必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

楚辞

_4 屈原(战国)
九歌·东君(1)
【原文】
  暾将出兮东方(2)。 照吾槛兮扶桑(3)。
抚余马兮安驱(4), 夜皎皎兮既明。
驾龙辀兮乘雷(5), 载云旗兮委蛇。
长太息兮将上, 心低徊兮顾怀(6)。
  羌声色兮娱人, 观者憺兮忘归(7)。
絙瑟兮交鼓(8), 箫钟兮瑶虡(9)。
鸣篪兮吹竽(10), 思灵保兮贤姱(11)。
翾飞兮翠曾(12), 展诗兮会舞(13)。
  应律兮合节(14), 灵之来兮蔽日。
  青云衣兮白霓裳, 举长矢兮射天狼(15)。
  操余弧兮反沦降(16), 援北斗兮酌桂浆。
  撰余辔兮高驼翔(17), 杳冥冥兮以东行(18)。
【注释】
(16) 东君:指日神。
(17) 暾(tūn):阳光温暖、明朗。
(18) 扶桑:传说中太阳栖息的神树。
(19) 安:安然自在。
(20) 辀:车辕,这里是车的代称。
(21) 低徊:迟疑不进。 顾怀:眷恋。
(22) 憺:指心情泰然。
(23) 絙:急促地弹奏。 交鼓:交,对击。指彼此鼓声交相应和。
(24) 箫钟:箫,击。用力撞钟。 瑶虡:虡,悬钟声的架。指钟、虡共鸣。
(25) 篪:古代管状乐器。
(26) 灵保:祭祀时扮的神巫。 姱:美好。
(27) 翾:低飞。
(28) 展诗:朗诵诗篇。 会舞:指众巫群舞。
(29) 应律:合乎音律。
(30) 天狼:天狼星,相传是主侵掠之兆的恶星,其分野正当秦国上空。因此古时常常把天狼比喻为虎狼般的秦国。
(31) 弧:木制的弓,这里指弧矢星。它有九星组成,形似弓箭,在天狼星东南面。
(32) 撰:控捉。
(33) 冥冥:黑暗。
【译文】
旭日将要出现于东方了, 从它栖息的扶桑树照到我的栏杆上。
我控着马儿慢慢地走, 夜色消退将要出现曙光了。
呵!太阳的车儿原来是龙,她的车轮发出隆隆雷声。 逶迤的云旗呵!飘舞高扬!
长叹息一声,太阳就要喷薄而上, 却又迟疑徘徊,牵肠挂肚。
呵!太阳!你东升的美丽景观, 令观者陶醉入迷而忘记归途。
弹起来欢快的琴瑟, 将伴奏的鼓点擂响! 撞起编钟!
连钟架也随着欢唱! 吹起笙竽加入这演奏。
呵!看那巫女出来了, 打扮得真漂亮,
足尖点地,舞步急促, 象快乐的鸟儿飞翔。
伴舞者翩翩起舞, 伴唱者唱起了美丽的诗章。
歌协音律,舞合节拍, 在众神的簇拥下,升起了东君太阳!
那太阳神以云霓为衣裳,举起神箭, 一箭就射中恶星天狼!
手持那九星组成的弧矢星, 返身向着西方沉降。
拿来北斗七星做酒杯, 酌来芳香的美酒桂浆。
抓紧缰绳腾空飞翔, 太阳神啊,趁着夜幕回到东方
九歌·云中君(1)
【原文】
浴兰汤(2)兮沐芳(3), 华采衣兮若英(4)。
灵连蜷兮既留(5), 烂昭昭兮未央(6)。
謇将憺兮寿宫(7), 与日月兮齐光。
龙驾兮帝服(8), 聊翱游兮周章(9)。
灵皇皇兮既降, 焱远举兮云中(10)。
览冀州兮有馀(11), 横四海兮焉穷?
