必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

《人间喜剧》

_48 巴尔扎克(法)
我重读了你前一封来信,我发现,你对我们的政治地位
说了一些尖刻的话,你讥笑我们继续留任审计院院长,并保
留伯爵的封号,因为这些都是查理十世给予我们的恩舆④。可
是,每年仅靠四万利勿尔的地产收入,而且其中三万还要用
来购置一块朋立世袭领地的地产,你叫我将来怎样让阿苔娜
依丝和可怜的小叫化子勒内成家立业呢?难道我们就不该靠
俸禄为生,明智地将田产上的收入积攒起来吗?二十年内,我
们可以积蓄起大约六十万法郎,以便用来给女儿作嫁资,为
勒内办婚事。我打算让勒内这个穷小于参加海军,他每年将
有一万利勿尔的收入。我们也许可以给他留下一笔钱,使他
得到的一份和他姐姐的一样多。等他当了海军上校,这个小
①写信时查理十世已被推翻,由路易菲力浦执政。
人间喜剧第二卷
叫化子就可以体体面面地攀一门亲,象他哥哥那样在上流社
会有一席立足之地了。
这一整套明智的计划促使我们接受了事物的这种新秩
序。新王朝也就理所当然地将路易任命为贵族院议员,并授
予他荣誉勋位二级勋章。既然莱斯托拉德宣过誓,他就不敢
稍有懈怠,而且也确实为议会作出了很大贡献。他现在已经
功成名就,可以安心地留任终身了。他办事手腕灵活,说起
话来比真正的演说家更动听,这就足以应付政治上的需要了。
无论是处理公文,还是担任行政管理,他的精明强干和业务
知识都受到了高度的评价,所以各党各派都把他看作必不可
少的人物。有人曾经想请他掌管一个使馆,但我让他拒绝了。
阿尔芒已经十三岁,阿苔娜依丝也快十一岁了,他们要上学,
这使我们不得不留在巴黎。小勒内已经开始读书,所以我希
望在巴黎一直待到他毕业。
要想忠于波旁王朝长系和返回领地生活,我们真不该生
育并同时供养这三个孩子。我的天使,做母亲的当然不能效
法德修斯u,尤其在德修斯这样的人不多的时代更是如此。再
过十五年,莱斯托拉德就可以将阿尔芒安置在审计院当审核
官,自己则带着一笔可观的退休金归隐克朗帕德。至于勒内,
海军一定会把他培养成一名外交家的。这孩子现在才七岁,可
是已经精明得象个年迈的红衣主教了。
路易丝啊,我真是一个幸福的母亲!孩子们正在不断地
①德修斯,公元前三四四年的罗马执政官,相传他为了打败敌人,自愿献
身给恶魔,后世将他看成为事业而自我牺牲的象征。
人间喜剧第二卷 239
给我带来数不尽的欢乐。lS e11za brarna sicLlra richezza!u)阿
尔芒在亨利四世中学念书。虽然我决意让他接受公共教育,但
还是下不了决心让他离开我去寄宿,我仿效的是奥尔良公爵
的做法吲;当年公爵这样做,也许正是为了日后能成为路易
菲力浦。每天早上,你见到过的那个老仆吕卡,在上课前把
阿尔芒送进学校,下午四点半再把他接回家。我请了一位博
学的老先生住在家里,担任他的辅导教师,晚上督促孩子复
习功课,第二天清晨,在中学生起床的时间把他叫醒。中午
休息时,吕卡给孩子送去一份点心。这样,每天吃晚饭时,还
有临睡前,我都能看到他,早上也可以看着他上学。阿尔芒
还是那样讨人喜欢,象从前一样诚实善良,这都是你所喜爱
的;他的辅导教师对他也很满意。我把娜依丝和小勒内都留
在身边,这两个小家伙嘴里叽叽喳喳地没个完,但我自己也
和孩子们一样天真。我说什么也不能失去这几个小宝贝对我
的亲呢和爱抚。晚上,只要一想起阿尔芒,我完全有可能奔
到他的床边,看看他睡得怎样,或者是去强夺、央求或接受
这个天使的一吻,这些,已经成为我生活中的一种需要了。
