必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

希腊神话故事

_3 施瓦布(德国)
不久,国王克瑞翁带着武装的随从从底比斯侵入库洛诺斯.
"我的部队来到阿提喀地区,你们一定会感到惊讶,"他对村民们说,"可是请别惊讶,也别发怒.我还不至于幼稚到大胆地向希腊最强大的城市挑战.我是一位老人,市民们派我来是为了说服这个人,让他跟我一起回底比斯去."他又转过身子,看着俄狄甫斯,假惺惺地对他和他女儿的命运表示同情.
俄狄甫斯举起行乞棒,向他示意不要靠近."无耻的骗子,"他大声说,"你还嫌我遭受的折磨不够,还想把我抢走!你休想利用我让你的城市免除即将到来的灾难,我不愿到你们那里去.我只会派复仇的妖魔与你同去.我的两个不争气的儿子,除了在底比斯有两块墓地葬身外,其余的土地不是属于他们的!"
克瑞翁想用武力劫走瞎眼的国王,可是库洛诺斯的村民却不让他们把他劫走.克瑞翁示意他的随从把伊斯墨涅和安提戈涅从俄狄甫斯身边抢走.他们不顾库洛诺斯人的反抗,把两位姑娘拖走了.克瑞翁嘲弄地说:"我夺走了你的支柱.你这个瞎子,现在你一个人去流浪吧!"他因为成功地抢走了姑娘,胆子越发大了.他再次走近俄狄甫斯,正想动手,这时忒修斯听说武装的底比斯人侵入库洛诺斯的消息,立即赶来.他听说了发生的事情,非常生气,派人骑马和徒步去追赶劫走两位姑娘的底比斯人.然后,他对克瑞翁说,他必须把俄狄甫斯的两个女儿放回来,否则决不放他走.
"埃勾斯的儿子,"克瑞翁假装谄媚地说,"我不是来跟你,跟你的城市打仗的.我对他原是一番好意,不知道你的人民竟会如此保护我的瞎亲戚,不知道他们竟会如此地庇护一个娶母的罪人而不愿将他送回国去."
忒修斯命令他闭嘴,并要他说出藏匿两个姑娘的地方.过了一会儿,两个姑娘被救回,重新和俄狄甫斯在一起.克瑞翁被迫带着仆人悻悻地离开了库洛诺斯.
俄狄甫斯和波吕尼刻斯
可怜的俄狄甫斯仍然不得安宁.一天,忒修斯给他带来消息说,俄狄甫斯的一个亲人来到库洛诺斯.他不是从底比斯来的,但现在他正在波塞冬神庙的圣坛前祈求保护.
"这是我的儿子波吕尼刻斯."俄狄甫斯叫了起来,"我不愿跟他讲话!"但安提戈涅却不能忘掉自己的哥哥.于是她竭力安慰父亲,让他平静下来,要他至少听听波吕尼刻斯的来意.俄狄甫斯再次请求忒修斯保护他,因为他担心儿子会用武力劫持他.作了准备后他才召见波吕尼刻斯.
波吕尼刻斯进来时的那副样子就表明他的意图同克瑞翁的不一样.安提戈涅把她看到的告诉瞎眼的父亲:"我看到他没有带任何随从,而且泪流满面."
"难道真是他吗?"俄狄甫斯掉头问了一句.
"是的,父亲."安提戈涅回答说,"你的儿子波吕尼刻斯已站到你的面前."
波吕尼刻斯扑倒在父亲的面前,双手抱住他的双膝.他看到父亲穿着褴褛的乞丐的衣服,两个深陷的眼窝,随风飘散的灰白头发,心里很悲痛."我罪孽深重,很难得到你的宽恕,父亲!你能原谅我吗?你不理解我,是吗?哦,亲爱的妹妹,帮帮我,让父亲饶恕我吧!"
"先告诉我们,哥哥,你为什么到这里来?"安提戈涅温和地说,"也许你的话会打动父亲,让他张开嘴说话."
于是,波吕尼刻斯告诉他们,他弟弟怎样驱逐他,亚各斯的国王阿德拉斯托斯怎样收留了他,并把女儿嫁给了他,他在那里怎样联合了七个王子和他们的军队,围困了底比斯.他请求父亲跟他一起回去,并答应推翻骄横的弟弟后,他愿意把王冠奉还父亲.
然而,儿子的悔悟,并不能使俄狄甫斯让步."当王位和权杖在你手上的时候,"他说,"你亲自驱逐了你的父亲.你和你的弟弟,都不是我的真正的儿子.要是依靠你们,我早就死了.只是因为女儿们的帮助,我才活到今天.你们应该受到神的惩罚.你无法毁灭你父亲的城市,你和你弟弟必然会躺在你们自己的血泊之中.这就是我的回答,你可以告诉你的同盟者."
听到父亲的诅咒,波吕尼刻斯惶恐地从地上站起来,畏缩地倒退了几步."波吕尼刻斯,我要你听从我的劝告."安提戈涅走上去对他说,"把军队撤回亚各斯,决不能给父亲的城市带来战争!"
"这是不可能的,"波吕尼刻斯踌躇了一会回答说,"撤退对我来说,不仅是耻辱,而且是毁灭!我宁可两败俱伤,也不同我的兄弟和好."他挣脱了妹妹的拥抱,绝望地走了出去.
俄狄甫斯的结局
俄狄甫斯抵挡住亲人的种种诱惑,诅咒他们必将遭到神的报复,而他的命数也将终止了.
一天,天空中响起了阵阵雷声.老人听到这来自天上的声音,要求会见忒修斯.这时,整个大地都笼罩在黑暗之中.这瞎眼的国王担心自己不能再活着见到忒修斯了,他有许多话要跟忒修斯讲,他要感谢他善意的保护.忒修斯终于来了.俄狄甫斯衷心地为雅典城祝福.然后,他又要求忒修斯服从神的召唤,陪他到他可以死的地方去,他死时不容任何人的手指碰到他.他死后,忒修斯不能把这地方告诉任何人,不能说出他的墓地在什么地方,这样可以防护雅典,抵御敌人.他允许他的女儿和库洛诺斯的村民送他走一程.于是一队人马走进复仇女神的圣林,任何人都不准用手指碰他一下.这个一直由女儿牵着走路的盲人现在好像突然看见了似的,昂然走在最前面,朝命运女神指引的道路走去.
走到复仇女神圣林深处的时候,大地开裂,开裂的洞口有一道铜门槛.有许多弯弯曲曲的小道,通到那里.传说,这地洞是通向地府的一处入口.俄狄甫斯不让同去的人走近洞口.他在一棵蛀空的树前停下来,坐在一块岩石上,解下束住乞丐衣服的腰带.他要了一些洁净的泉水,洗去了因长期流亡积在身上的污垢,并穿上女儿为他拿来的整洁的衣服.他精神焕发地站在那里,这时地下传来隆隆的雷声.俄狄甫斯拥抱着女儿,吻着他们,说:"孩子们,别了!从今天起你们就失去父亲了!"
突然,他们又听见一阵隆隆的响声.大家不知道这响声是来自天空,还是来自地狱."俄狄甫斯,你还犹豫什么?你怎么还在耽搁?"
盲人国王放开怀中的孩子,把他们的双手放在忒修斯的手里,表示把她们交给他了.然后,他吩咐所有的人都转过身去,并且回去,只有忒修斯可以跟他一起走到铜门槛那儿.他的女儿和同来的人背过身去,走了一阵,才回头一望.眼前出现了奇迹,俄狄甫斯已经无影无踪.天空中既无闪电,又无雷声,连一丝风也没有.周围出奇地安静,忒修斯独自一人站在那里,用手掩住眼睛,好像这神奇的情景使他睁不开眼似的.他做完祈祷后,来到两位姑娘面前,带着她们一起回到雅典.   
$$$$第二十四章 七英雄远征底比斯
阿德拉斯托斯的女婿波吕尼刻斯和堤丢斯
亚各斯国王阿德拉斯托斯是塔拉俄斯的儿子,他生有五个孩子,其中有两个漂亮的女儿,即阿尔琪珂和得伊皮勒.关于她们的命运,有一则奇怪的神谕说:她们的父亲将会把一个嫁给狮子,把另一个嫁给野猪.国王想来想去,弄不懂这句话的意思.等女儿长大后,他想尽快把她们完婚,使这个可怕的预言无法实现,但神的预言必然会应验的.
有一天,两个逃难的人从不同的方向同时到达亚各斯的宫门前.一个是底比斯的波吕尼刻斯,他被兄弟逐出故国.另一个是俄纽斯和珀里玻亚的儿子堤丢斯,他在围猎时不在意杀害了一个亲戚,于是从卡吕冬逃了出来.两个人在宫门口相遇时,因夜色朦胧,分辨不清,各自把对方当作敌人,互相打了起来.阿德拉斯托斯听到门外厮杀的声音,便拿着火把出来,分开了两人.等他看到两位格斗的英雄站在他的两边时,不禁吃了一惊,仿佛看到了野兽似的.他看到波吕尼刻斯的盾牌上画着狮子头,看到堤丢斯的盾牌上画着一只野猪.阿德拉斯托斯顿时明白了神谕的含意,他把两个流亡的英雄招为女婿.波吕尼刻斯娶了大女儿阿尔琪珂,小女儿得伊波勒嫁给堤丢斯.国王还庄重地答应帮助他们复国重登王位.
首先远征底比斯.阿德拉斯托斯召集了各方英雄,连他自己在内一共七位王子,率领七支军队.这七个王子是阿德拉斯托斯,波吕尼刻斯,堤丢斯,国王的姻兄安菲阿拉俄斯,国王的侄儿卡帕纽斯,以及国王的两个兄弟希波迈冬和帕耳忒诺派俄斯.安菲阿拉俄斯从前曾是国王的仇敌,他有未卜先知的本领,知道这场征战必然失败.他反复劝说国王阿德拉斯托斯和其他的英雄们放弃这场战争.可是他的种种努力没有成功,他只得找了一个地方躲了起来,那个地方只有他的妻子厄里费勒,即国王阿德拉斯托斯的姐姐知道.他们到处寻找,可是找不到他.阿德拉斯托斯却又少不了他,因为国王把安菲阿拉俄斯看作是整个军队的眼睛,没有他是不敢远征的.
波吕尼刻斯从底比斯逃出来时,随身带了一根项链和一方面巾.这是两件宝物,是女神阿佛洛狄忒送给哈耳摩尼亚与卡德摩斯的结婚礼物.戴上这两件东西的人都会招来灾祸.它们已经使得哈耳摩尼亚.酒神巴克科斯的母亲塞墨勒以及伊俄卡斯特都死于非命.最后,它们又转落在波吕尼刻斯的妻子阿尔琪珂手上.现在波吕尼刻斯试图用项链贿赂厄里费勒,要她说出她藏匿丈夫的地方.
厄里费勒早就垂涎外乡人送给侄女的这根项链.当她看到项链上用金链穿起来的闪闪发光的宝石时,实在抵制不了这种巨大的诱惑,终于她把波吕尼刻斯带到安菲阿拉俄斯的秘密藏身处.安菲阿拉俄斯实在不想参加这场远征,但他不能再拒绝,因为他娶阿德拉斯托斯的姐姐为妻时,曾答应遇到有争议的问题时,一切由妻子厄里费勒作主.现在妻子带人找到他,他只得佩上武器,召集武士.他在出发前把儿子阿尔克迈翁叫到跟前,庄重地叮嘱他,如果他听到父亲的死讯,一定要向不忠诚的母亲报仇.
七英雄在远征途中
其他的几个英雄也整装待发.不久,阿德拉斯托斯组建了一支强大的军队,分成七队,由七位英雄分别率领.他们充满了信心和希望,离开了亚各斯.可是在途中他们碰到了第一个灾难.他们到达尼密阿的森林,那里的河流.小溪和湖泊都已干涸.他们饱受炎热之苦,干渴难忍,盔甲.盾牌都成了沉重的累赘.走路扬起的尘土纷纷落在他们焦枯的嘴唇上,连马匹也渴得在嘴边泛出了层层涎沫.
阿德拉斯托斯带了几个武士在森林里到处寻找水源,可惜枉费心机.他们遇到一位绝顶漂亮,却又十分可怜的女人.她抱着一个男孩,身上的衣服褴褛,头发飘散.她坐在树荫下,气质高雅,好像女王一样.阿德拉斯托斯吃了一惊,他以为遇到了森林女神,连忙向她跪下,请求神指点迷津,让他逃离苦难.可是女人低垂着眼帘,回答说:"外乡人,我不是女神.如果你看出我的外貌有什么非凡之处,那是因为我一生忍受的苦难比世间任何凡人都多.我叫许珀茵柏勒,以前是雷姆诺斯岛上亚马孙人的女王,父亲是威武的托阿斯.后来我被海盗劫持拐卖,成了尼密阿国王来喀古土的奴隶.这个男孩不是我的儿子.他叫俄菲尔特斯,是我的主人之子,我是他的保姆.我很愿意帮你们找到你们所需要的东西.在这片干旱荒凉的地方,只有一处水源.除了我以外,谁也不知道这个地方.那里泉水丰富,足够你们全军人马解渴!"
妇人站起来,把孩子放在草地上,哼了一支摇篮曲,把孩子哄睡了.英雄们招呼全军人马跟着许珀茜柏勒走.他们穿过茂密的森林,不一会来到一处怪石嶙峋的峡谷,这时,泉水倾泻在岩石上的声音清晰可闻.
"有水了!"山谷间回荡起欢乐的喊声."有水了!有水了!"全军将士欢呼雀跃,都扑在溪水边,张开干枯冒烟的嘴巴,大口大口地喝着甜美的泉水.后来,他们又赶着车,牵着马,穿过树林,干脆连车带马一直走到水里,让马浸在水中冲凉.现在全军人马从干渴中解脱出来,又恢复了精神.
许珀茜柏勒带领阿德拉斯托斯和他的随从们回到大路上.可是,还没有到原先那块地方,她凭着乳母的本性,敏锐地听到远处传来孩子可怜的哭声.一种可怕的预感攫住她的心,她飞快地往前奔去.可是,赶到放孩子的地方,孩子却不见了.许珀茜柏勒朝四周看了一眼,顿时明白了,前面不远的地方有一条大蛇盘绕在树上,蛇头搁在鼓鼓的肚子上.许珀茜柏勒悲痛地惊叫起来.英雄们急忙赶了过来.第一个看到恶蛇的是英雄希波迈冬,他马上搬起一块大石头朝蛇掷去,可是石头扔在有鳞甲的蛇身上被弹回来,碎得像泥土一样.他又把长矛投去,正好击中大蛇张开的嘴里,矛尖一直从蛇头上冒了出来.蛇痛得把身子陀螺似的在矛杆上缠绕,最后终于吱吱地叫着断了气.
大蛇被打死后,可怜的许珀茜柏勒才鼓起勇气追寻孩子的踪迹.她看到一副悲惨的景象.草地被孩子的鲜血染红了,地上是零乱的孩子的尸骨.许珀茜柏勒绝望地跪下,拾起那些尸骨,交给站在一旁的英雄们.英雄们隆重地埋葬了为他们丧命的孩子.为了纪念他,他们举行了神圣的尼密阿赛会,并崇拜他为半人的神,称他为阿尔席莫洛斯,意即早熟的人.
许珀茜柏勒被孩子的母亲欧律狄刻关入监狱,并要被残酷地处死.幸好许珀茜柏勒的儿子们已经出来寻找她,不久救出了他们的母亲.
围困底比斯
"这也许是这场远征结局的一种预兆吧!"预言家安菲阿拉俄斯神色阴郁地说.可是其他人却以为打死毒蛇这是一种胜利的前兆,因此都很高兴,他们甚至还嘲笑预言的失灵.安菲阿拉俄斯心情沉重,唉声叹气,却毫无办法.全军人马从干渴中恢复过来,又精神振奋,于是日夜兼程,几天后就来到底比斯城下.
城里也在紧张地备战.厄忒俄克勒斯和他的舅父克瑞翁准备长期防守.他对集合起来的市民们说:"你们应该牢记对国家和城市的责任.你们,无论是青年还是壮年,都应该起来保卫城市,保卫家乡的神坛!保卫你们的父母.妻子儿女和你们脚下的自由的土地!我号召你们,快拿起武器,到城头上去!据守城垛!仔细地监视每一条通道,不要害怕城外敌人众多!城外有我们的耳目.我相信他们随时会给我们送来确切的情报.我将根据他们的情报来决定我们的行动."
这时,安提戈涅也站在宫殿城墙的最高处,旁边站着一位老人,他是从前她祖父拉伊俄斯的卫士.父亲去世后,安提戈涅思念家乡,因此谢绝了雅典国王忒修斯的庇护,带着伊斯墨涅回到了往昔父亲统治的城市.克瑞翁和她的兄长厄忒俄克勒斯张开双臂欢迎他们,因为他们把安提戈涅当作一个自投罗网的人质,一个受到欢迎的仲裁人.
