格拉底形象最为细致和最
具吸引力。对话中也最为崇高地表达了柏拉图的内心信念,不可
见的事物是永久的,最重要的。
章中对爱的无与伦比的
对话需要介绍和解释的地方不多,读起来也没有什么困难。
它不是一个要读者追随的论证,而是一系列私人聚会中的发言。
这些发言有相同的主题,但相互之间并不连在一起。它们共同的
主题就是爱,从低到高各种等级的爱。当然,苏格拉底的发言是一
个高潮,紧随宴饮的主人、诗人阿伽松的发言。他的话使人联想起
四百年后使徒保罗在《哥林多前书》第
赞美。
阿伽松谈论的是凡人的爱,而苏格拉底的发言从凡人之爱转
到神的爱,很接近使徒约翰的说法(只要我们彼此相爱,神就与我
们同在)。苏格拉底说,我们起先爱的是可见的肉身之美,然后爱
的是不可见之美,即美的灵魂。由此我们继续爱美的思想和观念,
在这种真爱的影响下,我们不断地升华。这样,我们在美的海洋中
越来越接近美本身,最后察觉到那不存在于任何具体事物,但却又
是绝对、简洁、永恒的美本身。通过这种观照,我们也就成为神的
第 205 页
苏格拉底、阿尔基比亚德,还有其他一些
阿波罗多洛
么事,前不久我还有机会强化我的记忆。就在前天,我从我在法勒

喊起来,喂,阿波罗多洛,等我一下!
于是我停了下来,等着他。
他走到我跟前对我说,找你算是找对了,我要问的是在阿伽松
家里举行的那场宴饮,
人,都参加了那里的晚宴。他们谈论的全都是爱情,你知道他们的
发言吗?我听说了一些内容,是一个与福尼克斯谈过话的人告诉
我的,但他说得很简单,还说要想知道详情最好来找你。所以,阿
①阿波罗多洛( )在文中是整篇对话的转述者,但对话发生
)位于雅典西南,离城约三公里。
时,他本人并不在场。他是从阿里司托得姆那里听来的。
②法勒伦(
③为了庆祝一些事情,希腊人举行的私人性质的聚会,宴饮前有一些
祭神仪式。仪式过后饮酒作乐,常有艺妓助兴。但对话中的这次宴饮以哲学
讨论代替通常的娱乐节目。
朋友。在爱的引导下,我们抵达这个顶峰。
从这个高度,柏拉图又带着我们迅速地沿着阿尔基比亚德的
道路下降,而阿尔基比亚德本人没有攀升,他在参加宴饮时声称已
经喝醉了。然而,他对苏格拉底的赞扬无人能比。他说,只有苏格
拉底使他对自己贫乏、微不足道的生活感到可耻,也对自己有时候
感到难以忍受生活而感到羞耻。他的结论是,在伟大和善良方面,
苏格拉底是在场的所有人中最杰出的。而读者们可以看到,苏格
拉底听到这样的话报之以温和的微笑,似乎也被他逗乐了。
正文
噢,如果这就是你想要知道的,那倒不费什
的家去城里,有位朋友远远地从后面看见我,就扯着嗓门大
第 206 页
波罗多洛,请你把整个故事告诉我,说一说你敬爱的苏格拉底,你
知道我们总是相信你。不过,在开始讲以前,请你告诉我,你当时
在场吗?
我说,好吧,无论是谁告诉你的,我相信他不清楚这场谈话,否
则你怎么会认为这场宴饮是最近才发生的,连我都能参加!
他说,这是我的模糊印象。
我诧异地说,我亲爱的格老孔,这怎么可能呢?你忘了阿伽松
离开雅典有多久了吗?你难道不知道我和苏格拉底打交道只有两
三年光景?这几年我追随他的一言一行,把这当成了我的正事。
你知道,在那以前我曾经到处出风头,当我已经变得十分邪恶,举
例来说,就像你一样邪恶的时候,我还坚信自己正在过着一种充实
的、有意义的生活,我知道,哲学是你会为之花时间的最后一件事。
格老孔说,你别取笑我了,告诉我,这场宴饮是什么时候举行
的?
我告诉他,我们当时都还小,那时候阿伽松的第一部悲剧得了
奖,第二天他和他的歌队举行谢神的庆典。
他承认说,那一定是多年以前的事了。但是,是谁告诉你的,
是苏格拉底自己吗?