话虽如此,把自己的孩子长期留在家里,毕竟有许多不
妥之处,我已经看到这一点了。人类社会和自然界一样爱嫉
妒,它不允许人们违背它的规律,绝不容忍任何人打乱它的
秩序。所以,谁要是把孩子关在家里,他们反而会过早地受
①见本卷第1 26页注①。
②奥尔良公爵不请家庭教师,而把自己的儿子们送往亨利四世中学就读
这引起了正统派的极大愤慨。
人间喜剧第二卷
到社会的不良影响。他们会看到人们的七情六欲,会研究他
们怎样弄虚作假。他们因为无法识别大人行为的优劣,到头
来就会要求社会服从自己的感情和欲望,而不是让自己的欲
望和要求,服从社会的需要。他们容易接受华而不实的作风,
因为这看起来比真正的美德更有气派;而且在社会上,人们
本来就喜欢做那种表面文章,披上欺骗性的外衣。一个十五
岁的孩子,如果老练得象个熟诸人情世故的大人,那他就成
了一头怪物,二十五岁上就会变得老气横秋。孩子过早地学
会这一套,就不再去钻研学问,因而不可能获得实实在在的、
切实可靠的学识。社会是个伟大的演员;它象演员那样接受
一切,然后又抛弃一切,最后什么也没有留下,所以,做母
亲的在把孩子留在身边的同时,应该断然阻止他们涉足社会,
勇于遏制孩子和她自己的种种欲望,不让它们表露出来。既
然科内莉u可以藏起她的宝贝儿子们,那么我也可以这样做,
因为他们就是我的全部生命。
我已经三十岁了,一天里最炎热的时刻已经过去,最艰
难的路程也已经走完。再过几年,我将成为老太婆;为此,我
要在完成功业的感受中汲取巨大的力量。人们会说,这三个
小家伙很能理解我的心情,和我的思想息息相通。这三个孩
子从未离开过我,在他们和我之间存在着某种神秘的联系。总
而言之,他们给了我莫大的欢欣,仿佛已经懂得应该怎样报
答我了。
阿尔芒上学的头三年显得笨头笨脑,常常喜欢沉思默想,
①科内莉(约公元前180__0),古罗马母亲的典范。
人间喜剧第二卷
当时还着实使我担心。现在,他突然脱颖而出了。他显然理
解了这些准备工作所要达到的目的,而孩子们通常是看不到
这一点的。这些准备工作旨在使他们养成学习的习惯,锻炼
自己的头脑,培养起服从的品德,因为服从乃是一切社会的
原则。亲爱的,就在几天以前,我在巴黎大学举行的中学优
等生会考上,亲眼见到了阿尔芒夺魁的情景,我当时的感觉
真有点如醉如痴。你的教子获得了翻译比赛的第一名。在亨
利四世中学的授奖会上,他又夺得了两个第一:诗歌和外语。
我听到宣布他的名字的时候,激动得睑色苍白,当时,我真
想大声宣告:我是他的母亲!娜依丝抓住我的手,捏得我好
痛;在这样的时刻,我总算还能有痛的感觉。啊!路易丝,我
宁愿失去几次爱情,也要领略一下这样的乐趣。
阿尔芒取得的胜利激励了他的弟弟,小勒内也想效法哥
哥,进中学埃书。有时候,三个孩子在家里又叫又闹,吵得
我头都要裂开了,也不知道我是怎样经受住的,因为我一直
和他们在一起;我从来就不相信别人会照顾好我的孩子,连
玛丽也不例外。妈妈这个行当确实是其乐无穷!看着自己的
孩子丢下手中的玩具,仿佛出于某种需要,跑过来吻我……
这是多么大的欢乐!再说,亲自照料孩子,可以更好地观察
他们。母亲的责任之一,是从孩子的童年时代起,就善于发
现他们的才能、性格和志向,这一点是任何一位教育家都难
以做到的。凡是由自己的母亲抚养长大的孩子,都具有一定
的社会经验,懂得处世之道,这两类后天获得的知识可以弥
补天生智能的不足,而天生的智能却绝不可能替代人们从母
亲那里学到的知识。在沙龙里,我已经发现,男人身上确实
人间喜剧第二卷
存在着这类细微的差别,我可以在某个年轻人的言谈举止中
看出女人留下的痕迹。我们怎么能剥夺孩子们的这种权利呢?