她看到城外的田地上,沿着伊斯墨诺斯河岸,在闻名于世的古泉狄尔刻的周围驻扎着强大的敌人.军队在不断地移动,到处闪烁着金属盔甲和武器的冷光.步兵和骑兵呐喊着涌到城门口,把一座城池像铁桶一般围困得严严密密.
安提戈涅不禁倒吸一口冷气.老人却在一旁安慰她说:"我们的城池高大厚实,栎木城门都配有大铁栓,城池坚固,并由勇敢的士兵坚守,所以用不着担心."然后,他又把前来围城的各路英雄的情况向姑娘作了介绍和叙述:"那边戴着闪亮头盔的人就是希波迈冬!再过去,右边的那一个,穿一身外乡人的战衣,看上去像一个野蛮人似的,他就是堤丢斯,他是你嫂子的妹夫".
"那个人是谁?"姑娘问道,"那个年轻的英雄?"
"那是帕耳忒诺派俄斯,"老人告诉她说,"阿塔兰忒的儿子.阿特兰忒是月亮和狩猎女神阿耳忒弥斯的女友.可是你看那里两个英雄,他们站在尼俄柏女儿的坟旁.年龄大的是阿德拉斯托斯,他是这支远征军的统帅.那个年轻的你认识他吗?"
"我看到了,"安提戈涅怀着痛苦的心情说,"我只看到他身体的轮廓,可是我认出他了:这是我的哥哥波吕尼刻斯!呵,但愿我能像片云朵一样飞到他的身旁,拥抱他!可是那个驾驶一辆白色车子的人是谁呢?"
"他是预言家安菲阿拉俄斯."老人说.
"那个绕墙走动的人,在测量着,在寻找合适的攻城地点,他是谁呀?"
"这是骄横的卡帕纽斯.他嘲笑我们的城市,并威胁要把你和你的妹妹掳走,送到勒那泽当奴隶."
听到这话,安提戈涅吓得脸色刷白.她转过身子,不敢往下看了.老人用手搀扶着她,一步一步地走下楼梯,送她回内室.
墨 诺 扣 斯
克瑞翁和厄忒俄克勒斯在商量作战计划.他们决定派七个首领把守底比斯的七座城门.可是在开战之前,他们也想从鸟儿飞翔看一看预兆,推测战争的结局.底比斯城内住着在俄狄甫斯时代就十分有名的预言家提瑞西阿斯.他是奥宇埃厄斯和女仙卡里克多的儿子,他年轻时同母亲去看望女神雅典娜,偷看了不该看的事情,因此被女神降灾弄瞎了双眼.母亲卡里克多再三央求女神开恩,使孩子眼睛复明,雅典娜无能为力.但雅典娜同情他,使他有了更加敏锐的听觉,能够听懂各类鸟儿的语言.从这时起,他成了鸟儿占卜者.
提瑞西阿斯年事已高.克瑞翁派他的小儿子墨诺扣斯去接他,把他领到宫中.老人在女儿曼托和墨诺扣斯的搀扶下,颤巍巍地来到克瑞翁面前.国王要他说出飞鸟对底比斯城命运的预兆.提瑞西阿斯沉默良久,终于悲伤地说:"俄狄甫斯的儿子对父亲犯下了沉重的罪孽,他们给底比斯带来巨大的灾难;亚各斯人和卡德摩斯的子孙将会自相残杀;兄弟死于兄弟之手;为了挽救城市,只有一个办法,这个办法也是可怕的,我不敢告诉你们,再见!"
说完,他转身要走.可是克瑞翁再三央求他,他才留下来."你真的想要听吗?"他严肃地问,"那么,我只好说了.可是你先告诉我,引我来的你的儿子墨诺扣斯在哪里?"
"他就在你的身旁!"克瑞翁回答说.
"让他赶快走开吧,越快越好!"老人说.
"为什么?"克瑞翁连忙问,"墨诺扣斯是他父亲忠实的儿子,他会保持沉默的.再说,让他知道拯救我们的办法,他一定会非常高兴的."
"那你们听我说,我从飞鸟的声音中知道的事吧!"提瑞西阿斯说,"幸福女神会降临,可是她要跨过门槛是沉重的.龙牙种子中最小的一颗必须死亡.只有在这种条件下,你们才能得到胜利!"
"天哪!"克瑞翁叫起来,"你的话究竟是什么意思?"
"卡德摩斯后裔中最小的一个必须献出生命,整个城市才能获得拯救."
"你要我的儿子墨诺扣斯去死吗?"国王愤怒地跳了起来,"滚你的吧!我不需要你的占卜和预言!"
"如果事实带给你灾难,你就认为它不会成为事实吗?"提瑞西阿斯严肃地问道.直到这时,克瑞翁才知道事情的严重性,他跪倒在提瑞西阿斯的面前,抱住他的双膝,请求他收回自己的预言,但这盲人丝毫不为所动."这牺牲是不可避免的,"他说,"狄尔刻泉水那里曾是毒龙栖息的地方,那儿必须流着这孩子的血,这样,大地才能成为你的朋友.大地以前曾用龙齿把人血注射给卡德摩斯.现在,大地必须接受卡德摩斯亲属的血.小孩为他的城市作出牺牲,他将成为全城的救星.你自己选择吧,克瑞翁,现在只有这两条路."
提瑞西阿斯说完,又让他的女儿牵着手离开了.克瑞翁久久地沉默着.最后,他终于惊恐地喊叫起来:"我多么愿意亲自去为我的祖国去死啊!可是你,我的孩子,我怎能让你牺牲呢?逃走吧,我的孩子,逃得越远越好.离开这座该诅咒的城市,穿过特尔斐.埃托利亚,一直到多多那神庙,就躲在神庙里!"
"好的,"墨诺扣斯说,眼中放着光辉,"我一定不会迷路的."
克瑞翁这才放心,又去指挥作战了.男孩却突然跪在地上,虔诚地向着神祷告:"原谅我吧,你们在天的圣洁之灵,我用谎话安慰了我的父亲.假如我真的背叛了祖国,那我是多么可鄙和懦怯啊!神啊,请听我的誓言吧,并仁慈地收下我的一片真心!我愿意用死来拯救我的祖国!我愿从城头上跳进幽深的龙穴.正如预言家所说,我要用我的血解脱祖国的灾难."
说完,男孩高兴地跳了起来,朝宫墙走去.他站在城墙的最高处,看了一眼对方的阵营,并庄严地诅咒他们,希望他们尽快灭亡.然后他从内衣里抽出一把短剑,割断喉咙,从城头上栽倒下去,正好跌在狄尔刻泉水边上,跌得粉身碎骨.他平静地躺在狄尔刻泉水的旁边.
攻打底比斯
墨诺扣斯献出了自己的生命,神谕实现了.克瑞翁竭力忍住了悲伤.厄忒俄克勒斯则指挥七位首领把守七座城市,使得每一处容易遭受攻击的地方都有人守卫.亚各斯人开始进攻了.一场攻防战开始了.双方喊声震天,战歌嘹亮,号角嘶鸣.女猎手阿塔兰忒的儿子帕耳忒诺派俄斯冲在最前面,率领他的队伍以盾牌掩护,攻打第一座城门.他的盾牌上画着他的母亲用飞箭征服埃托利亚野猪的图像;预言家安菲阿拉俄斯冲到第二座城门下.他在战车上装着献祭的供品.他的盾牌上没有装饰,也没有任何图案和色彩.希波迈冬攻打第三座城市.他的盾牌上画着百眼巨人阿耳戈斯看守着被赫拉变成母牛的伊娥的图像.堤丢斯率领部队攻打第四座城门.他在盾牌上画着一张毛烘烘的狮皮,右手野蛮地挥舞着一支火把.被放逐的国王波吕丢刻斯指挥攻打第五座城门,他的盾牌上画着愤怒的骏马.卡帕纽斯带领士兵来到第六座城门下.他甚至夸耀他可以和战神阿瑞斯试比高下,他的盾牌上画着一个举起城池.将它扛在肩上的巨人.最后,一座城门,也就是第七座城门,由亚各斯的国王阿德拉斯托斯攻打,他的盾牌上画着一百条口里衔着底比斯儿童的巨蛇.
当七支军队逼近城门时,他们投石射箭,挥舞长矛,但第一次进攻遭到底比斯人的顽强的抗击,亚各斯人被迫后退.堤丢斯和波吕尼刻斯大声命令:"步兵.骑兵.战车一起向城门猛攻啊!"命令传遍了整个部队.亚各斯人重新振作起来,气势汹汹地发起进攻,可是又遭到迎头痛击,一排排人死在城下,血流成河.
这时,亚加狄亚人帕耳忒诺派俄斯像旋风般冲向城门.他大声呼喊着,要用火和斧子砸毁并焚烧城门.底比斯人珀里刻律迈诺斯防守着城门,他见对方冲来,命令把铁制的防护墙拉开,正好容得下一辆战车进出,然后猛地砸下去,把帕耳忒诺派俄斯砸死在城下.在第四座城门前,堤丢斯暴怒得如同一条游龙.他急速地摇晃着饰以羽毛的头盔,手上挥舞着盾牌,发出嗖嗖的声音,另一只手向城上投掷标枪,他周围的士兵也把标枪像雨点般朝城上掷去,底比斯人不得不从城墙边后退.正在这时,厄忒俄克勒斯赶到了.他集合了士兵,带领他们回到城墙边,然后又逐个巡视城门.他看到气急败坏的卡帕纽斯扛来一架云梯.卡帕纽斯狂妄吹嘘,即使是宙斯的闪电也不能阻止他攻陷城池.他把云梯靠在墙上,以盾牌作保护,冒着城上飞来的石块,勇猛地向上攀登.这时宙斯亲自来惩罚这个狂妄之徒.他刚从云梯上跳到城头时,宙斯用炸雷劈他,雷声震得大地动摇,他的四肢飞散,头发燃烧,鲜血迸溅.
国王阿德拉斯托斯认为这是宙斯下令反对他们攻城的预兆.他带领士兵离开战壕,下令撤退.底比斯人立即乘着战车或步行从城里冲出来.他们感谢宙斯降下的福祉.一场混战后,底比斯人大获全胜,把敌人驱赶到很远的地方,然后才退回城内.
两兄弟对阵 第一次攻打底比斯的战斗结束了.当克瑞翁和厄忒俄克勒斯率领队伍退回城内后,亚各斯的士兵又重新集合,准备再次攻城.面对强大的敌人,厄忒俄克勒斯作出了一个重大的决定,他派出一名使者前往驻扎在城外的亚各斯人的兵营,请求罢兵息战.然后,厄忒俄克勒斯站在最高的城头上向双方的士兵喊话.他大声说:"远道而来的亚各斯的士兵们,还有底比斯人,你们双方犯不着为我和波吕尼刻斯牺牲自己的生命!让我自己来经受战斗的危险,和我的哥哥波吕丢刻斯单独对阵.如果我把他杀掉,那么我就留在底比斯的王位上;如果我败在他的手下,那么国王的权杖就归他所有.你们亚各斯人仍然回到自己的国土上去,不必再在异国流血牺牲了."
波吕尼刻斯立即从亚各斯人的队伍里跳出来,朝着城头上呼喊,声明愿意接受弟弟的挑战.双方士兵欢声雷动,赞成这个提议.双方签订协议,两个首领立誓,遵守协议.
在决战之前,双方的占卜者都忙碌地向神献祭,从祭祀的火焰中看出战斗的结局.他们得到的预兆都很模糊,好像双方都是胜利者,又都是失败者.波吕尼刻斯转过头来,看看远方的亚各斯国土,举起双手祈祷:"赫拉女神,亚各斯的保护神啊,我在你的国土上娶妻,在你的国土上生活.祈求你保佑我取得战斗的胜利吧!"
厄忒俄克勒斯也回到底比斯城内的雅典娜神庙,祈求说:"啊,宙斯的女儿啊,保佑我舞动的长矛刺中敌人,让我取得最后的胜利!"
他刚说完,战斗的号角吹响了.兄弟俩向前冲出,开始了一场残酷的血战.他们的长矛在空中飞舞,向对方猛刺,但被盾牌挡住,发出铿锵的声音.他们又把长矛朝对方猛烈掷去,但仍被坚固的盾牌弹了回来.一旁观看的士兵们紧张得汗水直流,看得眼花缭乱.最后,厄忒俄克勒斯控制不住自己了,因为他在拚刺时看到路上有块石头挡住了他.他用右脚把石头踢到一边去,不料却把脚暴露在盾牌之外.波吕尼刻斯挺起长矛冲过去,用利矛刺中他的胚骨.
亚各斯的士兵们高声欢呼,以为可决定胜负了.可是受伤的厄忒俄勒斯忍住疼,寻找进攻的机会.他看到对方的肩膀暴露,便掷出一矛,正好刺中.随即他退后一步,拾起石头,用力掷去,把波吕尼刻斯的长矛砸断.这时,战局不分上下,双方各失去了一件武器.他们又抽出宝剑,挥舞砍杀.盾牌相击,丁当作响.尼忒俄克勒斯忽然想起一种攻击的方法,那是他在帖撒利学到的一种绝招.他突然改变姿势,往后退一步,用左脚支撑身子,小心防护身体的下半部,然后用右脚跳上去,一剑刺中波吕尼刻斯的腹部.波吕尼刻斯遭到这突如其来的一剑,受了重伤,倒在地上,血流如注.厄忒俄克勒斯以为取得了胜利,便丢下宝剑,向垂死的哥哥弯下腰去,想摘取他的武器.波吕尼刻斯虽然倒在地上,却仍然紧握剑柄.他见厄忒俄克勒斯弯下腰来,便挣扎着用力一刺,刺穿了弟弟的肝脏.厄忒俄克勒斯随即倒在垂死的哥哥的身旁.
父亲俄狄甫斯的诅咒成了现实.
底比斯的七座城门统统打开.女人和仆人们冲了出来,围着他们国王的尸体放声大哭.安提戈涅扑倒在哥哥波吕尼刻斯的身上,她要听听他的遗言.厄忒俄克勒斯几乎即刻就死了,他只是发出一声低沉的叹息便断了气.波吕尼刻斯仍在喘息,他朝妹妹转过脸来,眼睛迷糊地看着妹妹,说:"我该如何悲叹你的命运,妹妹,也悲叹死去的弟弟的命运!从前我们友爱,后来成为仇敌,直到临死我才感到我是爱他的!亲爱的妹妹,我希望你把我埋葬在家乡的土地上,请求愤怒的家乡人原谅我,至少满足我的这一遗愿."
说完话,他就死在妹妹的怀里.这时,人群中传来争吵声.底比斯人认为他们的主人厄忒俄克勒斯取得了胜利,而对方却认为波吕尼刻斯取得了胜利.因为争论激烈,又要动武.但底比斯人占了先,因为刚才兄弟对阵,底比斯人仍然列队,拿着武器,在一旁观看.而亚各斯人以为自己必胜无疑,全都放下了武器,在一旁呐喊助威.现在,底比斯人突然朝亚各斯人冲了过来.亚各斯人还来不及拿起武器,只好四散逃窜,成百上千的士兵死在底比斯人的长矛下.
亚各斯人逃跑时出了一件怪事.底比斯英雄珀里刻律迈诺斯把预言家安菲阿拉俄斯一直追到伊斯墨诺斯河岸.这时,河水高涨,马车不能过河.底比斯人已经追来,在绝望中,安菲阿拉俄斯只得冒险渡河.可是,马车还没下水,追兵已经到了河边,长矛几乎刺到了他的脖子.宙斯把这一切都看在眼里,他不愿意让他的预言家耻辱地死去,于是降下一道雷电,把土劈开.裂开的大地张着幽黑的口,把宏菲阿拉俄斯和他的战车全吞没了.
不久,底比斯四周的敌人也被消灭.勇敢的英雄希波迈冬和强大的堤丢斯都已阵亡.底比斯人打扫战场,带着死者的盾牌和其他的战利品,从四面八方涌来.他们满载着战利品凯旋进城.
克瑞翁的决定
兄弟两人在底比斯城前都已战死,他们的舅父克瑞翁成了底比斯的国王,他对两个外甥的丧葬事作出了决定:为厄忒俄克勒斯举行隆重的丧礼,如同国王的葬礼一样.市民们倾城出动,一直把灵车送到墓地,但是他把波吕尼刻斯暴尸城下,不予安葬.他派人宣布,对背叛祖国的敌人,市民们不得哀悼他的死,也不得掩埋他的尸体,任凭乌鸦和野兽啄食他的尸体.同时他还晓谕全城市民,必须遵守他的命令.他还派人看守尸体,以免有人将它偷去掩埋.如有人违反命令,一律用乱石将他击死.