我说,不,不是他,我和福尼克斯一样,都是从居达塞奈乌姆的
阿里司托得姆那里听来的,他是个小矮个,喜欢赤脚走路。他参加
了那场会饮,我想他是苏格拉底当时最热烈的崇拜者之一。事实
上,我后来就一两个细节问过苏格拉底,苏格拉底的回答进一步证
实了阿里司托得姆的话。
格老孔说,很好,请你务必在我们进城之前把这场谈话全告诉
我,这是消磨时间的最好办法。
好吧,我全告诉你,边走边讲。我说过,我对那场谈话记得一
点儿也不差,要是你想听,我现在就可以开始。我不知道还有什么
第 207 页
格拉底,全都处在极度不幸之中
事情能比谈论和聆听哲学更加愉快,更不用说从中受益了。而那
些日常谈话,比如你们这些人谈生意和金钱,令我感到兴味索然。
当我的朋友们在做那些绝对没有价值的事情,而且还以为自己非
常忙碌的时候,我真为他们感到遗憾。当然,我也知道你对我的看
法。你把我看成一个可怜虫和倒霉鬼。如果你是对的,那么我也
不会感到惊讶。但我并不认为你不幸,我认为你非常幸运!
朋友  你又来了,阿波罗多洛!你老是喜欢咒骂自己,也咒骂
其他所有人!我看你有一种过分的想法,认为世上所有人,除了苏
从你开始。这也许就是人们
把你当作疯子看待的原因,你老是怨恨自己,也怨恨其他所有人,
当然了,苏格拉底除外。
阿波罗多洛对,我亲爱的朋友,我是个疯子!我要是全疯
了,就不会白日做梦,对我自己或者朋友进行思考了。
朋友噢,算了吧,阿波罗多洛!我们不需要为此争吵。老天
爷在上,别漫无边际地瞎扯,直接回答我的问题。把那些关于爱的
谈话告诉我。
阿波罗多洛  好吧,这些谈话是这样的。不过,我也许还是从
头开始的好,就用阿里司托得姆的原话。
阿里司托得姆对我说,我在路上碰上了苏格拉底,那天他刚洗
过澡,穿得整整齐齐,脚上还穿了一双漂亮的鞋,这在他不是常有
的事,这你知道,他平时老是光着脚走路。于是我问他要去哪里,
打扮得那么漂亮。
他说,去阿伽松家吃晚饭。昨天他举行公开的庆典,他请了
我,我没去,怕的是人太多,但我答应他今天晚上去。我穿得这样
整齐,因为我不想让这样一位好客的主人丢脸。他继续说道,你怎
么样?尽管没请你,愿意跟我一起去吗?
我回答说,遵命。
第 208 页
他说,那好极了,跟我一道走,这正应了一句谚语, “逢到好人
举行的宴会,好人会不请自来”。其实荷马本人早就用过这句话,
但却把它糟蹋了。他把阿伽门农说得非常勇猛善战,而把墨涅拉
俄斯说成是一个胆小如鼠的操戈者,阿伽门农在献祭后举行盛宴,
墨涅拉俄斯没有被邀请也来了,这样看来,岂不是劣者赴优者之宴。
我说,我想荷马描述的情景倒挺适合我,一个无知者没有受到
邀请,就去赴一位文人举行的宴会。所以你最好在路上就想好措
辞,因为你别想我会为此而道歉,我会说是你要我去的。
他说,要说道歉,两个脑袋比一个脑袋强。不管怎么说,这事
儿就这么定了吧。
阿里司托得姆继续说道,说了这些话,我们就动身往前走。可
是在路上苏格拉底想起了什么事,一个人落在后面凝神默想。我
要等他,他叫我先走。所以,我比他先到阿伽松的家,看到那里门
户大开。接下去的事情就很好笑了,因为马上就有一个仆人出来
把我迎了进去,并大声通报,此时客人们已经入坐,晚宴就要开始了。
阿伽松一看到我就喊,哈哈,阿里司托得姆,你来的正巧!晚
宴刚要开始,如果你要来谈别的事,那么你得等着,绝对如此!昨
天我想邀请你,但就是找不到你。苏格拉底呢?你没带他来吗?
我回过头去看,因为我估计苏格拉底也快到了,但却不见苏格
拉底的踪影。于是,我只好向阿伽松解释我们是一起来的,是他邀
请我来的。
阿伽松说,来得好,但是这个家伙是怎么回事?