你看见了吧,我自己完成的功业,本身就是一个丰富的宝藏
和欢乐的源泉。
我深信,阿尔芒一定会成为一个杰出的行政官员,一位
廉洁奉公的政府要人,一位不可多得的、认真负责的众议员;
而小勒内必将是世界上最大胆、最富于冒险精神、又是最狡
猾的水手。这个小怪物具有钢铁般的意志;他想要的东西都
会弄到手,他千方百计要达到他的目的,如果第一个计谋不
成,他会想出第一千零一个计谋。每当阿尔芒这个好孩子顺
从地不声不响地寻找事物发生的原因时,勒内却总是暴跳如
雷,嘴里喋喋不休,心里可是在想方设法,最后还是会找到
关键的所在;往往在只能插进小刀子的地方,他竟会推进一
辆小车。
至于娜依丝,她简直是我的化身,连我自己也分不清哪
儿是她的皮,哪儿是我的肉。啊!她是我的宝贝女儿,我喜
欢把她打扮得漂漂亮亮。我在替她卷头发、编小辫的时候,倾
注了一片深情。我希望她生活得幸福:我要把她许给爱她并
且也被她所爱的人。可是,我的上帝!当我把她打扮得花枝
招展的时候,当我给她系上粉红色缎带,或替她娇小的双脚
穿上小鞋子的时候,我的脑海中会突然出现一种念头,这种
念头几乎使我支撑不住自己的身子。谁能掌握女儿的命运呢?
她也许会爱上一个配不上她的男子,也可能她所爱的男子不
喜欢她。我对她凝神细看的时候,我的眼睛里常常会涌出泪
花。这个如花似玉的可爱的小姑娘生活在我们怀抱里的时候,
人间喜剧第二卷
如同花蒂上的一朵玫瑰,要把她嫁给一个男子,任其带着她
远走高飞,叫我如何割舍得下!就说你吧,两年来竞连“我
很幸福!”这几个字都不给我!你使我想起了结婚这出悲剧,
使我这个母亲感到心寒。再见吧,我不知道还能写点什么,你
真不配接受我的友谊。喔,我的路易丝,给我回信吧。
一八三五年
五十二
加斯东夫人致德·莱斯托拉德夫人
两年不通信,你就受不了啦;亲爱的勒内,你问我为什
么不给你写信,可是我找不出任何句子、任何字眼、任何一
种语言来表达我的幸福呀。我只能用几个字加以概括:我俩
的心灵有足够的力量,使幸福持久不衰。我们无须作出任何
努力,但生活一直过得很愉快,我们在任何事情上看法都完
全一致。三年来,我们夫唱妇随,从未发生过任何不协调。我
们在感情上从未表现出丝毫的分歧,就连最微小的愿望也没
有任何差别。总之,亲爱的,在上千个日子里,每天都有每
天的成果,每时每刻,幻想都会变成美妙的现实。我们俩坚
信,我们的生活非但不会过得单调,而且还具有无比广阔的
天地,足以为我们的爱I青容纳下大自然那样丰富多采的诗情
画意。果然,我们的估计不错!我们比初次见面时更能博取
对方的欢心,每时每刻都会发现互相爱慕的新的理由。每天
傍晚,我们在饭后散步的时候,总要相约逛逛巴黎,就象人
们说:“我要去瑞士看看。”
244 人间喜剧第二卷
“好啊!”加斯东叫道,“有一条大马路已经铺成,玛德莱
娜教堂也已完工。是该去看一看了!”
咳!一到第二天,我们都赖在床上起不来了,我们就在
卧室里用饭;一到正午,天气热了,得睡个午觉;醒来以后,
他要我让他好好看看,他看起我来就象欣赏一幅名画,一看
就是大半天;当然,你可以想见,这种欣赏完全是相互的。看
着看着,我们的眼睛湿润了,我们感到无比的幸福,激动得
浑身颤抖。我至今还是他的情妇,就是说,我故意装作不象
他爱我那样爱他。这一假象倒是值得玩味的。对于我们这些
女人来说,看着男人用爱情来克制自己的情欲,看到自己还
比较胆怯的主人按我们的意旨却步不前,确实有无穷的乐趣!