安提戈涅也听到这一残酷的命令.她在哥哥临死前曾答应过他的要求.她心情沉重地来到妹妹伊斯墨涅面前,想要说服她一起运走哥哥的尸体.可是伊斯墨涅胆小怕事,她流着泪说:"姐姐,难道你忘了父母亲的惨死了?难道你忘了两个哥哥残酷的毁灭了?你要我们也遭到同样的结果吗?"
安提戈涅转过身子."我不需要你帮助,"她说,"我会独自一人埋葬我哥哥的尸体.如果我能完成这件事,即使死去也心甘情愿."
不久,一个看守尸体的人惶恐不安地来到克瑞翁的面前:"我们看守的尸体已被人埋葬了."他说,"干这事的人已逃掉了,我们没有抓到.我们也不知道,这事到底是怎么发生的.我们听到这件事时,都感到惊异.尸体上只遮了一层薄薄的土.真的只有很薄的一层土,刚够使地府的神们认为,这个人已埋葬了.那里没有锄子,也没有铲子,连车轮的痕迹也没留下,真是奇怪啊."
克瑞翁听到消息后勃然大怒.他威胁看守尸体的人,如果不把干这件事的人交出来,那么他们全得处死.同时,他又命令立即扒去尸体上面的泥土,重新设立岗哨,严加看守.看守们从上午到中午,坐在火辣辣的太阳下守着.突然,刮起一阵暴风,空中灰尘弥漫.看守们看到天有异象,十分害怕.他们正在纳闷,这时看到一个姑娘走来.她手中拎着一把大壶,里面装满泥土,悄悄地走近波吕尼刻斯的尸体,举起大壶,向尸体倾洒了三次泥土.
看守们都坐在对面的山坡上监视,立即奔了过来,抓住那个姑娘,不由分说地把她拖去见国王.
安提戈涅和克瑞翁
克瑞翁立即认出那女子是他的外甥女安提戈涅."你真是个蠢孩子,"他喊道,"怎么样,这件事,你究竟是承认,还是否认?"
"我承认,"姑娘一面说,一面倔强地昂起了头.
"你知道吗,"国王又问,"你已经违反了我的命令."
"是的,我知道,"安提戈涅坚定而平静地说,"可是这个命令不是不朽的神发布的.而且,我还知道一种命令,它不分现在和过去,它是永远有效的.尽管无人知道它来自何处,但凡人是不能违反它的,否则就会引起神的愤怒,正是这种神圣的命令促使我不能让我母亲的儿子暴尸野外.你认为我这行为是愚蠢的,而骂我是愚蠢的人才真是愚蠢呢."
"你以为,"克瑞翁看到姑娘倔强,反而更加愤怒,"你的顽强的精神不可屈服吗?落在别人强有力的手中,就不该那样傲慢!"
"除了把我杀死,你还能给我什么折磨呢?"安提戈涅回答道,"为什么还要拖延呢?我的名字不会因我被杀而受到玷污.而且我明白,你的市民们只是因为害怕才保持沉默.他们都在心里赞赏我的行为,因为我尊敬和爱戴兄长,这是做妹妹们的首要义务."
"如果你一定要尊敬和爱戴他的话,那么你就到地府里去尊敬,和爱戴他吧!"国王大声叫道,他立即命令仆人,把她拖下去.突然,伊斯墨涅冲了进来.她听到姐姐被抓的消息,好像顿时摆脱了软弱和害怕.她勇敢地来到残酷的国王面前,承认自己是同谋,要求跟姐姐一起处死.同时,她又提醒国王,安提戈涅不仅是他的姐姐的女儿,也是他的儿子海蒙的未婚妻.
克瑞翁没有回答,只是命令把伊斯墨涅也抓起来,把她们姐妹俩都押到内廷去.
海蒙和安提戈涅
克瑞翁看到他的儿子慌忙朝他奔过来.他知道一定是儿子听说未婚妻被抓了起来,所以前来反抗父亲的旨意.然而海蒙却显得十分恭顺,在他表明对父亲的忠诚后,才大胆地为未婚妻求情."你不知道人民在议论什么,父亲哟!"他说,"你不知道他们怎样在批评这件事.他们不敢当着你的面说你不愿听的话.但我却听到了许多,那就让我告诉你吧.全城的人都同情安提戈涅,她的行为受到全体市民的称赞.没有一个人会相信,她不让疯狗和飞鸟撕食哥的尸体,不仅受不到嘉奖,反而被处死.亲爱的父亲,你应该听听人民的呼声,应该向民间的舆论让步.好比洪流中的树木,让步的大树,才是真正的大树;如果抵制洪流,一定会被它冲倒."
"你是教训我应该有理智吗?"克瑞翁轻蔑地说,"看起来你是袒护她,反对我."
"我只是为了护卫你的利益才对你讲这番话的."儿子激昂地说.
"我知道,"父亲愤怒地说,"盲目的爱情使你为罪犯辩护.可是,只要她活着,你就不能同她结婚.我决定,把她送到远方一个人迹罕至的岩洞里,只给她少许食物,免得杀戳她的血玷污底比斯城.在那里让她向地府的神祈求自由吧!她应该知道,与其听从死人的话,还不如听从活人的话.但现在对她来说已经太迟了."
说完,他怒气冲冲地转过身走掉了.仆人们立即执行暴君的残酷的命令.安提戈涅当着底比斯人民的面被带进坟墓般的石洞里.她呼唤神和亲人,希望跟他们永远生活在一起,然后毫无畏惧地走进石洞.
波吕尼刻斯的尸体渐渐腐烂了,可是仍然没有掩埋.野狗和鸟类争相撕食他的尸体.当年曾经进谒过俄狄甫斯的年老的预言家提瑞西阿斯来到克瑞翁面前,向他预告灾祸的来临.他听到吃腐肉吃得过饱的鸟儿在吱吱喳喳地议论,说供在神坛上的祭品在熏烟中冒出了悲惨的晦气."很显然,神们对我们发怒了."最后他又补充说,"因为你亏待了俄狄甫斯的儿子.国王哟,你不能再固执了!糟蹋死者,这会给你带来什么光荣呢?"
像当年俄狄甫斯一样,克瑞翁也不听这位预言家的忠告.他骂提瑞西阿斯说谎,企图骗取钱财.预言家很愤怒,他当着国王的面,毫无顾忌地揭示了未来的事情."那你等着瞧吧,还没等太阳下山,你就会为这具尸体再牺牲两个亲骨肉!你犯了双重罪过:第一,你不让死者魂归地府,第二,你不让生者留在世上.快些,我的孩子,快,快领我回去!让这个人去品尝他的不幸吧!"说着他牵着孩子的手,拄着拐杖,离开了王宫.
克瑞翁受到惩罚
国王目送着盛怒的预言家提瑞西阿斯走了出去,突然他感到一阵难以名状的恐惧.他召集城里的长老们来商议现在该怎么办.
"从石洞里释放安提戈涅,埋葬波吕尼刻斯的尸体!"他们众口一辞地说.
顽固的国王本不愿意作出让步.可是现在他不敢固执己见了,只得同意大家的意见,因为这是使他全家免于毁灭的唯一做法,提瑞西阿斯的预言已经说得明明白白了.于是,他率领着仆人.随从和士兵来到波吕尼刻斯暴尸的地方,然后又来到安提戈涅被关押的山洞.他的妻子欧律狄刻独自留在宫中.不久,她听到大街上传来的悲鸣声.她急忙离开内室,来到前厅,碰上迎面过来的使者.
"我们向地府的神作了祈祷,"使者说,"然后给死者洗了圣浴,火化了他的遗骸,用故乡的泥土给他立了一个坟墓.后来,我们就去那个关着安提戈涅.并准备让她在里面饿死的山洞.一个走在前面的仆人远远就听到了悲痛的哭声.国王也隐隐约约听见了,他听出那是他儿子的哭声,马上吩咐仆人们赶快过去.他们从石缝里窥视.我们看到在石洞的后面,安提戈涅用面纱缠成绳索,上吊死了.你的儿子海蒙跪在她面前,抱住她的尸体在哭泣,哀悼他未婚妻的惨死,并诅咒残酷无情的父亲.这时候,国王克瑞翁打开洞门,走了进去.他大声呼喊着:'我的孩子,快到父亲的身边来吧!我跪下来求你了!,儿子在绝望中呆呆地看着他,一声不响地从剑鞘里拔出锋利的宝剑.他父亲急忙退出石洞,躲避他的刺杀.这时,海蒙突然伏剑自杀了."
欧律狄刻听到这消息呆住了.最后,她匆忙离开了宫殿.这时国王克瑞翁绝望地回到宫殿,仆人们抬着他唯一的儿子的尸体跟着他.不一会儿,他得到报告,王后已在内室自杀,躺倒在血泊中.
安葬亚各斯的英雄们
俄狄甫斯的一族中,只剩下死去的两兄弟的两个儿子和伊斯墨涅还活着.据说,她始终没有结婚,没有子女.她死后,这个不幸的家族的故事也就结束了.
在攻打底比斯的七位英雄中,只有国王阿德拉斯托斯幸免于难,他逃脱了底比斯人的追击,这要归功于海神波塞冬和农业女神得墨忒尔所生的神马阿里翁.他乘着神马幸运地回到雅典,在神坛前祈求避难,并请求雅典人帮助他隆重安葬在底比斯城下丧身的英雄和士兵.
雅典人答应了他的请求,忒修斯亲自率兵来到底比斯.底比斯人只得同意埋葬那些阵亡的英雄们的尸体.阿德拉斯托斯为阵亡的英雄们的尸体堆起了七座柴堆,并举行了献祭阿波罗的赛会.当点燃卡帕纽斯的柴堆时,他的妻子奥宇阿特纳突然纵身跳入火堆,自焚而死.被大地吞没了的安菲阿拉俄斯的尸体无法寻到,这使国王不能亲自为朋友送葬而感到悲痛."从此以后,我失掉了我军队的眼目,"他说,"他是勇敢的战士,又是超人的预言家."
等到隆重的安葬仪式完成后,阿德拉斯托斯在底比斯城外,给报应女神涅墨西斯造了一座神庙,然后他和他的雅典盟军离开了底比斯.
后辈英雄们
十年过去了,底比斯之战阵亡英雄的儿子们决定再次征讨底比斯,为他们死去的父亲们报仇.他们共有八人,称为厄庇戈诺伊,意即后辈英雄.他们是:安菲阿拉俄斯的儿子阿尔克迈翁和安菲罗科斯,阿德拉斯托斯的儿子埃癸阿勒俄斯,堤丢斯的儿子狄俄墨得斯,帕耳忒诺派俄斯的儿子普洛玛科斯,卡帕纽斯的儿子斯忒涅罗斯,波吕尼刻斯的儿子忒耳珊特罗斯和墨喀斯透斯的儿子欧律阿罗斯.墨喀斯透斯本不是七位英雄中的一个,他是国王阿德拉斯托斯的兄弟.年事已高的国王阿德拉斯托斯也参加这次远征,但不但任统帅.八个英雄一起在阿波罗神庙祈求神谕为他们选一个统帅.神谕告诉他们,合适的人选是阿尔克迈翁.
阿尔克迈翁不知道在为父亲报仇之前,能不能担任此职.于是他也祈求神谕,神谕回答说,两件事可以同时做.在这之前他的母亲厄里菲勒不仅占有了那个晦气的项链,而且还获得了阿佛洛狄忒的第二件倒霉的宝物,即面纱.那是波吕尼刻斯的儿子忒耳珊特罗斯继承的遗产,他又用它贿赂厄里菲勒,要她说服儿子参加讨伐底比斯的战争.
为服从神谕,阿尔克迈翁出任了统帅,并准备回来后再为父报仇.他在亚各斯建立了一支强大的军队.邻近城市里有许多勇敢的武士也参加进来.一支浩浩荡荡的军队向底比斯挺进.像十年前的父辈们一样,这些儿子们又围困了底比斯城,展开激烈的战斗.但他们要比父辈们幸运,阿尔克迈翁在一次决定性的战斗中获胜,只有国王阿德拉斯托斯的儿子埃癸阿勒俄斯被杀.他死在底比斯人拉俄达马斯手下.拉俄达马斯是厄忒俄克勒斯的儿子,他后来又被厄庇戈诺伊的主帅阿尔克迈翁打死.
底比斯人丧失了首领和很多士兵,便放弃阵地,退守城内.他们向盲人提瑞西阿斯寻求对策.预言家提瑞西阿斯那时还活着,但已有一百来岁了,他建议大家派使者向亚各斯人求和,同时弃城而逃.
底比斯人采纳了他的建议,派了使者前往敌营议和.他们乘谈判之机,用大车载着妻儿老小逃离了底比斯城.深夜,他们到了俾俄喜阿的一座城内.盲人提瑞西阿斯也逃了出来,由于喝冷水受寒,不幸去世.这个聪明的预言家到了地府也受到器重,因为他保留了那高超的感觉和占卜的本领.他的女儿曼托没有和他一起外逃,她留在底比斯城内,落入占领者的手里.占领者在进城前曾向太阳神阿波罗许愿,要把在城内发现的最高贵的战利品祭献给他.现在他们一致认为神肯定喜欢女预言家曼托,因为她继承了父亲神奇的预言本领.厄庇戈诺伊把曼托带到特尔斐,把她献给太阳神,作他的女祭司.在这里,她的预言术更加完美,智慧更超常.不久,曼托成了当时最有名的女预言家.人们常常看到有个老人和她一起进进出出.她把美丽的歌谣教给老人.不久,这些诗歌传遍了希腊.这个老人就是著名的迈俄尼亚的歌者荷马.
阿尔克迈翁和项链
阿尔克迈翁从底比斯凯旋后,决定再去实现神谕的第二部分内容,即为他的父亲报仇.当他听说厄里菲勒曾经接受贿赂出卖了他的父亲,而现在又出卖他时,他对母亲越发仇恨.他认为对她无需怜悯,于是带着宝剑刺杀了母亲.最后,他带着项链和面纱,离开了父母的故居,那是一个令他厌恶的地方.
虽然神谕要他去为父亲报仇,但杀害母亲也是违反伦理的罪孽,这事不能不受到神的惩罚.他们派复仇女神来迫害他.他丧失了理智,变得疯疯癫癫了,流亡到亚加狄亚,为国王欧伊克琉斯所收留.但在这里他仍不得安宁,复仇女神驱使他继续流浪.最后,他逃到亚加狄亚的珀索菲斯,投靠国王菲格乌斯,找到一块安身的地方,并和国王的女儿阿尔茜诺埃结了婚.两件不祥的礼物项链和面纱又到了她的手里.
阿尔克迈翁疯病好转,可是灾祸还没有摆脱.岳父的王国因为他的缘故连年遭灾,颗粒不收.阿尔克迈翁祈求神谕,得到的回答也不能给他带来安慰:他必须到杀母时地面上还没有出现的国家去,这样才能得到安宁.因为,厄里菲勒在临死前,曾经诅咒过任何一个收留杀母凶手的国家.
阿尔克迈翁绝望地离开了妻子和小儿子克吕堤俄斯,飘泊到远方去.经过长久的漫游后,他终于找到了要找的地方.在阿克洛斯河,他发现了一个刚从水里露出来的小岛.阿尔克迈翁在岛上住下来,从此免除了灾难.可是新的欢乐和幸福又使他得意忘形起来.他忘掉了他的妻子阿尔茜诺埃和小儿子克吕堤俄斯,另娶了阿克洛斯河河神的女儿,美丽的卡吕尔荷埃为妻,并生了两个儿子阿卡耳南和阿姆福特罗斯.因为到处传说阿尔克迈翁有两件稀世之宝,所以年轻的妻子要他把美丽的项链和面纱拿出来看看.但是这两件宝物他留在前妻手里了.他自然不能向现在的妻子提起从前的婚姻,所以他编造说,这两件宝贝他藏在一个遥远的地方,并且答应给她取回来.因此,阿尔克迈翁又回到珀索菲斯,来到岳父和被他抛弃的妻子面前,向他们道歉,说由于疯病犯了,失去了理智,他才离开了他们,现在这病还没有痊愈.他说:"按照占卜所示,只有一种办法,才能使我彻底摆脱病魔,即把我从前送给你的项链和面纱带到特尔斐,献给神."
妻子把两件宝物交给了他.阿尔克迈翁高高兴兴地带着宝物上了路,他完全没有想到这两件倒霉的宝物会使他毁灭.他的一名仆人向国王菲格乌斯告密说,阿尔克迈翁又娶了一个妻子,现在要把宝物送给她.菲格乌斯的儿子听说妹妹受了骗,不禁大怒,急忙追了出去,在路上偷偷地袭击他,把他杀死了,最后把项链和面纱带回来交给妹妹.
阿尔茜诺埃仍然爱着不忠实的丈夫.她责怪兄弟们不该把阿尔克迈翁杀害.现在,这两件带来灾难的宝物又在阿尔茜诺埃身上显示作用了.她兄弟听到她的责备十分生气,决定惩罚阿尔茜诺埃.他们把她抓住,锁在一只木箱里,将她运到特格阿,交给国王阿伽帕诺尔,对他说,阿尔茜诺埃是谋杀阿尔克迈翁的凶手.后来她在这儿悲惨地死去.