他刚才还在我后面走,但现在我不知道他在哪里。
听了这话,阿伽松吩咐一个仆人,去,看你能不能找到苏格拉
底,把他带回来。亲爱的阿里司托得姆,我能请你坐在厄律克西马
库旁边吗?
阿里司托得姆继续说,就这样,我去净了手,坐了下来。这个时
第 209 页
从幼年起,它就光彩夺目,我们怎能忘了
候人回来报信,说我们的朋友苏格拉底站在邻居家的门廊下。
仆人说,他就在那里站着,我请他来,他不肯。
阿伽松说,真奇怪,再去请他,一定要把他拉来。
这时候我插话了。我说,要是我就不这样做,让他去。这是他
的习惯,经常一个人走着走着就站下了,不管在哪里。我想他过一
会儿就会来的,现在不必去打扰他。
阿伽松说,那么好吧,就依了你。他转过去对仆人们说,你们
都听着,我们不等了,把食物都摆上来,爱怎么摆就怎么摆,完全由
你们决定。我知道这是个新点子,但你们只要这样想,我们都是你
们请来的客人。现在开始,看你们能弄成什么样。
宴席开始了,但苏格拉底还没有露面,阿伽松还想派人去找
他,都被我拦阻了。最后,苏格拉底终于露面,这时候我们的晚餐
还没过半,这对苏格拉底来说倒不错,他来得还不算太晚。
阿伽松独自坐在长桌的那端。看到苏格拉底进来,他就叫道,
到这边来,苏格拉底,坐在我边上,好让我分享你在隔壁门廊下的
发现。你肯定掌握了这个伟大思想,否则你会仍旧站在那里。
苏格拉底在他边上入坐以后回答说,我真希望智慧是某种能
够坐在一起分享的东西,好比说,它像能够流动的水,通过一根毛
线,从一个装满水的杯子流入一个空杯。如果智慧就是这样流动
的,那么我就要为能坐在你身边而庆幸了,因为你的各种智慧很快
就会流到我身上来。我的理智太虚幻,就像梦一样,而你阿伽松的
智慧却是光辉灿烂的
就在前天,三万希腊同胞已经见证了你的智慧。
阿伽松说,苏格拉底,我知道你在笑话我。我等一下再和你讨
论智慧问题,让酒神作裁判。现在你最好还是吃些东西吧。
于是苏格拉底收住话头,和其他客人一道享用晚餐,在举行了
奠酒仪式和唱了其他寻常的颂神歌以后,他们的注意力开始转到
第 210 页
况也差不多
饮酒上来。阿里司托得姆记得,下面的谈话好像是鲍萨尼亚开的
头。
鲍萨尼亚说,在座各位先生,今天晚上我们怎么个喝法?我自
己还没拿定主意,因为我昨天晚上的酒都还没有醒,我想你们的情
我们上的是同一条船。不管怎么说,你们有什么
意见?你们认为我们还要继续喝吗?
阿里斯托芬说,鲍萨尼亚,这是你提出来的最聪明的问题。我
可不想让饮酒成为一种负担,因为我昨天晚上也是烂醉如泥。
厄律克西马库插话说,我非常同意你的看法,但我还有个问
题。阿伽松会怎么想?他是不是已经清醒,又想喝酒了?
阿伽松说,我不行了,别把我算在内。
厄律克西马库说,那么我们这些人很幸运,我、阿里司托得姆、
斐德罗,我还能提到一两位。我们可无法跟你们这些酒量大的人
比。对苏格拉底我无话可说,我们知道他在任何场合下,醉不醉对
他来说都是一样的。先生们,既然现在没人急于想喝酒,那么请
允许我利用这个机会说一说醉酒的真正性质。我个人的医学经验
告诉我,过量饮酒对人体是有害的。因此我不愿意喝过头,也希
望我的朋友不要过量,尤其是那些还没从昨天晚上的狂饮醒过来
的人。
这个时候斐德罗插话了。他说,厄律克西马库,我总是按你的
吩咐去做,尤其是当你以医生的身份要求我这样做的时候。我想
其他人也都应该得到这样的建议。
此时大家都一致同意,今天晚上不喝酒了,如果有人要喝点酒
提神,那就随意。
厄律克西马库说,这样好极了,既然大家都同意不喝,除非认
为喝酒对我们有益时再喝,那我要提议把那刚进来的吹笛女也打
发出去,让她去吹给自己听,或者要是她愿意的话吹给里面的妇女
第 211 页
的”
听,而我们可以用讨论问题来作为今晚的消遣。如果你们认为这
样做可行,那么我就把讨论的题目说出来。
大家都同意了他的建议,要他说出题目。于是他说,我想用欧
里庇得斯的一句台词作开场白,如美拉尼珀所说,“这话不是我
,恰当地说,我要说的属于在座的斐德罗,他不断地到我这里
来向我抱怨。他问我,为什么所有颂神诗和赞美歌都献给其他神
灵,但就是没有一个诗人愿意创作一首歌赞美如此古老、如此强大
的爱神,这岂不是太离奇了吗?