思夫君兮太息, 极劳心兮忡忡(12)。
【注释】
(1) 云中君:一说是传说中的云神。
(2) 浴:洗身体。兰汤:指芳香的热水。
(3) 沐:洗头发。芳:代指芳香的水。
(4) 若英:“英”通“瑛”,指玉光。“若英”,是指象玉光那样灿烂。
(5) 灵:指云中君。
(6) 未央:无穷无尽。
(7) 謇:发语词。寿宫:指供神的神堂。
(8) 龙驾:驾龙车。帝服:穿五方帝色的衣服。
(9) 周章:周游往来。
(10) 焱:快速地。远举:远远地高飞。
(11) 冀州,古代中国分为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫,梁,雍九州岛。冀州为九州岛之首,这里冀州代指中国。
(12) 忡忡:忧虑不安。
【译文】
让我虔敬地用芳香的热汤沐浴, 让我穿上如玉一般五采华美的衣裳。
我看见了,云神在空中缱绻留连, 她那无边的芳华,真是光明灿烂。
那高峻安稳的寿宫之上, 有如日月一般光色昭然。
月神驾着龙车,穿着高贵的服饰, 还在那碧海青天翱翔盘桓。
看,她的辉煌就要降临了! 哦,她又疾飞到云中躲藏!
她俯览中国,辉照九州岛以外, 她广被四海,光洒无穷的远方。
我正思念你哟,我失声长叹! 我忧心忡忡啊,为你而愁烦!
 九歌·湘君(1)
【原文】
君不行兮夷犹(2), 蹇谁留兮中洲(3)?
美要妙兮宜修(4), 沛吾乘兮桂舟(5)。
令沅湘兮无波, 使江水兮安流(6)。
望夫君兮未来, 吹参差兮谁思?
驾飞龙兮北征(7), 邅吾道兮洞庭(8)。
薜荔柏兮蕙绸(9), 荪桡兮兰旌(10)。
望涔阳兮极浦(11), 横大江兮扬灵(12)。
扬灵兮未极, 女婵媛兮为余太息(13)。
横流涕兮潺湲(14), 隐思君兮陫侧(15)。
桂棹兮兰枻(16), 斫冰兮积雪(17)。
采薜荔兮水中, 搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳(18), 恩不甚兮轻绝(19)。
石濑兮浅浅(20), 飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长, 期不信兮告余以不闲。
鼌骋骛兮江皋(21), 夕弭节兮北渚。
鸟次兮屋上, 水周兮堂下。
捐余玦兮江中, 遗余佩兮澧浦。
采芳洲兮杜若(22), 将以遗兮下女(23)。
时不可兮再得, 聊逍遥兮容与(24)。
【注释】
(1) 湘君:湘水的男神。湘水有男女二神,男陈湘君,女称湘夫人。
(2) 夷犹:犹豫不决。
(3) 蹇:语助词,楚地方言。中洲:水洲中的沙滩。
(4) 要妙:眼波流盼的美态,指美好的样子。宜修:很好地加以修饰打扮。
(5) 沛:水势大而急,这里形容船迅速航行的状态。
(6) 江水:长江之水。安流:平静无浪。
(7) 飞龙:湘君所乘的飞龙之舟,亦即上面说的“桂舟”。
(8) 吾道:指湘君沿沅湘航行的路线。
(9) 薜荔:香草。柏:通“帕”,这里指旌旗。
(10) 荪:香草。桡:一种曲柄旗杆。旌:旗杆顶端的装饰,一般用旄牛尾,也用别的毛羽。这里说以荪为杆,以兰为旌,极言旗帜的美丽高洁。
(11) 涔阳:在涔水之北,今湖南澧县涔阳浦。
(12) 灵:有窗的一种舱船;有一解为“英灵”。
(13) 女:湘夫人的侍女。
(14) 潺湲:形容泪流不止的样子。
(15) 陫侧:同“悱恻”,形容忧心饬痛的情景。
(16) 棹:船桨。枻:船舵。
(17) 斫:砍凿开。
(18) 媒劳:媒人也徒劳无用。
返回书籍页