卡吕尔荷埃听到丈夫阿尔克迈翁被害的消息后,跪倒在地,祈求宙斯降下奇迹,让她的两个儿子阿卡耳南和阿姆福特罗斯立即长大成人,前去惩罚杀父的凶手.卡吕尔荷埃是个纯洁而虔诚的女子,宙斯接受了她的祈求.她的两个儿子第一天晚上睡觉的时候还是小孩,第二天醒来时已是成人,充满力量和复仇的欲望.他们出发去复仇,首先来到了特格阿.正好菲格乌斯的两个儿子帕洛诺俄斯和阿根诺尔也刚把不幸的妹妹阿尔茜诺埃带到那里,并准备到特尔斐去,把阿佛洛狄忒的不祥的宝物献给阿波罗神庙.当这两个青年冲上去时,帕洛诺俄斯和阿根诺尔还不知道是怎么一回事.没等他们问清袭击的原因,即被兄弟两人打死了.兄弟两人向阿伽帕诺尔说明了事情的原委,然后又前往亚加狄亚的珀索菲斯.他们一直走进宫殿,杀掉国王菲格乌斯和王后.他们安全回来后,告诉母亲,他们已为父亲报了仇.后来,他们听从外祖父阿克洛斯的建议,前往特尔斐,把项链和面纱献给了阿波罗神庙.当这件事完成后,安菲阿拉俄斯家族所遭受的灾难才最终消除.他的孙子,即阿尔克迈翁和卡吕尔荷埃的儿子阿卡耳南和阿姆福特罗斯在伊庇鲁斯招集移民,建立了阿卡耳南尼亚王国.而克吕堤俄斯,即阿尔克迈翁和阿尔茜诺埃的儿子,在父亲被杀后,也怀恨地离开了母亲一方的亲戚们,逃到厄利斯,并在那里生活.   
$$$$第二十五章 特洛伊的故事
特洛伊城的建立
在很古的时候,伊阿西翁和达耳达诺斯统治爱琴海的撒摩特刺岛,他们都是宙斯与海洋女神普勒阿得斯所生的儿子.伊阿西翁自以为是神的儿子,竟敢于窥视奥林匹斯圣山上的一位女子,并以狂热的感情追逐女神得墨忒耳.为惩罚他的胆大妄为,宙斯用雷电把他击死.达耳达诺斯对兄弟的死十分悲伤,因此离开了家乡,前往亚细亚大陆,来到密西埃海湾.那是西莫伊斯河和斯康曼特尔河入海的汇合处.高峻的爱达山脉越远越小,一直消失在大平原上.这里的国王是透克洛斯,土著的克里特人,所以这个地区的牧民也被称为透克里亚人.
国王透克洛斯热情地接待了他,赏赐给他一块土地,并把女儿许配给他.这块地方以他的名字而得名,称为达耳达尼亚,居住在这个地区的透克里亚人从此改称达耳达尼亚人.达耳达诺斯死后,他的儿子厄里克托尼俄斯继承了王位,后来特洛斯又继承厄里克托尼俄斯的王位.从此以后,特洛斯统治的地区则称为特罗阿斯,特罗阿斯的都城则称为特洛伊.现在透克里亚人和达耳达尼亚人自然都称为特洛伊人,或称为特洛埃人.
国王特洛斯死后,长子伊罗斯继承了王位.有一次他访问邻国夫利基阿.国王邀请他参加角力竞赛.伊罗斯取得了胜利,得到了50名男孩,50名女孩,以及一头花斑母牛的奖赏.国王还告诉他一则神谕:在母牛躺下休息的地方,他必须建立一座城堡.
伊罗斯赶着母牛走去,因为母牛休息的地方正是自特洛斯以来被作为国都的地方,即特洛伊.于是,他就在那里的山上建立了一座坚固的城堡,称为伊利阿姆,又称伊利阿斯,或柏加马斯.后来,这个地方有时称为特洛伊,有时称为伊利阿姆,有时又称为柏加马斯.在建城前,伊罗斯祈求先祖宙斯的兆示,看神是否同意他的建城计划.第二天,伊罗斯在自己的帐篷前捡到从天上落下的女神雅典娜的肖像,它被称做帕拉斯神像.像高六尺,两脚合拢,右手执一长矛,左手拿着纺线杆和纺锤.这神像的来历是这样的:据说,女神雅典娜出生后就由海神特里同收养.特里同另有一个女儿,名叫帕拉斯,正好和雅典娜同龄.这两个女孩一起游戏玩耍,成了要好的朋友.一天,两位年轻的姑娘举行一场游戏比赛,看看谁更强一些.当帕拉斯摆出一副姿态,准备刺杀她的女友时,宙斯担心女儿受伤,就在她面前挡了一面神盾.那是山羊皮做的,十分坚实.帕拉斯一见,吃了一惊,露出一处破绽,被雅典娜一枪刺中.对她的死,女神深感悲痛.为纪念女友,她为女友帕拉斯造了一尊像,并把一副和羊皮盾一样的胸甲围在神像上.雅典娜把这神像放在宙斯的神像前,以此表示敬重.从这时起,她自称为帕拉斯.雅典娜.现在,宙斯征得女儿的同意,把帕拉斯神像从天空降落下来,暗示伊利阿姆城堡处在他和他的女儿的保护之下.
国王伊罗斯的儿子拉俄墨冬是个专横武断.凶恶残暴的人,他不仅欺骗国人,也欺骗神.他看到特洛伊城没有牢固的设防,便想在周围建造一堵城墙,把城围住.那时,阿波罗和波塞冬因反对宙斯而被逐出天国,在人间漂泊.宙斯把这一切都看在眼里,他想让两个神帮助国王拉俄墨冬建造城墙,让他和他的女儿所保护的城市有一座坚不可摧的城墙.命运女神把他们送到特罗伊城区.因为他们无所事事,便向拉俄墨冬自荐,只收低廉的报酬,为国王干一年重活.国王同意了.波塞冬帮助建造城墙.城墙造得又高又宽,十分坚固.而福玻斯.阿波罗在爱达山的山谷和河岸间为国王放牧.一年过去了,雄伟的城墙已经完成.可是国王拉俄墨冬赖帐,不给他们报酬,为此他们和国王争论起来.阿波罗激烈地责备国王不守信义,国王下令把他们两人驱逐出境,并威胁说,要把阿波罗的手脚捆住,并把两人的耳朵割下来.两个神发誓,与国王不共戴天,从此他们成了特洛伊人的冤家.雅典娜也不再保护这座城市,后来赫拉也参加进来,反对这座城市.在宙斯的默许和支持下,这座城市将听凭诸神去毁灭,它的国王和人民也要跟着遭殃.
普里阿摩斯,赫卡柏和帕里斯
国王拉俄墨冬和他的女儿赫西俄涅的命运在赫拉克勒斯的故事中已有所叙述.后来,他的王位由儿子普里阿摩斯继承.普里阿摩斯娶的后妻是夫利基阿国王迪马斯的女儿赫卡柏.他们生了第一个儿子赫克托耳.她生第二个孩子时,做了一个奇怪的梦.她梦见自己生下一只火炬,火炬点燃了特洛伊城,把它烧成灰烬.
赫卡柏深感恐惧,她把梦景告诉她的丈夫.普里阿摩斯顿生疑虑,即刻召来前妻的儿子埃萨库斯.他是个预言家,从外祖父迈罗泼斯那儿学到了精湛的释梦技艺.他仔细听了父亲的叙述后,解释说,他的继母赫卡柏将生下一个儿子,这儿子将毁灭特洛伊城.因此,他劝父亲把这个新生儿扔掉.
王后赫卡柏果然生了一个儿子.她对国家之爱胜过母子之爱,因此,她劝丈夫把婴儿交给一个仆人扔到爱达山上.这个仆人名叫阿革拉俄斯,他遵命把孩子遗弃在山上.但一只母熊收留了孩子.过了五天以后,阿革拉俄斯看到孩子安好地躺在森林里,便决定把婴孩带回家去,当作自己的儿子一样抚养,为他取名为帕里斯.
帕里斯渐渐长大成人,他健壮有力,容貌出众.
一天,帕里斯在幽深的狭谷里放牧,这儿树木高大繁茂.他靠在一棵大树上抱着双臂,眺望特洛伊的宫殿和远处的大海.忽然,他听到震动大地的神的脚步声,掉头一看,看见神的使者赫耳墨斯来到身旁.其实他只是个先行者,身后还跟着奥林匹斯圣山上的三位女神,她们轻盈地穿过柔软的草地,款款走来,帕里斯顿时感到一阵惊悸.
有翼的神使者赫耳墨斯对帕里斯说:"你别害怕,三位女神来找你,是因为她们选择你当她们的评判,要你评一评她们中谁最漂亮.宙斯吩咐你接受这个使命,以后他会给你保护和帮助的."
赫耳墨斯说完话就鼓起双翼,飞出狭窄的山谷,上了天空.帕里斯听了他的话,鼓起勇气,大胆地抬起头,用目光端量面前的三位女神.乍一看,他觉得三个女神都一样漂亮,分不出高低.可是细细看下去,他一会儿觉得这个最漂亮,一会儿又觉得另一个最漂亮.最后,觉得那个最年轻最优雅的女神比其他两个更可爱更动人.
这时,三个女神中最骄傲的一个,也是身材最高大的一个对他说:"我是赫拉,宙斯的姨妹和妻子.你把这个金苹果拿去.这是不和女神厄里斯在珀琉斯与海洋女神忒提斯的婚礼上掷给宾客的礼物,上面写着'送给最美的人,.如果你把它判给我,那么你就可以统治地上最富有的国家,即使你过去是个被人从王宫里遗弃的人,而现在也不过是个牧人."
"我是帕拉斯.雅典娜,智慧女神."第二个女神说,她的前额宽阔,美丽而妩媚的脸上有双蔚蓝色的眼睛."假如你判定我最美丽,那么,你将以人类中最富有智慧者而出名."
这时,第三个女神,她一直以最美丽的眼睛在说话,这时才甜甜地微笑着开了口:"千万不要受甜言蜜语的诱惑.那些许诺是靠不住的.我愿意送给你一样礼物,它会带给你快乐,让你享受幸福的爱情.我愿把世界上最漂亮的女子送给你做妻子.我是阿佛洛狄忒,专司爱情的女神!"
当阿佛洛狄忒站在牧人面前说这番话时,她正束着她的腰带,这使她显得更具魅力,更显得光彩照人,其他两个女神相形之下顿时黯然失色.帕里斯把那个从赫拉的手里得到的金苹果递给阿佛洛狄忒.这时,赫拉和帕拉斯恼怒地转过身去,发誓不忘今天的耻辱,一定要向他,向他的父亲和所有的特洛伊人报复,让他们毁灭.尤其是赫拉,从此以后成了特洛伊人的仇敌.
阿佛洛狄忒又庄严地重申了她许下的诺言,并深深地向他祝福,然后离开了他.
从此以后,帕里斯作为一名不起眼的牧人住在爱达山上,希望女神给他许下的诺言能够实现.在他的心愿未能满足时,他娶了一个漂亮的姑娘俄诺涅为妻,她是河神与一个仙女所生的女儿.婚后,帕里斯与妻子厮守在一起,生活得很幸福.有一天,帕里斯听说国王普里阿摩斯为一位死去了的亲戚举办殡仪赛会,他兴致勃勃地赶到城里.在这之前,他还从来没有进过城呢.普里阿摩斯为这场比赛设立的奖品是一头从爱达山牧群里牵来的公牛.这头公牛正好是帕里斯最喜爱的,可是他却无法阻止主人和国王把它牵走.因此,他决心至少要在比赛中赢得这头牛.在比赛中,帕里斯机敏灵活,英勇善斗,战胜了所有的对手,甚至战胜了高大而强壮的赫克托耳.赫克托耳是普里阿摩斯和赫卡柏的儿子,在几个兄弟中,他最勇敢,最有力.国王普里阿摩斯的另一个儿子得伊福玻斯因失败老羞成怒,他挥舞长矛,冲向这个牧人,想把他刺死.帕里斯惊慌地逃到宙斯的神坛边,遇到普里阿摩斯的女儿卡珊德拉.她是一个得到神传授,有预言本领的人.她一眼看出面前的牧人正是从前被遗弃的哥哥.父母亲听后,也高兴地拥抱失散多年的儿子.在欣喜中,他们忘记了他出生时神谕的警告,仍然把他当作儿子收留了.
帕里斯享受了王子的待遇,得到了一幢华丽的住房,住房就在爱达山上.他高高兴兴地回到妻子和牧群那里.
不久,国王委托他去完成一件事,他踏上旅途,但并不知道这一去将会得到爱情女神许给他的礼物.
劫 走 海 伦
当普里阿摩斯还是童年的时候,赫拉克勒斯攻占了特洛伊城,杀死了拉俄墨冬,抢去了赫西俄涅,然后把她送给他的朋友忒拉蒙为妻.虽然赫西俄涅成了统治萨拉密斯的王后,可是普里阿摩斯及其一家仍然对这场抢劫耿耿于怀,感到受了侮辱.有一天,宫里在议论这件事时,国王普里阿摩斯十分怀念他在远方的姐姐.这时他的儿子帕里斯站起来说,如果让他率领一支舰队,开到希腊去,那么在神们的帮助下,他一定能用武力从敌人手中夺回父亲的姐姐.他讲话时胸有成竹,因为他没有忘掉爱情女神阿佛洛狄忒给他的许诺.帕里斯向父亲和兄弟们叙述了那天在放牧时的奇遇.普里阿摩斯毫不怀疑他的儿子帕里斯受到神们的保护.
普里阿摩斯的另一个儿子赫勒诺斯精通占卜,是个预言家,他站起来说了一串预言:他的兄弟帕里斯如果从希腊带回一名女子,那么希腊人就会追到特洛伊,踏平城市,并会杀死国王和他所有的儿子.
这则预言引起大家的议论.小儿子特洛伊罗斯是个血气方刚的青年,他毫无顾忌地表示不相信这类预言,甚至嘲笑他哥哥胆怯,并劝大家不要被这种预言吓得失去了主张.其他人还在沉思,权衡利弊,普里阿摩斯却大胆地支持儿子帕里斯的建议.
国王召集市民宣称,过去他曾派使节在安忒纳沃斯带领下前往希腊,要求希腊人对抢劫姐姐赫西俄涅表示赔罪,并将她归还回国.那时候安忒纳沃斯受尽屈辱,被赶了回来.现在,他想让儿子帕里斯率领一支强大的部队,用武力来实现用礼节无法实现的目的.安忒纳沃斯支持这一建议,他站起来回忆了那时作为使节在希腊遭受的侮辱,指责希腊人都是和平的狂人,战争的懦夫.他的讲话激起了人民对希腊人的愤怒,他们一致要求战争.
但普里阿摩斯是个贤明的国王.他不愿轻率地过早地作出决定,而是要求大家畅所欲言,发表自己的意见.这时一位年事已高的特洛伊人潘托斯从人群中站出来.他在童年时曾听父亲奥蒂尔斯说过,如果将来拉俄墨冬家族中有一位王子从希腊带回一个妻子,所有的特洛伊人就会面临灾难.据说他父亲是听了神谕的暗示."因此,"老人在结束时说,"我们不能受战斗的荣誉的迷惑.朋友们,让我们还是在和平和安宁中生活,别把我们的生命在战争中作赌注孤注一掷.最后,也许连自由也会失掉."
人群中发出一片嘟哝声,大家对这项建议表示不满,纷纷要求国王普里阿摩斯不要理睬一位老人的恐吓的话,而要大胆地把心中决定的事付诸实行.
普里阿摩斯下令建造船只,工场就设在爱达山上.同时,他派儿子赫克托耳到夫利基阿去,并派帕里斯和得伊福玻斯到邻国珀契尼亚去,争取这些王国的支持并结成同盟.特洛伊的青壮年纷纷报名入伍.不久,组成了一支强大的军队.国王任命他的儿子帕里斯为军队的统帅,并指派他的兄弟得伊福玻斯.潘托斯的儿子波吕达玛斯以及埃涅阿斯为参将.强大的战船出发了,朝着希腊的锡西拉岛航行.帕里斯想在那里首先登陆.半路上,他们遇到斯巴达国王墨涅拉俄斯的船队.他正要到波洛斯访问贤明的国王涅斯托耳.他看到迎面驶来的浩浩荡荡的战船,赞赏不已.而特洛伊人看到他的装饰豪华的船也非常惊奇,他们知道这一定是希腊显赫的王侯乘坐的船只.可是双方互不认识,因此两支船队在海面上相擦而过.特洛伊的战船平安地到达锡西拉岛.帕里斯想从这里登陆到斯巴达去,准备与宙斯的双生儿子卡斯托耳和波吕丢刻斯交涉,要求归还他的姑母赫西俄涅.如果希腊人拒绝交出赫西俄涅,那么帕里斯准备直航萨拉密斯湾,用武力夺回王后.