举例来说,像普罗狄科这样一些杰出的博学之士用他们的散
文来赞美赫拉克勒斯以及其他神灵。这还不足为奇,但是你知道,
有一天我看到一本书,作者列举了普通食盐的用法,用一些过分的
字眼去赞美它,不仅赞美盐,还赞美其他各种日常生活用品。厄律
克西马库,我说这种事情是不是太离奇了,那些微不足道的事情都
有人写下鸿篇巨制,爱神却看不到有人大胆地对她进行赞颂,而爱
神是应当得到赞颂的。简言之,一位神灵竟然被忽略到如此地步,
这岂不是太荒唐了吗!
先生们,这就是斐德罗的抱怨,我认为他说得很对。还有,我
不仅愿意按他的要求自己掏钱向爱神捐献,而且还要建议今天在
座的各位趁这个好时光来礼赞爱神。先生们,如果这个建议得到
你们的批准,我大胆地说,我们一定会在讨论中度过一个愉快的夜
晚。我想最好的办法是从左到右轮流,每个人都尽力赞美爱神。
我想斐德罗应该打头,因为他不仅坐在第一位,而且这个讨论题目
实际上是他提出来的。
苏格拉底说,厄律克西马库,我想大家都会一致同意你的动
中人物。
欧里庇得斯:《美拉尼珀》残篇第行。美拉尼珀)是剧
第 212 页
阿库西劳同意赫西
件事情,阿伽松和鲍萨尼亚不会反对
议。我个人决不会持异议,我要宣布,爱情是我在这世上懂得的一
,阿里斯托芬更不会,他把全
部生命都献给了狄奥尼修斯和阿佛洛狄忒,今天晚上和我们在一
起的任何一位朋友都不会反对。当然了,你的顺序对坐在最后的
人不利,但若前面的人能做出漂亮文章来,我向你保证我们不会抱
怨。所以,让斐德罗开始赞美爱神吧,祝他好运!
这时候所有人都表示同意,要斐德罗开始。但在我继续往下 
说之前我必须说清楚,阿里司托得姆并不想逐字逐句地重述当时
各种各样的发言,我也不可能把从他那里听来的发言一字不漏地
再说一遍。所以我只能按照我自己的判断,复述那些发言的重要
部分,特别是那些值得记住的重要思想。
我说了,第一个发言的是斐德罗。他一开始就提出这样一些
论证:爱是一位伟大的神,对诸神和人类都同样神奇,要证明这一
点有很多证据,其中最重要的是他的出生。
他说,对这位神的崇拜是最古老的,因为爱神没有父母,任何
散文或诗歌都没有提到过他的父母,而赫西奥德告诉我们,首先出
现的是卡俄斯①,然后“从卡俄斯产生宽胸脯的大地,她是所有一
切事物永远牢靠的根基,然后是爱??”