你问我他是个怎样的人;可惜,我的勒内,对于自己所爱的
人是不可能加以描绘的,因为这种描绘往往不确切。说句知
心话,我们得承认,我们的生活习惯往往会产生一种奇特而
可悲的效果,这就是:没有什么比社交界的男人和懂得爱情
的男人之间差别更大的了。这种差别之大,可以说在这两类
人中间找不出任何一点共同之处。往往有这样的事:某位男
子装出一副潇洒的神态C潇洒得可与最潇洒的舞蹈家媲美),
黄昏时来到壁炉的一隅,向我们说上一两句调情的话。可是,
我们在他身上竞看不到一点内在的魅力。相反地,一位貌不
惊人、没有风度,黑礼服毫不合身的男子,却可能是一位具
有爱情头脑的多情种子;任他摆出什么姿势,也不会显得滑
稽可笑;而换了我们女人,那样的姿态足以使我们,连同蛔
娜的外表毁于一旦。这种天赋的优雅既不能伪装,也不是后
天学成,古代的雕塑艺术,在刻画肉欲的和贞洁的婚姻时、曾
人间喜剧第二卷
对此作过大力的表现;古人把这种无拘无束的天真写在诗歌
中传诵。这种人即便赤身裸体,对心灵来说仍象是穿着衣衫。
它是我们所追求的理想境界,它承袭了和谐的宇宙本质,无
疑是事物的精髓。现在,我在一个男子身上发现了外表和内
心世界的奇妙统一;我所遇到的,正是在婚后的秘密生活中
具有天赋的优雅和无拘无束的天真的男子,从而解决了女人
们用自己的想象力刻意探究的一个大问题,加斯东就是一个
活生生的答案。啊!亲爱的,我过去体会不到怎样才算将爱
情、青春、智慧、美貌融为一体。我的加斯东从来不会矫揉
造作,他的风度完全是本能的,无须花费任何力气。每当我
们在林中小道上散步的时候,他总用手搂着我的腰,我也把
手搭着他的肩,他的身体紧偎着我的身体,我们俩头靠着头,
迈着同样大小的步子缓步前行,那动作之协调和优美,如果
让外人看到,他们一定会以为踏着小径上的细沙缓缓走去的
只有一个人,就象荷马史诗中所描绘的神祗。这种和谐一致
在我们的欲望、思想和语言中随处可见。有时候,一阵云头
雨刚过,树叶上还挂着水珠,傍晚的草地被雨水洗刷得青翠
欲滴,我们俩默默无声地漫步在树荫之下,倾听着雨水落地
的滴答声,欣赏着树梢上的一抹晚霞,或被夕阳碾碎在灰色
树皮上的点点胭红。此时此刻,我们的思想就是一阵无声的
祈祷,它诚惶诚恐,仿佛为我们的幸福向上天致歉。有时候,
当我们发现曲径通幽,眼前又出现一片美景的时候,我们会
异口同声地发出欢呼。我不知道你能否体会到,在这神圣的
大自然里,那几乎怯生生的一吻包含着多少甜蜜和探刻的内
容……我们可以认为,上帝创造了我们俩,就是专为向他祈
人间喜剧第二卷
求这种幸福的。于是,每次散步归来,我们就更加互相依恋
了。对于巴黎这样一个社会来说,我们这对夫妇的爱情简直
是对它的莫大侮辱,所以我们必须在树林深处,象一对情侣
似的投身在爱情之中。
如同一切充满活力的男子,加斯东中等身材,肥瘦适度,
体型极好,身体的各部分都很匀称;他动作敏捷,只须轻轻
一跃,就能象野兽似的越过沟沟坎坎。他无论采取什么姿势,
似乎总有一个器官使他保持平衡;在惯于沉思默想的人身上,
这种情况是罕见的。他虽然是褐色皮肤,但褐中见白。他的
头发象煤玉一般乌黑发亮,与白哲的前额和脖子构成强烈的
对比。他有一副路易十三式的感伤表情。他开始蓄起两撇唇
髭,下唇留一撮短须。我让他剃去了鬓脚和胡须,因为这太
一般化了。他虽然很穷,但日子过得清白,丝毫未沾染上毁
掉了无数青年的那些恶习。他长着一口白牙,有一副铁打的
体格。他的蓝眼睛炯炯有神,对我却充满富有磁力的柔情。每