帕里斯在动身前往斯巴达之前打算在爱神阿佛洛狄忒.月亮以及狩猎女神阿耳忒弥斯的神庙里献祭.这时岛上的居民也把来了一支强大战船的消息传到斯巴达.因为墨涅拉俄斯已外出访问,政事由王后海伦主持.海伦是宙斯和勒达的女儿,卡斯托耳和波吕丢刻斯的妹妹,她是当时世界上最漂亮的女子.她还是个姑娘的时候,被忒修斯抢走,后来被两位哥哥重新夺了回来.后来她在继父斯巴达国王廷达瑞俄斯的宫中长大.姑娘的美貌吸引了大批求婚的人.国王担心如果他选择其中的一个为女婿,便会得罪其他众多的求婚者.后来聪明的伊塔刻国王奥德修斯建议他让所有的求婚者都发誓,将来跟有幸选中的女婿建立同盟,共同反对因未选中而怀恨在心,并企图危害国王的人.廷达瑞俄斯接受了他的建议,他让所有的求婚者当众发誓.后来,他选中了阿特柔斯的儿子,阿伽门农的兄弟,亚各斯国王墨涅拉俄斯作他的女婿,继承了他的王位.海伦为他生了一个女儿赫耳弥俄涅.当帕里斯来到希腊时,赫耳弥俄涅还只是一个躺在摇篮里的婴儿.
美丽的王后海伦在丈夫外出期间孤零零地住在宫殿里,过得十分单调.泛味,感到非常寂寞.这时她听说一位外国王子即将率领强大的战船来到锡西拉岛,便怀着女性的好奇心,想看看这位王子和他的武装随从.于是,她动身前往锡西拉岛,准备在阿耳忒弥斯神庙里隆重献祭.她走进神庙时,帕里斯正好献祭完毕.他看到端庄的王后走进来,说不出的惊羡,那双高举起向天祈祷的手不禁垂落下来.他几乎不能控制自己,因为他感到好像又见到了他在牧场放牧时曾经见到过的爱神阿佛洛狄忒.他早就听说海伦美艳动人,他觉得爱情女神给他送来的这位女子要比传说中的美女海伦还要美丽得多.他原想爱情女神许诺给他的美女一定是个处女,没有想到她会是别人的妻子.现在,斯巴达的王后站在他的面前,她能与爱情女神媲美,这时他顿时明白,这便是爱情女神赠给他的美女,他一心想得到她.父亲的委托,远征的计划顷刻间都被抛到九霄云外.他觉得带领着成千上万的士兵远征的目的就是为了得到海伦.正当帕里斯默默地沉思时,海伦也在打量这位从亚细亚来的俊美的王子.他一头长发,穿着东方闪亮的金丝长袍,身材魁梧,十分动人.顿时,她丈夫的形象从意识中消失了,取而代之的是这位年轻而英气勃勃的外乡人,他深深地烙在她的心上.
献祭完毕,海伦回到斯巴达的宫中,她竭力想要从心中抹去那个异国王子的形象,强使自己想念仍然逗留在皮洛斯的丈夫墨涅拉俄斯.但不久帕里斯带着几个随从来到斯巴达,进入王宫.王后海伦按照礼遇热情地接待了前来造访的王子.帕里斯王子讲话温文尔雅,言词动听,眼睛里燃烧着激情的火焰,他又弹得一手好琴,琴音美妙,使海伦迷醉得不能自制.帕里斯见到海伦心旌摇荡,便忘了父亲的委托和此行的使命,心中只有爱情女神迷人的许诺.他召集跟他一起来到斯巴达的全副武装的士兵,答应满足他们的任何条件,说服他们帮助他.然后他带领他们冲进王宫,把希腊国王的财富掳掠一空,并劫走了美丽的海伦.海伦表面上在反抗,可是心底里并非不愿意跟他走.
帕里斯带着战利品驶过爱琴海时,海面上突然风平浪静.在载着帕里斯和海伦的船只前面,波浪自动分开,年老的海神涅柔斯从水中伸出戴着芦花花冠的头,胡须和头发上滴着水.船只像被钉子钉在水面上一样.涅柔斯大声向他们宣布了一个可怕的预言:"不祥的鸟飞翔在你们的船前!希腊人带着军队追来,他们将拆散你们罪恶的结合,摧毁普里阿摩斯的古老帝国!唉,达耳达尼亚人要为你们付出多少生命!帕拉斯.雅典娜已戴上战盔,执着盾牌了!这一场血战要经历多年,只有一位英雄的愤怒才能阻挡你们的城市的毁灭!一旦等到指定的时日来临时,特洛伊人的家宅将被希腊人烧成灰烬!"
年老的海神说完预言又潜入海里.帕里斯听到这预言,心里非常恐惧.一会儿,海面上又吹起了欢快的顺风.海伦躺在他的怀里,他马上把这可怕的预言忘得一干二净.后来战船来到克拉纳岛,他们在岛前下锚登陆.轻率而薄情的墨涅拉俄斯的妻子海伦自愿跟帕拉斯结婚.他们举行了隆重的婚礼,沉浸在新婚的快乐中,两个人都忘掉了家庭和祖国.他们依靠带来的财宝,在岛上过着豪华奢侈的生活.好几年过去了,他们才航行回到特洛伊去.
希 腊 人
帕里斯作为一名使者前往斯巴达,可是他的行为严重地违背了民法和宾主之道,不久就产生了恶果.
斯巴达国王墨涅拉俄斯和他的哥哥阿伽门农,即迈肯尼的国王,是希腊英雄中最强大的王室王族.两人都是宙斯的儿子坦塔罗斯的后裔,他们是珀罗普斯的孙子.阿特柔斯的儿子.这是一个高贵的家族.除了统治亚各斯.斯巴达外,他们还主宰着伯罗奔尼撒的其他王国.希腊的许多君王都是他们的盟友.
墨涅拉俄斯听到妻子被劫走的消息后,怒不可遏.他即刻离开皮洛斯,赶到迈肯尼,把事情告诉了哥哥阿伽门农和海伦的异父姐妹克吕泰涅斯特拉.他们两人为他分担痛苦与屈辱.阿伽门农安慰他,并答应敦促从前曾向海伦求婚的王子履行他们的誓言.兄弟两人遍游希腊各地,要求所有的王子都参加讨伐特洛伊的战争.首先答应这个要求的有特勒泊勒摩斯,他是罗德岛上有名的国王,赫拉克勒斯的一个儿子.他愿意装备九十只战船出征.其次是亚各斯国王.神堤丢斯的儿子狄俄墨得斯答应率八十条海船参战.宙斯的两个儿子,即海伦的两位兄长卡斯托耳和波吕丢刻斯听到妹妹被劫的消息后便立即扬帆出海,跟踪追击,并已逼近特洛伊海岸的列斯堡岛.不料他们遇到风暴,船只失踪.传说他们并没有溺死,而是被父亲宙斯召回天上,变作两颗星星.他们从此成为海上水手的保护神.
现在,几乎全希腊都响应阿特柔斯的儿子的号召.只有两个国王还在犹豫不决,一个是狡黠的奥德修斯,另一个是阿喀琉斯.
伊塔刻国王奥德修斯是珀涅罗珀的丈夫.他不愿为了斯巴达王后的不忠而离开自己年轻的妻子和幼小的儿子忒勒玛科斯.当他看到帕拉墨得斯带着斯巴达国王前来访问他时,便佯装发疯,驾了一头驴极不协调地去耕地.后来,他把盐当种子撒在田里.帕拉墨得斯聪明绝顶,能看透一切凡人的诡计.当奥德修斯正在耕地时,他偷偷地走进宫殿,抱走婴儿忒勒玛科斯,把他放在奥德修斯正要犁的地上.奥德修斯小心翼翼地把犁头提起来,从儿子旁边让过去.这下暴露了他神智很清楚,他完全在装疯.现在他无法再固执地拒绝参加征战了,最后只得答应献出伊塔刻及其邻近岛屿的八条战船,听候墨涅拉俄斯国王的调遣.但从此他对帕拉墨得斯心怀不满,有了成见.
阿喀琉斯也迟迟没有答应参加征战.他是阿耳戈英雄珀琉斯和海洋女神忒提斯的儿子.当他初生时,他的女神母亲也想使他成为神人.她在夜里背着父亲把儿子放在天火中燃烧,要把父亲遗传给他的人类成分烧掉,使他圣洁.到了白天,她又用神药给儿子治愈烧灼的伤口.她一连几夜都这样做.有一次,珀琉斯暗中偷看.当他看到儿子在烈火中抽搐时,不禁吓得大叫起来.这一来妨碍了忒提斯完成她的秘密使命.她悲哀地扔下了儿子,也不愿回宫去,而是躲进海洋王国,和仙女涅瑞伊得斯住在一起.珀琉斯以为儿子受到严重的伤害,便把他送到著名的医生喀戎那里.半人半马的喀戎是个聪明的肯陶洛斯人,收留并扶养过许多英雄.他仁慈地收养了这个孩子,用狮肝猪胆以及熊的骨髓喂养他.当阿喀琉斯九岁时,希腊预言家卡尔卡斯预示,远在亚细亚的特洛伊城没有珀琉斯的儿子参战是攻不下的.他的母亲听说了这预言,知道这场征战将会牺牲她儿子的生命,因此连忙浮上海面,潜入丈夫的宫殿,给儿子穿上女孩的衣服,把他送到斯库洛斯岛,交给国王吕科墨得斯.吕科墨得斯见他是个女孩,便让他跟自己的女儿们一起生活,玩耍.后来,他在下巴上长出毛茸茸的胡子时,他向国王的女儿得伊达弥亚说出了自己男扮女装的秘密.两人于是萌发了爱情.岛上的居民还以为他是国王的一个女眷,实际上他已悄悄地当了得伊达弥亚的丈夫了.现在,他成了特洛伊征战取胜的必不可少的人物,预言家卡尔卡斯知道他居住的地方,也知道他在征战中的作用,所以透露了他的住处.于是他们派奥德修斯和狄俄墨得斯去动员他参战.两位英雄到了斯库洛斯岛,见到国王和他的一群女儿.可是,无论两位英雄眼力如何敏锐,仍然认不出哪个是穿着女装的阿喀琉斯.奥德修斯心生一计,他叫人拿来一矛一盾,放在姑娘们聚集的屋子里.然后他命令随从吹起战斗的号角,好像敌人已经冲进宫殿一般.姑娘们大惊失色,逃出了屋子.只有阿喀琉斯依然留下,勇敢地拿起矛和盾.这下他暴露了自己的身份,只得同意率领密耳弥冬和帖撒利人出征,并带着他的教练福尼克斯和朋友帕特洛克罗斯同行.帕特洛克罗斯是同他在珀琉斯宫殿里一起长大的.现在,他们率领五十只战船驶入希腊海,前往奥里斯.奥里斯是俾俄喜阿国的一座港口城市,位于攸俾阿海湾,那是阿伽门农为所有的希腊王子和战船选定的集合地点.阿伽门农被推选为联军统帅.奥里斯港聚集的英雄除了上述的王子外,还有别的英雄们,其中最主要的有忒拉蒙和厄里玻亚的儿子大埃阿斯,以及他的异母兄弟.著名的弓箭手透克洛斯;从洛克里斯来的俄琉斯的儿子小埃阿斯;雅典的梅纳斯透斯;战神的儿子阿斯卡拉福斯和伊阿尔梅诺斯;从俾俄喜阿来的几位英雄;从佛西斯和攸俾阿来的几位英雄;亚各斯和伯罗奔尼撒人中有斯忒涅罗斯.卡帕纽斯和欧阿德涅,以及墨喀斯透斯的儿子欧律阿罗斯;从皮洛斯来的三朝元老,年老的涅斯托耳;从亚加狄亚来的安刻俄斯的儿子阿伽帕诺耳;从厄利斯和其他城市来的安菲玛库斯.塔耳庇俄斯.迪俄瑞斯和波吕克珊诺斯;尼利斯国王奥革阿斯的孙子梅革斯;此外,和埃托利亚人一起来的托阿斯;从克里特来的伊多墨纽斯和迈里俄纳斯;从罗德岛来的赫拉克勒斯的后裔特勒帕勒摩斯;从西马岛来的尼瑞乌斯,他是希腊将士中最英俊的男子;从卡吕冬来的赫拉克勒斯的后裔菲迪普斯和安底福斯;从菲拉克来的伊菲克洛斯的儿子帕达尔克斯和帕洛特西拉俄斯;从弗赖来的阿德墨托斯和贞洁的妻子阿尔刻提斯的儿子奥宇梅洛斯;从特里卡来的两兄弟帕达里律奥斯和马哈翁,兄弟两人医术高明,是阿斯克勒庇俄斯的儿子;从奥尔门尼翁来的欧律皮罗斯;从阿格律萨来的波吕帕特斯,他是庇里托俄斯的儿子,忒修斯的好友;从克福斯来的古诺宇斯以及从马克纳西亚来的帕洛托乌斯.
他们就是除了阿特柔斯的儿子.奥德修斯和阿喀琉斯以外的希腊王子和国王.他们每人率领一支战船在奥里斯港集合.那时希腊人有时称为丹内阿人,因曾在伯罗奔尼撒的亚各斯居住过的埃及国王丹内阿斯而得名;有时称为亚各斯人,因希腊强大的亚各斯人而得名;有时称为阿开亚人,因古代希腊被称为阿开亚.直到后来,他们才被称为格莱库斯人,那是因忒萨罗斯的儿子格莱库斯而得名;他们还称为希腊人,那是因丢卡利翁和皮拉的儿子希腊而得名.
希腊人派出和平使节
希腊人在紧张备战的同时,又在阿伽门农主持下举行会议,并作出决定,先采用和平手段解决问题,派出和平使节前往特洛伊,向普里阿摩斯国王抗议特洛伊王子违反民法,劫持斯巴达王后的行为,要求归还墨涅拉俄斯国王的妻子以及被掠夺的所有财物.会议推选帕拉墨得斯.奥德修斯和墨涅拉俄斯为使节.奥德修斯尽管在心底里怨恨帕拉墨得斯,可是为了他们共同的利益,还是服从这位王子的决断,因为帕拉墨得斯经验丰富,阅历广泛,在希腊军队中深孚众望,所以奥德修斯也同意他担任发言人,一起前往普里阿摩斯国王的宫殿.
特洛伊人和他们的国王看到这些使节从华丽的战船上走下来,都感到惊慌失措,他们不知道这是怎么一回事.因为帕里斯和他抢来的妻子仍住在克拉纳岛,特洛伊人不知道他的消息,以为帕里斯率领的军队在希腊遭到顽强的抵抗,全军覆没了.他本来应该接回姑母赫西俄涅,现在却不知去向.姑母没有接回来,希腊人却全副武装地开来了.因此,希腊使团来到的消息使宫殿中的人都感到紧张.但他们依然开了城门.三个王子被引进宫殿,谒见普里阿摩斯国王.这时国王已经召集他的儿子和城里的头面人物共商大计.
帕拉墨得斯在发言中,以全体希腊人的名义谴责普里阿摩斯的儿子帕里斯劫走王后海伦,是一桩伤天害理,违犯民法和宾主礼节的行为.接着,他又指出这种行为将会导致战争并给普里阿摩斯的王国造成巨大的损失.他列举希腊所有强国的王子的名字,说他们将率领一千多条战船远征特洛伊.他要求在这种形势下和平解决,希望归还被抢走的王后."啊,国王,"他说,"希腊人宁愿死,也不愿忍受外乡人的侮辱和欺凌.他们怒不可遏,决心洗雪他们所遭到的耻辱.因此,我们的最高统帅,全希腊最有名的王子,强大的亚各斯国王阿伽门农,以及所有的希腊英雄和王子都拜托我们转告你:把你们劫走的王后还给我们,否则你们就会彻底毁灭!"
听到这种狂妄的挑衅的话,普里阿摩斯的儿子们和特洛伊城的长老们怒火冲天.他们拔出宝剑,以刃击盾,杀气腾腾.普里阿摩斯要求大家安静,他从座位上站起来说:"外乡人,你们以你们人民的名义向我们讲出这种咄咄逼人的话,我不得不感到惊讶,因为我们对你们指控的罪行一无所知,相反,我们才应该谴责你们所说的这种罪行.你们的同乡赫拉克勒斯在我们安居乐业时袭击我们的城市,抢走我的无辜的姐姐赫西俄涅,然后,把她送给他的朋友忒拉蒙为奴.感谢哀拉蒙的好意,使我的姐姐成为他合法的妻子,而不是成了他的女奴.可是这仍然补偿不了对我们的侮辱和欺凌.我们过去派出了使节,现在又派我的儿子帕里斯到你们的国家,要求归还我的姐姐.至于我的儿子帕里斯如何执行我的任务,他究竟做了些什么,现在他在何处,我的确不清楚.在我的宫殿和城市里没有一个希腊女子.对于这一点,我是清清楚楚的.因此,我现在无法答应你们的要求,即使想答应也做不到.如果我的儿子能平安回到特洛伊,真的带回他所劫持的希腊女子,而且她不要求我们庇护,那么我可以把她交给你们.可是,不管怎样,有一个条件,你们先要把我的姐姐赫西俄涅送回来!"