则把这个创造性原则写了下来。“爱塑造了诸神中最早的那
奥德的看法,因为他说在混沌之后,大地和爱一起出现了,巴门尼

一位。”
这样,我们看到爱的古老是普世公认的,而且是人类一切最高
利亚学派哲学家。
巴门尼德《残篇》第条。巴门尼德,公元前五世纪爱
阿库西劳( )是希腊作家,据说曾将赫西奥德的诗译成散文。
赫西奥德:《神谱》,第行。
卡俄斯( )是音译,意思是“混沌”。
第 213 页
更好的见证了,当时只有她愿意替丈夫去
幸福的源泉。就我个人来说,我说不出有什么幸福能比得上做一
个温柔的有爱情的人,或者对有爱情的人来说,做被他所爱的青
年。一个人要想过上一种良好的生活,出身、地位、财富都靠不住,
只有爱情像一座灯塔,指明人生的航程。我该怎样描述爱呢?爱
就是对邪恶的轻视,爱就是对善的尽力仿效,假如没有爱,无论是
城邦还是公民,都不可能从事任何伟大或高尚的工作。我敢说,如
果一个人有了爱情,那么当他做了丢人的事,或者受旁人凌辱,在
这个时候他会感到羞耻,但若是被父亲、朋友或其他人看见,那么
他会感到比较容易忍受。对被爱的人来说也一样,如果他丢人的
事被爱他的人发现,那么他会羞得无地自容。
再说,一个城邦或一支军队如果不是全部由相爱的人组成,它
又如何能有一种很好的统治,使人人相互仿效,弃恶从善呢?这样
的人会并肩作战,我甚至要说,他们人数虽少,但却能征服全世界。
因为在这样的军队里,有爱情的人要是想扔下武器,逃离战场,都
会害怕被他的情人看到,他宁可马上死一千回,也不愿在情人面前
丢丑。有爱情的人也不会眼见自己的情人陷入危险而不去营救,
纵然是胆小鬼也会在爱情的激励下变成一名勇士。荷马写道,有
些神把“力量”吹入英雄的胸中①,我们可以说,这就是爱神的力量
在影响有爱情的人的心。
还有,只有爱能使人为了挽救他人的性命而牺牲自己,不但是
男人,而且女人也一样。在这一点上,我们希腊人要想做见证,那
么没有比阿尔刻提斯
卷,第行;第卷,第行。
)是弗赖国王阿德墨托斯之妻,珀利阿斯之女。
①荷马:《伊利亚特》第
② 阿尔刻提斯(
因丈夫患不治之症,阿波罗请命运女神准许可以由别人替死,她于是自愿代
替丈夫去死,但被赫拉克勒斯从死神处救出。
第 214 页
的荣耀,因为当时阿喀琉斯之母告诉他,如果
这样看,这种伟大得到了回报
很少一些人能得到这样的恩惠
到阳间。
诸神把奥菲斯
由此可见,上苍也尊敬由于爱情所引起的热忱和勇气。不过,
打发回阳间时只把他妻子的魂影给他看。冥神
不愿让他把欧律狄刻带走,因为他本是一名吟游诗人,是个半心半
意的爱人,缺乏阿尔刻提斯那样替爱人去死的勇气,所以他选了另
一种方法,活着下到冥府。由于这个原因,诸神责罚他,让他最后
死在一帮妇女手中,这种惩罚非常公正。
忒提斯之子阿喀琉斯的命运是多么不同啊!他死以后,诸神
给了他前往福岛
他杀了赫克托耳,他就会死,如果他宽恕了赫克托耳,他可以平安
回家,长命到老,而他在听了这些话以后还是勇敢地做出了选择,
去抢救他心爱的帕特洛克罗,在帕特洛克罗死后又为他报仇。阿
喀琉斯死了,不仅为他的朋友而死,而且紧接着他的朋友去死。
正因为他如此珍视他的爱人,因此诸神才给了他这种荣耀。
我可以说埃斯库罗斯把他们俩的关系搞颠倒了,因为他说阿
)的妻①奥菲斯( 子欧律狄刻死后,他追到阴间,冥神被他的琴
声感动,答应他把妻子带回人间,条件是路上不得回顾。当他快要返回阳间
时,想回头看看妻子是否跟在后面,结果欧律狄刻的灵魂又回到冥府。
②传说中的奥菲斯死于酒神狂女之手。
赫克托耳(
③在希腊神话中亡灵受审后,好人的灵魂被送往福岛居住。
④ 阿喀琉斯( 、帕特洛克罗)均为
荷马史诗中的人物。
死。他虽有父母,但父母对他的亲情与阿尔刻提斯的爱情相比大
为逊色。他们对儿子的态度就好像不是己出,徒有父母之空名。
但是阿尔刻提斯做出了伟大的牺牲,不仅凡人这样看,而且诸神也
在众多行为高尚的人中间只有
她死以后,她的灵魂从冥府回
第 215 页
法,他还没怎么留胡子,比帕特洛克罗要年轻得多。
喀琉斯把帕特洛克罗叫作亲爱的,而我们知道阿喀琉斯比帕特洛
克罗要俊美得多,比其他任何一位英雄都要俊美,而且按荷马的说
我要指出,
诸神在任何情况下都尤其敬重被爱情激发出来的勇敢。一旦被爱
返回书籍页