当他心情激动时,他目光如炬,熠熠生辉。如同所有体格强
壮、才智超群的男子,他心性平和,你见了以后一定会感到
惊讶,当初我见到他的时候也是如此。不少女子曾向我吐露
内心的苦闷;确有一些男人不安本分,他们有层出不穷的欲
望、各种各样的烦恼;这种人人老心不老,想起狂热的青年
时代老是自怨自艾;他们血管里含着大量毒素,眼神中充满
了忧伤;为了掩饰对别人的猜忌,就故意互相戏谑;这些人
给你一小时的平静,为的是使你几个上午不得安宁;由于得
不到我们的欢心,他们就对我们施加报复,对我们的美貌怀
恨在心;这一切痛苦,年轻人是体会不到的,这都是鸳鸯错
人间喜剧第二卷
配所造成的呀。哦!亲爱的,你一定要把阿苔娜依丝嫁给一
个年轻人。加斯东睑上始终露着笑意,他那灵敏而体察入微
的头脑不断赋予它新的涵义。这微笑代替了言语,这微笑包
含着爱恋和无声的感谢,并把过去和现在的欢乐随时联结在
一起。可惜你不知道这微笑是多么值得回味!我们之间从未
有过任何事物被忽略。我们让自然界最微不足道的事物也成
为我们寻求幸福的同谋:在这迷人的林子里,一切都是有生
命的,一切都在和我们喁喁私语,议论着我们。大路上看门
人的小屋边,有一株长满青苔的老橡树。这株树告诉我们:有
一次,我们曾困乏地坐在它的树荫下,加斯东指着我们脚下
的青苔,对我讲解它的生长过程;然后,我们从这些青苔说
起,从这门科学谈到那门科学,一直谈到世界的末日。我们
之间灵犀相通,以至于我把二者看作一部著作的两个版本。你
看,我成了一个文学家啦。我们俩都有这样一种习惯或天赋:
无论看待什么事物,我们都力求看得远一些,广一些,所以
每一次总能得到新的乐趣,不断向对方提供心灵纯洁的证据。
我们把这种思想感情上的亲密无间视为爱情的一种表示,要
是没有它,简直就象别的夫妇各自有了外遇。
我的生活不但充满着乐趣,而且过得非常勤勉。亲爱的,
首先我要告诉你的是:路易丝阿尔芒德玛丽·德·绍利
厄的卧室现在是她自己收拾的。我绝不能容忍那些雇来的女
工,那些外国女人去发现我房里的秘密。在我这个教派里,我
的偶像所需的大小物件早就一应俱全了。这并不是出于妒忌,
而是为了尊重自己。所以,我收拾自己卧室的时候,就象一
位年轻的情人为自己精心打扮。我细致入微,活象一个老处
人间喜剧第二卷
女。我的盥洗室里没有乱七八糟的东西,它是一间雅致的小
梳妆座。经过精心研究,这里所需要的东西我都事先作好了
安排。我的主人和君主任何时候都可以进来;他的眼睛里绝
不会露出苦恼、惊讶或不愉快的神色,因为这里有鲜花和香
水,有雅致的陈设,所有的东西看上去全都赏心悦目。每天
清晨,当他还在酣睡的时候,我就偷偷地起床,走进这间屋
子。我运用妈妈传授的经验,用冷水消除睡眠留下的痕迹。我
们在睡觉的时候,由于皮肤受到的刺激减少,它的功能就有
所下降;它渐渐发烫,渗出一层薄雾似的汗气。经过浸水的
海绵擦洗,一个妇人就变得象少女一般。维纳斯从水里诞生
的神话也许就是这样产生的。洗完澡,我就象一道曙光,优
美动人;然后我梳好头,在头发上洒遍香水;精心打扮以后,
我象条水蛇似的钻回被寓,为的是让我的主人醒来时,发现
我象春天的清晨那样娇艳。他见了这朵刚刚绽开的艳丽花朵,
一方面为我着迷,另一方面还不知道这是怎么一回事。过了
一会,我就在更衣室内改换日间的装束,这就是我贴身女仆
的事了。当然,你会想到,我临睡时还要梳洗打扮。所以,我
每天要为自己的夫君打扮三次,有时甚至四次;亲爱的,这