所有与会的特洛伊人一致赞同国王的讲话,而帕拉墨得斯却顽固地坚持说:"实现我们的要求是没有任何先决条件的.我们相信你的话,墨涅拉俄斯的妻子还没有来到你的城市.可是,毫无疑问,她会回来的.你那个不义的儿子抢走了她,这是事实.在我们的父辈时赫拉克勒斯所干的事,我们是不能对它负责的.但你的一个儿子肆意侮辱我们,对他所干的事,我们要你满足我们的要求.赫西俄涅是自愿跟忒拉蒙结合的,她这次还派儿子大埃阿斯来参战.海伦被劫走并非自愿的.你们感谢神吧,他们让你的儿子还逗留在外面,这样你们还有时间考虑,但你们必须及早作出明智的决定,以免你们遭到彻底毁灭!"
普里阿摩斯和特洛伊人听到帕拉墨得斯的挑衅性的话被激怒了,但他们仍保持对使节应有的礼貌.会议结束了,特洛伊城的一位长者,即贤明的安忒诺尔保护使者离开,以免他们遭到愤怒的市民的袭击.他把使者带到家里,按照客人的礼遇款待他们.第二天早晨,他送他们来到海滩.他们登上华丽的战船,然后扬帆起航.
阿伽门农和伊菲革涅亚
当大批战船会集在奥里斯港口时,阿伽门农外出狩猎消磨时光.有一天,一头献给女神阿耳忒弥斯的梅花鹿进入他的射程之内.国王围猎兴致正浓,一箭射中了这头漂亮的动物.他还夸口说,即使是狩猎女神阿耳忒弥斯本人也不一定射得比他准.女神听到他如此无礼的话十分生气.她让港口前风平浪静,船只根本无法从奥里斯海湾开出去,可是战争却该开始了.希腊人束手无策,只好去找大预言家忒斯托耳的儿子卡尔卡斯,向他请教摆脱困境的办法.卡尔卡斯是随军祭司和占卜人,他说:"如果希腊人的最高统帅,即阿伽门农愿意把他和克吕泰涅斯特拉所生的女儿伊菲革涅亚献祭给阿耳忒弥斯女神,那么女神就会宽恕我们.那时海面上将会刮起顺风,神再也不会阻碍你们攻占特洛伊城了."
阿伽门农听了预言家的话,陷入了绝望之中.他派来自斯巴达的传令官塔耳堤皮奥斯向全体参战的希腊人宣布,阿伽门农辞去希腊军队最高统帅一职,因为他的良心不允许他杀害自己的女儿.希腊人听到这个决定,十分恼火,扬言要反叛.墨涅拉俄斯急忙来到他的住处,告诉他的兄弟这个决定所产生的严重后果.阿伽门农经过劝说,终于同意做这件可怕的事:把女儿献祭给女神.他写了一封信给迈肯尼的妻子克吕泰涅斯特拉,让她把女儿伊菲革涅亚送到奥里斯来.为了解释这件事,他向妻子谎称,为女儿跟珀琉斯的小儿子,光荣的英雄阿喀琉斯订婚,因为阿喀琉斯与得伊达弥亚的秘密婚事是没人知道的.可是,送信的使者刚出发,父女感情又使阿伽门农的良心受到自责.他感到痛苦,后悔作出了轻率的决定.于是他又在当天夜晚叫来可靠的老仆人,要他另送一封信给他的妻子,信上吩咐她不要把女儿送到奥里斯来,因为他已改变了主意,要把女儿订婚的事推迟到明年春天.
忠诚的仆人拿着信急忙走了,但他没有能到达目的地,因为墨涅拉俄斯对哥哥的迟疑不决早有觉察,已密切注视着他的行动.清晨,老仆人刚离营,就被墨涅拉俄斯抓住,信被搜去.他读完信就拿着信来找他的哥哥.
"真见鬼,你又动摇了!"他大声地责备他哥哥,"你还记得,当时你是如何渴望当远征军的统帅?你当时显得多么谦恭,多么亲切,跟每个人握手.当时,你的大门向每一个愿意进来的人敞开着,哪怕他是最平常的人,这些友好的表示只是为了得到指挥权.现在,指挥权到手了,这些事情又顿时变成了过去.你不再像从前一样是你老友们的朋友了.在军中你也很少露面,大家很难再见到你的人影.当你带着军队来到奥里斯港,当军队遭到神的阻挠,当我们的人开始抱怨,并且说:'我们希望扬帆起航,不愿老守在奥里斯港!,这时,你却举棋不定,只是徒劳地指望刮顺风.你来找我,要我想办法,出主意,找出路,只是为了不丢掉你引以为豪的统帅地位.后来当预言家卡尔卡斯要你向阿耳忒弥斯献祭你的女儿时,你勉强答应了.可是现在你又变卦了.有千千万万的人像你一样,他们渴望地位,孜孜不倦地想要权势,可是一旦看到需要作出个人牺牲才能获得权势时,他们又畏缩了.没有理智和见识的人,在艰难面前丧失了这些品质的人,是不配统率一支军队的,也不配掌管一个国家."
"你为什么如此激动呢?"阿伽门农说,"是谁惹了你呢?你为什么这样恼怒?是为了你那美丽的妻子海伦吗?你为什么不把她好好看住呢?我理智地纠正轻率作出的决定,难道是愚蠢的?倒是你更愚蠢,因为你要追回一个不忠实的妻子.其实你应该感到高兴,你终于幸运地摆脱了她.不!我决不能杀死的我亲生骨肉!"
兄弟两人争论起来,互不相让.突然一名仆人进来向阿伽门农报告,说他的女儿伊菲革涅亚已经来到,随同前来的还有她的母亲和弟弟俄瑞斯忒斯.仆人刚离开,阿伽门农突然觉得自己陷于完全绝望的境地.墨涅拉俄斯连忙握住他前手表示安慰.阿伽门农痛苦地说:"兄弟,胜利是你的,你把她带走吧!"
但墨涅拉俄斯却改变了主意,他不愿意为了海伦而杀掉伊菲革涅亚."如果神谕让我决定你女儿的命运,"他大声地说,"那么我愿意放弃她,并把我的那位拿来取代伊菲革涅亚."
阿伽门农拥抱他的兄弟."我感谢你,"他说,"亲爱的兄弟,你的高尚的精神使我们重新和好.我的命运已定,女儿的惨死是无法避免的.全希腊要求这样做.卡尔卡斯和狡黠的奥德修斯已达成默契,他们在争夺人民,甚至要谋害你和我,然后牺牲伊菲革涅亚.如果我们逃到亚各斯,他们也会追来,把我们从城里抓走,最后,还会踏平古老的希腊城.因此我请求你,兄弟,千万别让克吕泰涅斯特拉知道这件事,以便保证神谕的顺利实现."
正在这时,妇人们走了进来.墨涅拉俄斯心情忧郁地走开了.夫妻两人略微寒暄了几句,阿伽门农显得既冷淡又尴尬.女儿衷心地拥抱父亲.她看到父亲脸上愁云满面,便关心地问道:"为什么你的眼光如此不安?父亲,难道你不高兴见到我吗?"
"不,亲爱的孩子,"国王心情沉重地说,"一个国王责任重大,总有许多烦恼!"
"可是你哭了,父亲?"伊菲革涅亚说.
"因为我们要长久分离!"父亲答道.
"呵,如果我能够跟你一起去,"女儿高兴地叫喊起来,"那该多幸福啊!"
"是的,你也要作一次远行."阿伽门农神情严峻地说,"首先我们必须献祭......亲爱的女儿,这次献祭,你是必不可少的!"他说话时,哽咽得几乎不能出声.但她毫不知情,最后他让女儿住到为她准备的帐篷里去.孩子带着一批随从走了.为了应付妻子克吕泰涅斯特拉,阿伽门农也像演戏似的,向她介绍新郎的身世和命运.等他打发妻子走后,他立即去找卡尔卡斯,跟他商量这一场不可避免的献祭的事.
然而,一件偶然的事使得克吕泰涅斯特拉碰到了年轻的王子阿喀琉斯.因为他的士兵不愿再干等下去了,所以他前来找阿伽门农.克吕泰涅斯特拉像对待未来的女婿一样问候他,阿喀琉斯惊讶得往后缩去."你说的是谁的婚姻大事啊,王后?"他问道,"我从未追求过你的女儿,而且,你的丈夫也从来没有对我提过这方面的事情!"
克吕泰涅斯特拉这才知道她受骗了.她站在阿喀琉斯面前,满面羞愧,心里怀疑.阿喀琉斯却以年轻人的天真说:"请不要难过,王后,一定是有人拿我跟你开玩笑.别把它当一回事.而且,如果我坦率的话伤害了你,也请你多多原谅."说完,他正想离开,这时,阿伽门农的那个忠实的老仆人正好走来.他那天早晨被墨涅拉俄斯抢去了信函.他把克吕泰涅斯特拉叫到一边,悄悄地对她说:"阿伽门农想要亲手杀死你的女儿!"现在母亲终于知道了神谕的具体内容.她痛不欲生,转过身扑在阿喀琉斯的面前,抱住他的双膝,向他哭诉起来:"哦,女神的儿子,快救救我,救救我的孩子!我把你当作她的未婚夫,我给她戴上花冠一直送她到军中.我虽然已被蒙蔽,可是仍把你当作她的新郎!我当着一切神,当着你的女神母亲的面,请求你,救下我的女儿.向我们伸出双手吧,如果你肯援救我们,一切还会好转!"
阿喀琉斯满怀敬意地扶起了跪在面前的王后,对他说:"请放心,王后!我是在一个虔诚而慈爱的家庭里长大的人,我向喀戎学会了朴实而又灵活的思考方式.当阿特柔斯的儿子们引导我走向光荣之路时,我愿意服从他们的指挥,却不愿听从罪恶的命令.因此,我愿意保护你.我要尽我的力量,把你的女儿从她父亲的刀下救回来.你的女儿已被认为是我的妻子,如果由于那个骗她来这儿和我结婚的诡计而导致她死,那我也会感到自己是有罪的.如果我不能救出你的孩子,那就让我自己去死!"
珀琉斯的儿子对伊菲革涅亚的母亲作了庄严的保证后离开了.克吕泰涅斯特拉也怨恨地走去找丈夫阿伽门农,丈夫不知道她已经知道了秘密,还一语双关地对她说:"把你的孩子叫出来,因为面粉.水和婚宴前的祭品都已经准备好了."
"哼!"克吕泰涅斯特拉叫起来,眼里闪着仇视的光,"出来吧,女儿,带着你的弟弟俄瑞斯忒斯一起来!"女儿伊菲革涅亚从内室出来时,她又接着说:"看吧,她就站在这里,准备听从你的吩咐.现在,我只要你回答我,坦率而诚实地告诉我,你真的要杀害我们的女儿吗?"
国王站在那里,久久地沉默着.最后,他终于绝望地叫起来:"啊,命运女神啊!你泄露了我的秘密,一切都完了!"
"现在你听我说,"克吕泰涅斯特拉说,"我们的婚姻是以罪恶开始的.你用暴力劫持了我,把我的前夫杀死.我原来嫁给坦塔罗斯,那是堤厄斯忒斯的儿子.那时候,你把我的孩子从怀中抢走,而且残酷地把他杀害了.我的哥哥卡斯托耳和波吕丢刻斯带兵追击你.你向我年迈的父亲廷达瑞俄斯请求保护,他见你可怜,才救了你,并使你成了我的丈夫.我一直信守结婚时的誓言,做一个忠贞的妻子,使你在家感到幸福,在外感到骄傲,我为你生下三个女儿和一个儿子.你现在却要抢走我的大女儿,是吗?为什么呢?为了让墨涅拉俄斯能重新夺回他那不忠实的妻子!你愿意杀死自己的女儿吗?你在这时候将怎样祈祷呢?你在杀害女儿时指望从祈祷中得到什么呢?祈求不幸地返回故乡,就像你出发时一样,对吗?或者你要我为你祈福吗?但我决不会为一个谋杀者祈福.为什么拿你亲生的孩子充当祭品呢?你为什么不对所有的希腊人说:如果你们愿意顺利地征服特洛伊,那么就抽签决定谁家的女儿该作牺牲吧.你为墨涅拉俄斯征战,难道为了让他保全自己的女儿赫耳弥俄涅,却要我牺牲自己的女儿?你说,我讲的话哪一句不真实呢?如果我讲的全是事实,那么就不要杀害我的女儿,你自己想想吧!"
伊菲革涅亚听到这些话也跪倒在父亲面前,泣不成声地说:"父亲哟,假如我有俄耳甫斯的神奇的竖琴,假如我可以发出感动顽石的声音,那么我就能说出雄辩的话引起你的同情!但我没有这个能力,只有眼泪才是我的唯一的武器.请求别人怜悯的人都在手上拿一根橄榄枝,我只好用双手来代替橄榄枝,抱住你的双膝.父亲,别让我这么年纪轻轻就死去!你真的要杀死我?呵,千万别这样.我当着母亲的面恳求你.我的母亲十月怀胎生下了我,现在她想到我的死就感到更大的痛苦.海伦与帕里斯的事与我有什么相干?帕里斯来到希腊,而我为什么就该死呢?啊,看着我的眼睛,可怜可怜我吧!"
阿伽门农已下定决心,冷酷得像一块石头,他站在那里说:"只要法理允许我同情,我就会同情,因为我爱自己的孩子,否则我就连禽兽都不如.我现在以沉重的心情做着可怕的事情,可是我必须这样做.你们看到了,多么大的一支船队由我统率,多少王子身穿盔甲,站在我的周围.我的孩子,如果我不按照神谕的预示牺牲你,那么特洛伊将不能被攻陷.英雄们全都希望希腊妇女今后再也不会遭到特洛伊人的劫持,他们都下了这个决心.如果我不遵照神谕去做,他们就会杀掉你们,也杀掉我.我的权力到此为止,已经无能为力了.我不是向弟弟墨涅拉俄斯妥协,而是顺从全希腊人的要求."
说完,国王就离开了她们.她们在哭泣中突然听到了兵器撞击的声音."那是阿喀琉斯!"克吕泰涅斯特拉高兴地喊了起来.珀琉斯的儿子大踏步地跨进来,身后跟着一群随从."全军都乱套了,他们要求牺牲你的女儿,"他大声地对王后说,"我反对他们,几乎被他们用乱石击死."
"我的家乡的士兵呢?"克吕泰涅斯特拉屏住气问道.
"他们带头起哄,"阿喀琉斯继续说,"骂我是个害相思病的吹牛大王,我带着这些忠诚的伙伴来保护你们,不让奥德修斯等人伤害你们,我将用生命保护你们.而且,我倒想看看,他们是否敢于进攻一个与特洛伊的命运息息相关的女神的儿子."
这时,伊菲革涅亚突然从母亲的怀里挣脱出来.她抬起头来,勇敢而坚定地面对王后和阿喀琉斯."听我说吧!"她沉着坦然地说,"亲爱的母亲,不要惹你的丈夫生气了.他不能违反众人的意志.我佩服这位外乡人的高尚勇敢.可是他将为此付出代价,他将会遭到辱骂.我已经下了决心,准备去领受死亡.我驱逐了心头任何胆怯的念头,愿意了结这件事情.希腊人都把目光盯着我.战船的出发,特洛伊的攻陷都取决于我,希腊女人的荣誉都系在我一个人身上.我的名字将载誉千秋万代,我将被称为解放希腊的救星.我是一名凡人,女神阿耳忒弥斯要我为祖国献身,我甘愿献出自己的生命.牺牲自己而征服特洛伊,这就是我的纪念碑,就是我的结婚盛典."
伊菲革涅亚目光炯炯,如同一位女神站在母亲和阿喀琉斯面前.这时,年轻而勇敢的阿喀琉斯突然跪在她的面前,说:"阿伽门农的女儿,如果我能享受你的爱情,那么我就是神赐予的天下最幸福的人.我妒嫉你许身给希腊,我仰慕希腊养育了你这样的女子,我爱你,渴慕你,请好好考虑一下吧!死是可怕的!我愿意给你创造良好的条件,愿意将你带回家乡,让你过上幸福的生活."
伊菲革涅亚微笑着回答:"由于海伦,女人的美貌引起了够多的战争和残杀.我亲爱的朋友,你也不该为了我而死,也不该为了我而去残杀别人.不,让我来拯救希腊吧,我是自愿的!"
"高尚的心啊,"阿喀琉斯大声地说,"你按照自己的心愿去做吧!但我要带着武器赶到祭坛去阻止你死.也许你在临死前还能想起我的话."说完,他匆忙赶在姑娘的前面朝祭坛走去.姑娘心怀坦荡,为了拯救祖国,她愉快地接受死神的挑战.母亲悲恸地倒在地上,她无法跟随女儿前去,眼睁睁地看着她死.
希腊所有的军队都集中在女神阿耳忒弥斯的圣林里.圣林位于奥里斯城外.祭台已经搭好,祭司和预言家卡尔卡斯站在祭坛旁.伊菲革涅亚在一群使女的陪同下走进圣林,步伐紧定地朝父亲走去,士兵中腾起一阵同情的呼声.阿伽门农垂下了目光,姑娘走到他面前说:"亲爱的父亲,我遵从神谕,为了军队,为了祖国,在女神的祭坛前献出我的生命.我很高兴,但愿你们都能幸运而又胜利地返回故乡!"
军队中又响起一阵赞叹的低语声,这时传令使塔耳堤皮奥斯叫大家肃静并祈祷.预言家卡尔卡斯抽出一把锋利而雪亮的钢刀,将它放在祭坛前的金匣子里.这时,阿喀琉斯突然全副武装,挥着宝剑,走上祭坛.姑娘朝他看了一眼,顿时他改变了主意,把剑扔在地上,用圣水浇奠祭坛,然后用双手捧起金匣,像祭司一样环绕神坛走动,祈祷说:"啊,高贵的女神阿耳忒弥斯,请仁慈地接受这一自愿而又神圣的祭礼吧!那是阿伽门农和全希腊给你献祭的.让我们的船一帆风顺吧,让特洛伊降伏在我们的长矛下."
士兵们全都默默地听着,并低头致敬.卡尔卡斯拿着钢刀,念着祷词.大家清楚地听到他挥刀的声音,可是这时出现了奇迹!姑娘在全军面前突然不见了.原来阿耳忒弥斯怜悯她,将她摄走了,代替她的是一只美丽的牝鹿躺在地上,在祭坛前的血泊中挣扎.
"希腊联军的首领们."卡尔卡斯喊道,"看吧,看看这里的祭品吧,这是女神阿耳忒弥斯送来的,她宁愿牺牲这只梅花鹿而不愿牺牲那位姑娘.祭坛不需要用姑娘的热血祭洒了,女神已经原谅了我们,她将使我们的船顺利地航行,并保佑我们征服特洛伊.拿出勇气来吧,海上的战友们,我们今天就要离开奥里斯港!"他一边说,一边看着献祭的鹿在火中慢慢地烧成灰烬.等到最后一点火星熄灭的时候,祭台前的寂静立即被呼啸的风声打破了.士兵们抬头望着海港,他们看到船只在海面上晃动着,大家发出欢呼声,离开了圣林,回去整装待发.
阿伽门农回到住地,他没有看到妻子克吕泰涅斯特拉.早在他回来之前,他的心腹仆人就赶来了,把她女儿遇救的好消息告诉了她,王后高兴地举起双手,但没有说感谢上天的话.她痛苦地呼喊:"我的孩子被抢走了!他葬送了我的幸福,我不愿看见这个杀人凶手!我要离开这里."仆人马上为她叫来了马车和随从.等到阿伽门农完成了祭礼回来时,他的妻子早已在回迈肯尼的路上了.
菲罗克忒忒斯被遗弃
希腊人当天就扬帆启航,一阵顺风使他们飞快地航行在辽阔的大海上.不久,他们来到卡律塞岛,补充生活用水.菲罗克忒忒斯在岛上发现一座倒塌的祭坛,这是阿耳戈英雄伊阿宋在航行途中为女神帕拉斯.雅典娜建立的.菲罗克忒忒斯是墨里波阿国王珀阿斯的儿子,也是赫拉克勒斯的战友,他继承了赫拉克勒斯百发百中的箭术.这位虔城的英雄发现了这座祭坛感到很高兴,他想给希腊人的保护女神献祭.正在这时,一条看守圣坛的大蛇在英雄的脚跟上咬了一口.他受了重伤,被抬上战船,船又启航了.可是菲罗克忒忒斯的伤口却肿了起来,疼痛难忍.同船的士兵也无法忍受化脓伤口的恶臭,他大声叫痛的呼喊声也扰得人不得安宁.
最后,阿特柔斯的儿子们与狡黠的奥德修斯秘密商议处置的办法.因为病人周围的士兵们的怨言传到全军,引起了全军士兵的不安.大家担心受伤的菲罗克忒忒斯会在他们到达特洛伊前传播瘟疫,而他疼痛的叫喊声会影响希腊人的斗志.所以他们决定把可怜的英雄遗弃在雷姆诺斯岛的荒无人烟的海滩上.可是他们没有想到他们失掉了他就等于失掉了战无不胜的弓箭手.
狡猾的奥德修斯被选定来执行这个任务.他把睡着的菲罗克忒忒斯装上一条小船,划到海滩边,把他放在一座岩洞里,给他留下足够的衣服和食物.小船只停留了片刻.等到不幸的菲罗克忒忒斯被遗弃在荒岛后,奥德修斯驾着小船回来了.他们又继续航行,很快便追上了前面的大队战船.
希腊人进攻密西埃
希腊人的船队平安地来到小亚细亚的海岸.可是英雄们由于不熟悉这地方,又让一阵顺风,吹得远离了特洛伊,来到了密西埃湾.他们在这里抛锚登陆.希腊人在沿岸地区到处遇到武装的士兵的阻拦,他们以当地国王的名义禁止希腊人登陆,并要他们先谒见国王,说出他们是哪里来的军队.
密西埃的国王也是希腊人,名叫忒勒福斯,是赫拉克勒斯和奥革的儿子.他在经过种种冒险后回到密西埃国王忒宇特拉斯的宫中,偶然遇到了失散多年的母亲.后来,他娶了国王的女儿阿尔基俄珀为妻,并在国王去世后,继承了王位,统治密西埃.
希腊士兵根本不问这里的国王是谁,便拿起武器进攻守卫沿岸的士兵.另有几个守兵逃脱了,他们向国王忒勒福斯报告有几千名外来的敌人侵入国土,杀死岗哨并占领了海岸.国王闻讯,立即召集军队迎敌.他不愧为赫拉克勒斯的儿子,也是一位光荣的英雄,他按照希腊人的方式训练他的军队.因此希腊人出人意料地遭到他们激烈的抵抗,双方展开了殊死的拼搏.突然,从希腊士兵中冲出了一位神奇的英雄忒耳珊得耳,他是著名的国王俄狄甫斯的孙子,波吕尼刻斯的儿子,狄俄墨得斯的忠实战友.他在忒勒福斯的士兵群中横冲直撞,杀死了国王身边的统帅和亲密的战友.国王大怒,奋力扑了过去,和忒耳珊得耳对阵.结果,赫拉克勒斯的儿子取得了胜利,忒耳珊得耳被一枪刺倒在地.
狄俄墨得斯从远处看到他倒下,急忙奔了过去,还没有等到国王忒勒福斯摘下死者的武器,就抢过战友的尸体,扛在肩上,大步逃离了混乱的战场.他背着尸体经过埃阿斯和阿喀琉斯面前时,他们也十分悲愤,连忙重新召集溃散的军队,然后兵分两路,运用巧妙的迂回战术,包抄出击,很快扭转了战局,取得了优势.
忒勒福斯的异母兄弟忒宇脱朗堤俄斯被埃阿斯一箭射中倒地.正在追赶奥德修斯的忒勒福斯见到他的兄弟遇险,连忙过来帮助,不料被葡萄藤绊了一跤,因为狡猾的希腊人已把敌人引进葡萄园里,在有利的地区作战.阿喀琉斯见此情况,趁忒勒福斯刚从地上站起来的时候,赶上去用长矛刺中他的左腿.忒勒福斯坚持着站起来,拔出了矛,并在赶来的士兵的掩护下逃脱了.如果不是夜幕降临,双方的激战还要一直继续下去,现在他们只得撤离战场. 第二天,双方派遣使者,要求暂时停战,以便各自寻找并掩埋阵亡将士的尸体.希腊人直到这时才惊讶地知道,原来这样英勇地保卫自己国土的国王乃是他们的本国人,是伟大的半神赫拉克勒斯的儿子.何况在他们的军队中还有三个王子是忒勒福斯的亲戚,他们是赫拉克勒斯的儿子特勒帕勒摩斯,赫拉克勒斯的孙子国王忒萨罗斯的两个儿子菲迪普斯和安底福斯,他们三人主动要求跟密西埃使者一同到忒勒福斯那儿,向他说明在海岸上登陆的是什么人,他们为什么来到亚细亚.
忒勒福斯高兴地接待了远道而来的亲戚,津津有味地倾听他们的叙述.这时他才知道帕里斯丧失伦理,侮辱希腊人的行为,也知道了墨涅拉俄斯和他的兄长阿伽门农以及其他希腊王子正统率联军前来讨伐."因此,"特勒帕勒摩斯作为国王的异母兄弟,代表他们发言,"亲爱的兄弟,你也是希腊人,请不要离开你的人民.我们的父亲赫拉克勒斯在世界许多地方都为了希腊而英勇作战.因为他热爱祖国,所以全希腊都有他的纪念碑.为了弥补你给希腊人造成的伤害,请加入我们的军队,与我们共同征讨特洛伊吧!"
忒勒福斯因为受伤躺在床上,这时他费力地站起身来,友好地回答说:"你们的责难是不公正的,我的乡亲们,我们从朋友和亲戚成为今天血战的敌人,那是你们的过失.我的守护海岸的士兵问你们是什么人,从哪里来,可是你们却像对待野蛮人那样不回答我的士兵的询问,也不听他们的劝告,就冲上岸来把他们杀翻在地.你们还在我身上......"他指了指伤口,"留下了永恒的纪念.我这辈子一定不会忘记昨天的血战.当然我不会责怪你们.我很高兴能在我的国家欢迎我的亲戚和希腊同乡.但是我不能答应跟你们一起讨伐普里阿摩斯.我的后妻阿斯堤俄刻是他的女儿.他是一位虔诚的老人,而他的其余的几个儿子都是品德高尚的人,他们与轻率的帕里斯犯下的罪过没有任何关系.你们瞧,这是我的儿子欧律皮罗斯,我怎么可以帮助你们毁灭他外祖父的王国?正像我不反对普里阿摩斯一样,我也不会反对你们.你们都是我的同乡.请收下我的一份薄礼吧,我给你们准备一点粮草.不管你们需要多少,尽管开口!然后你们就出发,由神来决定胜负吧.这一场战争我两边都不参加."
三位王子听到这番友好的回答,满意地回到亚各斯人的军营中,向阿伽门农和其他首领报告他们已和忒勒福斯建立了良好的友情.英雄们召开军事会议,决定派埃阿斯和阿喀琉斯去谒见国王,慰问他的创伤.到了那里,他们看到赫拉克勒斯的这位儿子忍受着极度的痛苦,阿喀琉斯感动得流下泪来,他实在是在无意中伤了一位希腊同乡,伤了赫拉克勒斯的高贵的儿子.国王由于他们的到来高兴得忘记了疼痛,抱歉地说,贵客临门,未曾远迎,有失宫廷礼节.他请两位客人到他的宫中,设宴隆重招待,并赠送许多礼物.
希腊人应阿喀琉斯的要求,立即派出两名举世闻名的医生帕达里律奥斯和马哈翁去为国王治疗.两人虽然医术高明,但因为阿喀琉斯的矛头具有特殊的威力,无法根治.他们敷的药只能减轻他的痛苦.忒勒福斯国王在感到舒适之时向希腊人提出种种有益的建议,为他们提供生活用品和食物,并挽留他们住在岛上,直到严寒过去.他还向他们详细介绍了特洛伊的地理位置,告诉他们该怎样到达那里,并向他们透露了唯一的登陆地点,是在斯康曼特尔河的河口.
帕里斯的归来
特洛伊人虽然还不知道庞大的希腊战船已经逼近他们的国土,但是自从希腊使节离开以后,全国人心惶惶,担心战争的来临.这时,帕里斯率领船队,载着被他劫持的王后和众多的战利品回来了.普里阿摩斯国王看到这不祥的儿媳走进宫中,心情并不高兴,他立即召集儿子们和贵族举行紧急会议.可是他的儿子们却不以为然,因为帕里斯已分给他们大量的财宝,还把海伦带来的漂亮的侍女送给他们成婚.他们受到财宝和美女的诱惑,加之他们年轻好战,因此他们商量的结果是,保护这位外乡来的女人,将她留在王宫里,决不还给希腊人.
但城里的居民十分害怕希腊人攻城.他们对王子和他抢来的美女深感不满,只是出于对年迈的国王的敬畏,他们才没有坚决反对宫中新来的女人.
普里阿摩斯见会上众人决定收留海伦,不将她驱逐出境,便派王后到她那里,了解她是否真的自愿跟帕里斯到特洛伊来的.
海伦声称,她的身世表明她既是特洛伊人,也是希腊人,因为丹内阿斯和阿革诺尔既是特洛伊王室的祖先,也是她的祖先.她说她被抢走虽非自愿,但现在她已衷心地爱上了新夫,并同他紧紧联在一起.她自愿成为他的妻子.在发生这件事后,她已经不可能得到前夫和希腊人的原谅.如果她真的被驱逐出去,交给希腊人处置的话,那么耻辱与死亡是她的唯一命运.她无其他的路可走.
她含着眼泪跪倒在王后赫卡柏的面前.赫卡柏同情地把她扶起来,告诉她国王和所有的儿子都决定保护她,准备抵抗任何的攻击.
希腊人到达特洛伊城外
海伦在特洛伊平安地住了下来,后来她和帕里斯移住到他们的宫殿里.人民对他的到来渐渐地适应了,并赞美她的美丽和可爱.因此,希腊人的战船出现在特洛伊的海岸时,城里的居民也不再像从前那样恐惧了.
首领们调查了市民和答应前来援助的同盟军的力量,感到有把握对付希腊人.他们知道,神中除了阿佛洛狄忒以外,还有战神阿瑞斯.太阳神阿波罗和万神之父宙斯站在他们这一边.他们希望借助神的保护守住城市,并击退围城的军队.
国王普里阿摩斯虽已年迈,不能作战,但他有五十个儿子,其中十九个儿子是赫卡柏所生.这些儿子都年轻有为,最出色的是赫克托耳,其次是得伊福玻斯.此外还有预言家赫勒诺斯.帕蒙.波吕忒斯.安提福斯.希波诺斯和俊美的特洛伊罗斯.在他的身旁还有四个可爱的女儿,即克瑞乌萨.劳迪克.卡珊德拉和波吕克塞娜,她们在少女时就以美貌出众而闻名.部队早已进入战斗状态.赫克托耳担任最高统帅,率领全军迎敌.辅佐他的是达耳达尼亚人埃涅阿斯,他是国王普里阿摩斯的女婿,克瑞乌萨的丈夫,女神阿佛洛狄忒和老英雄安喀塞斯的儿子.安喀塞斯是特洛伊人引为骄傲的先辈.另外一支部队的统帅是潘达洛斯,他是吕卡翁的儿子,曾经得到阿波罗赠送的神箭,以善射著称;前来援助的特洛伊的军队首领有阿德拉斯托斯及其兄弟安菲俄斯;阿西俄斯及其儿子阿达玛斯和弗诺珀斯;来自拉里萨的希珀托乌斯和彼勒俄斯,他们是战神的后裔;安忒诺尔和伊庇玛达斯的儿子阿革诺耳.阿尔席洛库斯和阿卡玛斯;皮赖克墨斯.弗莱迈纳斯.荷迪奥斯及其兄弟埃庇斯特洛福斯;克洛密斯和恩诺摩斯是密西埃援军的首领;福耳库斯和阿斯卡尼俄斯是夫利基阿援军的首领;墨斯忒勒斯和安提福斯是梅俄尼恩援军的首领;纳斯忒斯和安菲玛库斯兄弟是加里亚援军的首领;吕喀亚人萨耳佩冬和格劳库斯也领兵前来援助,他们是英雄柏勒洛丰的两个孙子.
希腊人已在西革翁和律忒翁半岛间的海岸登陆,扎下一座座连绵的营房,看上去像一座城池.他们把战车拉上岸来,整齐地排列成行;各支军队的战船按拖上岸时的先后次序排成纵队.船只下都用石块垫着,免得船底受潮腐烂.