里面还和其他一些古代神话有关哩。
我们也有自己的工作。我们非常关心这里培植的鲜花,关
心暖房和树上长出的硕果。我们是毫不含糊的植物学家;我
们酷爱种花,小别墅里到处都是花。这里的草坪四季常青,花
坛得到精心管理,比得上首屈一指的大银行家的私人花园。所
以,再也找不到比我们的小天地更美的地方了。我们俩都贪
吃水果。我们非常关心这里的蜜桃、苗圃、果树的行距和修
人间喜剧第二卷
剪。有时候,这类农活还难以满足我所崇拜的人精神上的需
要,于是我就劝他将未完成的几个剧本写完。那些作品是他
在贫困中开始创作的,写得都非常出色。在文艺方面,可以
写写停停的唯一工作就是写剧本,因为作家需要长期的酝酿,
在文体方面倒不必过于雕琢。总写对白是不行的,作者还需
要将自己的思想作简略的叙述和归纳,把重点加以突出,植
物开花也与此类似;这样的东西靠搜索枯肠是不行的,只能
在等待中获得。这种动脑筋的事对我也很合适。我是加斯东
的合作者,而且这样也可以和他寸步不离,就连他在神游广
阔的天地时也不例外。现在你该猜得到,冬天的夜晚我们是
怎样消磨的。仆人们对我们俩照料得非常周到,所以,我们
自结婚以来从未对他们有过一句责备的话、一个不满的表示。
每当有人盘问我们的来历,他们都会巧施计谋,谎称一位是
女主人雇佣的女伴,另一位是女主人的秘书,而两位主人正
在外旅行;仆人们想要外出,必然事先请假,因为他们知道
肯定不会遭到拒绝;再者,他们也过得很愉快,知道除非犯
了过失,他们这种生活条件是不会改变的。我们让园丁出售
多余的水果和蔬菜。管理奶牛房的女工同样也可以出售多余
的牛奶、奶油和新鲜黄油。当然,凡是最好的产品都给我们
留下了。这样做仆人们自己也有利可图,所以都十分乐意,我
们也为得到这些丰富的产品而非常高兴。要是在可怕的巴黎,
任你有多大的财富,也不能、甚至无从买到这么多的东西;在
那里,上等桃子每个要卖一百法郎。亲爱的,以上这一切包
含着这样一个内容:我愿成为加斯东生活的一个小天地;只
要这个小天地里意趣盎然,我的丈夫在这个偏僻的地方就不
人间喜剧第二卷
会觉得烦闷。过去我总以为,我之所以爱妒忌,是因为有人
爱我,或者是想让人爱上我;今天我才尝到了正在恋爱中的
女人嫉妒的滋味,这才是真正的嫉妒。因此,如果他用冷冰
冰的眼光看我,我就会浑身哆嗦。我心里常常这样想:“他以
后会不会不再爱我?……”一想到这个,我的手脚就会发抖。
喔!我站在他的面前,简直象来到上帝面前的一个基督徒的
幽灵。
唉!我的勒内,我至今还没有孩子。总有一天,我们会
产生做父母的感情,希望让这种感情活跃我们的隐居生活。那
时,我们双方都需要看到小裙子和小斗篷,希望在这些花坛
里,在开满鲜花的小径上,看到跳跳蹦蹦的棕发或金发的小
脑袋。喔!只开花不结果,那是多么可怕的事。一想到你那
美满的家庭,我的心就象刀扎似的。我的生活天地缩小了,你
的生活领域却扩大了,并且正在大放光彩。爱情是非常自私
的,母爱却可以丰富我们的感情。我在阅读你那亲切温柔的
来信时,深深感到了这一点。看到你生活在三个孩子的心中,
我真羡慕你的福气!是啊,你是幸福的:你明智地按照社会
生活的规律办事,而我却把一切都置之度外。只有爱自己的
母亲,同时也被母亲所爱的孩子,才能安慰一个失去了美貌
的女人。我很快就要满三十岁了,一个女人到了这样的年龄,
心里就充满了悲哀。即使我目前还有几分姿色,我也已经看
到了女人生活的局限性;以后,何处是我的归宿呢?当我四
十岁的时候,他还不到这个年龄,他还非常年轻,而我已经
衰老了。每当这种想法深入到我心中,我就跪倒在他的脚下,
一连几小时地央求他,我要他起誓:当他感到对我的爱情开
人间喜剧第二卷
始淡薄的时候,就立即向我直说。他真是个孩子,他的誓言
给了我这样一种印象:他对我的爱情似乎永远不会减弱,而
且他又是那样的英俊……我就相信了他,这你一定能够理解。
再见吧,亲爱的天使,难道我们还要几年互不通信吗?表现
幸福的语言,往往是单调的;也许正因为存在这种困难,所
以对情人们来说,但丁在《天堂篇》里要比在《地狱篇》里
更伟大。我不是但丁,我只是你的朋友,所以不想让你感到
厌烦。你尽管给我来信,因为你的幸福还在孩子们身上不断
增长,可我……不说这些了。顺致深切的情谊。
于木犀别墅
五十三
德·莱斯托拉德夫人致加斯东夫人
亲爱的路易丝,我反复阅读了你的来信,随着我对信中
内容的理解,我愈来愈觉得你不过是个孩子,不配作一个妻
子;你不但没有变,而且还忘了我对你说过千百次的话,爱
情是人的社会属性向他的自然属性犯下的一种偷窃行为;它
在自然界中毕竟只是过眼烟云,社会不论有多大本领也难以
改变它本来的处境;正因为如此,所有高贵的灵魂试图将这
个孩子抚养成人;谁知这样一来,这位小爱神正如你所说的,
就变成了一头陉物。人类社会始终希望不断繁衍。它用持久
不衰的感情代替性质短暂的欢乐,创造了人类最伟大的业绩
和各种社会的永恒基础 家庭。它将男人和女人都奉献给
这项事业;因为,有一点我们不能误解:作为一家之长的父
人间喜剧第二卷
亲,将他的全部劳务、精力和财富奉献给自己的妻子。妻子
难道不是这一切牺牲的受益者吗?一切荣华富贵不几乎都是
为了她吗?光荣和气派,家庭的温暖和幸福,这都是给她的。
喔!我的天使,你又一次曲解了生活的涵义。受人崇拜是年
轻姑娘的生活主题,但这只能涉及几个春秋,对于当了母亲
的妻子来说,则完全是另一回事了。也许,女人知道自己能
受别人崇拜,虚荣心便可以得到满足。你要是想当贤妻良母,
那就回巴黎去。让我再向你重复一遍:你将毁于自己的幸福,
正如别人毁于自己的不幸。寂静、面包、空气,凡是能使我
们永不生厌的东西都是无可非议的,因为它们本身并非美味;
可是,味美的东西固然能激起欲望,最终却会使人感到厌倦。
听我说,我的孩子!即便现在有个男子爱上我,而我也象你
对待加斯东那样,对他产生爱恋之心,我还是会忠于自己珍
视的义务,忠于这个温暖的家庭。我的天使,母爱在女人心
中是一件简单、自然、丰硕、永不衰竭的东西,就象是生命
的一大要素。记得大约十四年前的某一天,我立下了忠贞不
渝的誓愿,象一个海上遇难的人,在绝望中抱住了船上的桅
杆;今天当我追忆往事,回顾我的一生时,我仍然要选择这
种感情作为今后生活的准则,因为这是一切感情中最可靠、最
丰富的感情。你的生活是建立在利己主义的基础上的,这种
利己主义尽管被你心中的诗情画意所掩盖,但它毕竞是冷酷
无情的;所以,你的先例更坚定了我的决心。这些话我以后
再也不会提起了,只是由于知道你的幸福生活眼下正受着最
严峻的考验,所以还得在此作最后的陈言。
你的乡居生活引起了我的深思,从而使我产生了另一种
人间喜剧第二卷
想法,并不得不向你陈述。我们的生活,无论对我们的肉体
还是心灵来说,都是有一定的运动规律的,越过了这个规律,
就会给这个机体带来欢乐或痛苦;然而,无论是欢乐还是痛
苦,从本质上看,都产生于内心短暂的激动,因为这种激动
返回书籍页