在双方交战前,希腊人惊喜地接待了一位远道而来的贵客,这是密西埃国王忒勒福斯.他曾慷慨地支援过希腊人,因被阿喀琉斯用矛刺伤,难以治愈,连珀达里律奥斯和马哈翁给他的药也不能奏效,所从疼痛难忍.他便求助于阿波罗的神谕,答复是:只有刺中他的矛才能治愈他的伤口.虽然神的回答隐晦曲折,但忒勒福斯还是乘船追上了希腊战船.在斯卡曼德河斯河口,他吩咐随从抬他上岸,来到阿喀琉斯的营帐.年轻的阿喀琉斯看到国王痛苦的样子,心里很难过.他把矛拿来放在国王的脚边,但他不知道如何用它医治已经化脓的伤口.英雄们围着国王不知如何是好.还是聪慧的奥德修斯想出了办法,派人把随军的两位医生请来,向他们请教神谕的内涵.
帕达里律奥斯和马哈翁应召赶来.他们听到阿波罗的神谕,这两个阿斯克勒庇俄斯的富有智慧的儿子,立刻明白了它的含意.他们从阿喀琉斯的矛上挫下一点铁屑,小心地敷在伤口上,顿时出现了奇迹:铁屑刚刚撒入化脓的伤口,伤口便在英雄们的眼前愈合了.过了几个小时,高贵的国王忒勒福斯便能走路了.他向几位英雄再三道谢,并祝希腊人战事顺利,然后上船,离开了他们,因为他不想亲眼看到这场在他亲密的朋友和他所爱护的亲戚之间爆发的战争.
战 争 开 始
希腊人正在同国王忒勒福斯告别时,特洛伊城的几座城门突然大开,全副武装的特洛伊士兵在赫克托耳的率领下像潮水似地冲过斯康曼特尔平原.那些驻扎在最前面的希腊士兵急忙拿起武器抵抗涌来的敌人,但众寡悬殊,招架不住.他们抵挡了一阵,终于使驻扎在营帐里的其余的希腊人集合起来,摆开阵势朝敌人进攻.战争开始了,形成多种战局:赫克托耳所到的地方,特洛伊人就占优势,在离他很远的地方,特洛伊人则被希腊人击溃.
在希腊人中,首先被特洛伊英雄埃涅阿斯杀死的是伊菲克洛斯的儿子帕洛特西拉俄斯,他在祖国刚订婚就远征特洛伊.在登陆时他是第一个跳上岸的希腊人,如今他最先阵亡了.他漂亮的未婚妻拉俄达弥亚是阿耳戈英雄阿卡斯托斯的女儿,她那么悲伤地和他告别,送他去打仗,现在她永远见不到他的新郎了.
现在,阿喀琉斯还远离战场.他把国王忒勒福斯一直送上船,怀着依依惜别的心情目送船只远去,直到在海面上消失.忽然克罗斯急匆匆赶到他跟前,抓住他的肩膀,喊道:"你到哪里去了?希腊人正需要你!战斗已经开始.敌军统帅赫克托耳凶猛得像头狮子.国王的女婿埃涅阿斯,还打死了我们的帕洛特西拉俄斯.如果你还不去作战,将有更多的英雄会牺牲."
阿喀琉斯急忙穿过营帐中的小道,回到自己的营房,这时他才大声呼唤他的帖撒利士兵拿起武器,和他一起奔赴战场.阿喀琉斯的攻击像旋风一样猛烈,连赫克托耳也抵挡不住.阿喀琉斯接连杀死普里阿摩斯的两个儿子.和他并肩作战的还有忒拉蒙的儿子大埃阿斯,他身材高大,超过所有的丹内阿人.在两位英雄猛烈的攻击下,特洛伊人如同鹿群遇到了凶猛的猎犬,纷纷逃窜.他们退回城里,闭门不出.希腊人从容地回到船边,继续扩建他们的营盘.阿伽门农指派阿喀琉斯和埃阿斯守卫船只,他们又派了其他英雄分别守护各自的战船.
帕洛特西拉俄斯被隆重安葬,他们将他放在高大的柴堆上火化,然后把他的骨灰埋在海湾半岛上的一株枝叶繁茂的榆树下.葬礼还没有结束,特洛伊人又发起第二次攻击,他们又紧张地投入战斗.
库克诺斯国王袭击希腊人
在特洛伊附近有个科罗奈王国,国王库克诺斯是海神波塞冬和一个女仙所生的儿子,他由忒纳杜斯岛的一只奇异的天鹏抚养长大,因此得名为库克诺斯,意即天鹅,他是特洛伊人的盟友.当他看到外来的军队在特洛伊登陆时,未等普里阿摩斯求援,便主动赶来援助他的老朋友.他在国内召集了一支大军,从后面悄悄地包围了希腊人的营地.这时希腊人正在追悼他们的阵亡英雄.他们哀伤地站在火堆旁边,手里没拿战器,专注地举行帕洛特西拉俄斯的火化仪式.突然,希腊人发现已被战车和武装的士兵包围.他们还没有弄明白这些战士是从什么地方冒出来的,库克诺斯便率领他的军队展开了一场血腥的屠杀.幸好,只有一小部分亚各斯人参加帕洛特西拉俄斯的葬礼.其他船上和营帐里的士兵迅速拿起武器,在阿喀琉斯率领下,迅速赶来声援.阿喀琉斯站在战车上,挥舞长矛,左冲右突,刺杀敌人,杀得科罗奈人抱头鼠窜,丢下一具具尸体.在混战中,他发现远处敌人的统帅正在追杀希腊士兵.阿喀琉斯催动雪白的骏马拖动马车,向库克诺斯奔去,面对面地朝他挥舞手中的长矛,大声叫喊:"年轻人,不管你是谁,你死了也应感到安慰,因为你有幸死在女神忒提斯的儿子的长矛之下!"说着,他扔出标枪.可是,尽管他瞄得很准,标枪落在波塞冬儿子的胸膛上又弹了回来.阿喀琉斯惊奇地打量着对手,好像他是刀枪不入的人.
"别奇怪,女神的儿子,"对方微笑着对他说,"这不是我的盔甲,也不是我的盾挡住了你的标枪,我佩着这些玩意儿只是一种装饰,正如战神阿瑞斯有时执着武器只是一种游戏一样.阿瑞斯根本不需要武器保护自己的神之体.我即使脱下我的盔甲,你的标枪也不能伤害我的身体.我的身体如同钢铁一样.你要知道我不是普通仙女的儿子,不,我是神的宠儿.我的父亲统治着海神涅柔斯和他的女儿们.瞧吧,你的面前站着海神波塞冬的儿子!"
说着,他把长矛朝阿喀琉斯掷去,矛尖刺穿了他的青铜盾面和九层牛皮,到第十层牛皮时才扎住了.阿喀琉斯从盾中拔出长矛,又朝神的儿子投来,但对方还是安然无恙,又掷了第三枪依然不能刺伤他.阿喀琉斯怒不可遏,像头公牛用双角攻击挑逗它的红布一样横冲直撞,可是每次都扑空.他又用木削制的标枪狠狠掷去,击中了对方的左肩,看见肩上一片血迹,他高兴得大叫起来.
可是,他又高兴得太早了,原来这不是库克诺斯的血,而是他的身边的战友被击中飞溅到他肩头的血.阿喀琉斯愤怒得咬牙切齿,他跳下战车,挥动宝剑,朝库克诺斯刺去.可是库克诺斯体硬如钢,阿喀琉斯把宝剑都砍断了.他在绝望中举起十层牛皮的盾牌,冲到对方面前,朝他的太阳穴猛砸了三.四次,库克诺斯痛得头发昏,眼前发黑,微微后退,不幸绊在一块石头上,摔倒了.阿喀琉斯抢前一步,抓住库克诺斯的颈子将他按在地上.阿喀琉斯用盾牌压住他,双膝抵住他的胸口,用他盔甲的皮带勒住他的喉咙,将他勒死了.科罗奈人见他们的国王跌倒在地,顿时丧失了斗志,在惊慌失措中纷纷逃窜.
这次袭击的结果是,希腊人乘机侵入库克诺斯的王国,并从都城墨托拉带走了国王的儿子,作为战利品.然后,他们进攻邻近的基拉国,占领了这座坚固的城池,满载着战利品回到他们的营地.
帕拉墨得斯之死
帕拉墨得斯是希腊军队中最有见识的英雄.他勤恳.聪明.正直.坚定,而且长得俊美,能唱善弹.正是由于他的辩才才使全希腊的大多数王子赞同远征特洛伊.正是由于才智过人,他才识破了拉厄耳忒斯的儿子奥德修斯的诡计,因此他得罪了希腊军队中的那位英雄.奥德修斯对他怀有敌意,想对他报复.
现在,阿波罗的神谕又启示希腊人,要他们向阿波罗,即斯明透斯献祭一百头牲口.斯明透斯是特洛伊地区尊称阿波罗所用的别名,祭品就放在他的神庙和神像前.帕拉墨得斯被神选中为押送祭品的人.阿波罗的祭司克律塞斯将在那里接受祭品,并主持隆重的献祭仪式.这个地区对太阳神阿波罗特别敬重,还有一段奇特的来历:在远古时,国王透克洛斯率领古老的透克洛斯人从克里特来到小亚细亚海湾,一个神谕命令他们驻扎在从地下钻出敌人来的地方.后来,他们来到本地的哈马克西托斯城,地底下钻出许多老鼠,在夜间把他们的盾牌全都咬坏.他们以为神谕应验了,于是便驻扎在那里,并为阿波罗建了神像,脚边伏着一只老鼠.斯明透斯便是当地伊俄利斯方言老鼠的意思.
祭司接受了一百只圣羊向太阳神献祭.其实,阿波罗选定帕拉墨得斯操办祭品,并给他特殊的荣誉,这反而加速了他的毁灭,因为奥德修斯更加妒嫉,并设计谋害他.他悄悄地把一笔黄金埋在帕拉墨得斯的营帐内,然后,他又以普里阿摩斯国王的名义写了一封信给帕拉墨得斯.信中谈到赏赐黄金一事,并感谢帕拉墨得斯出卖了希腊人的军事秘密.他把信落到一个夫利基阿的俘虏手上,然后假装被他发现了.他即刻下令杀死这个转信人.最后他在希腊王子们的会议上公布了这封信.
帕拉墨得斯立即被愤怒的希腊英雄们召进来.阿伽门农委任地位显赫的王子为审判官.奥德修斯担任主审.奥德修斯下令搜查帕拉墨得斯的住处,结果被狡猾的奥德修斯预先埋在床下的黄金给挖出来了.审判官们不问清事情的真相,一致同意判处帕拉墨得斯死刑.帕拉墨得斯不想为自己申辩,他看出了其中的阴谋,但他无法提出自己无罪以及有人陷害的有力证据.当他听到他们要用乱石打死他时,他只是说:"啊,希腊人啊,你们将杀死一个博学.无辜.歌声最优美的夜莺!"在场的王子们无不嘲笑这种奇特的辩护方法.他们带着这位希腊军队中最高尚的人去执行残酷的死刑.
帕拉墨得斯从容而勇敢地接受了它.一阵乱石雨点般地朝他砸来,他大声呼喊:"真理啊,你欢呼吧,因为你终于死在我的前面!"当他呼喊时,奥德修斯用全力朝他的头上砸去一块大石头,他倒在地上,死了.但正义女神涅墨西斯从天上看到了这一切.她决定惩罚希腊人以及骗他们犯罪的奥德修斯,使他们遭到灾难.
阿喀琉斯和埃阿斯
以后几年围攻特洛伊的情况,传说中没有详细提到.
希腊人驻扎在特洛伊城前,并未松懈.城内的居民因为养精蓄锐,所以很少出击.于是,希腊人组织兵力转而袭击特洛伊附近的地区.阿喀琉斯率领船队从海上攻破了十二个城市,还从陆上攻击了十一座城池.在讨伐密西埃的战争中,他劫持了祭司克律塞斯的美丽的女儿克律塞伊斯.攻占吕耳纳索斯时,他攻占了王宫,逼得国王兼祭司勃里塞斯走投无路,自杀身亡.国王的女儿勃里撒厄斯,又叫布洛达弥亚成了他的战利品,被他带回,成为他宠爱的奴隶.阿喀琉斯还带兵攻击列斯堡岛和位于西埃的普拉科斯山麓的底比斯城.底比斯国王厄厄提翁是普里阿摩斯的亲家,他的女儿安德洛玛刻嫁给了特洛伊著名的英雄赫克托耳.阿喀琉斯攻进王宫时,他杀掉了厄厄提翁和他的七个儿子.厄厄提翁身材高大,相貌威严,年轻的阿喀琉斯在他的尸体前感到恐惧,不敢摘下死者的武器作为战利品.于是,他派人把国王穿戴闪亮盔甲的尸体火化,并造了一座巨坟将他埋葬,四周是高大繁茂的榆树.国王厄厄提翁的妻子,即安德洛玛刻的母亲,被他掳走为奴.后来他得到一大笔赎金,才将她释放回国.她回国后,坐在纺车前纺纱,却被女神阿耳忒弥斯的神箭射中而死.
国王的骏马佩达索斯也被阿喀琉斯夺走,这匹马强健有力,奔跑飞快,能与他的神马媲美.他还从国王的武器库中带走了许多珍贵的战利品,其中有一只巨大的铁饼,它的铁如果制成一个农民的农具,那么足够他用五年.
除了阿喀琉斯以外,希腊人中另一个勇猛的英雄是忒拉蒙的儿子埃阿斯.他以掠夺城市而闻名.他率领战船一直到达色雷斯半岛.这里有国王波林涅斯托耳的王宫.特洛伊国王普里阿摩斯把自己宠爱的小儿子波吕多洛斯送到这里,以免他遭到战祸.为报答色雷斯国王对自己儿子的抚育,普里阿摩斯送给国王许多黄金和珠宝.然而色雷斯国王是个不讲信义的人.当埃阿斯打到城下时,他用这些黄金珠宝和波吕多洛斯向埃阿斯求和.他不仅出卖了同普里阿摩斯国王的友谊,而且把收到的抚育波吕多洛斯的钱和谷物散发给希腊士兵.
埃阿斯并没有带着战利品马上驶回希腊,他又向夫利基阿海岸进发.他猛烈攻击忒耳特拉斯的王国,并在对阵中杀死了国王,抢走了他的女儿忒克墨萨.她是个尊贵而美丽的女子.埃阿斯仰慕她的美貌和气质,便将她留在身边,待她如同妻子一般.如果不是希腊人的习俗不允许和野蛮人结婚,他会正式娶她为妻的.
阿喀琉斯和忒拉蒙的儿子从征战中满载而归.他们率领战船同时到达特洛伊城外的军营.希腊人热烈地欢迎他们,并围住了两位英雄,把橄榄枝的花冠戴在他们的头上,以此嘉奖他们取得的胜利.然后,英雄们聚在一起,商量如何分配他们带回的战利品.希腊人把战利品看成是他们的财产.现在女俘虏们被推到面前,她们的美貌令人称赞.阿喀琉斯理所当然地分到了勃里塞斯的女儿;埃阿斯也有权得到忒耳特拉斯国王的女儿忒克墨萨.阿喀琉斯还被允许留下勃里撒厄斯的使女狄俄墨得,因为她不愿离开从小在一起长大的国王的女儿,所以跪倒在阿喀琉斯的面前,含着眼泪苦苦哀求,不要让她离开她的女主人,终于得到了允许.祭司克律塞斯的女儿克律塞伊斯被赠给阿伽门农,这样才能表示对他的王权的尊重.阿喀琉斯自然也同意割爱.其他的一些战利品,无论是女俘还是抢来的财产,都在士兵中平均分配.由于奥德修斯和狄俄墨得斯的提议,从埃阿斯船上卸下的国王波林涅斯托耳的财产归埃阿斯,但阿伽门农自然也从中分到大量的金银.
波吕多洛斯
最后,英雄们商量如何处置最宝贵的战利品波吕多洛斯,他是国王普里阿摩斯的儿子.经过短暂的商量后,他们一致决定,派奥德修斯和狄俄墨得斯为使节前往特洛伊,要求以国王普里阿摩斯的儿子交换海伦,海伦的丈夫墨涅拉俄斯也一同前往,作为第三名使节.他们带着年幼的波吕多洛斯来到城前.按照国与国之间的交往礼节,使节历来是受到尊重的,因此他们三人毫无阻挡地进入城内,受到特洛伊人的接待.
普里阿摩斯及其儿子们住在高高的卫城上,他们还没有听到外面的消息.这时,使节已来到特洛伊的城内广场上,周围站着一圈特洛伊人.墨涅拉俄斯对听众演说.他以严厉的言词谴责帕里斯违背民法,抢夺他最神圣最贵重的财物......他的妻子海伦所犯下的罪行.他讲得激昂动情,特洛伊人深受感动.他们含着同情的眼泪,认为他的要求是合理的.
奥德修斯见听众受到鼓动,也开始说话."特洛伊的居民们,你们应该知道,希腊人并不是一批轻举妄动的野蛮人.他们习惯在一切举措中寻求荣誉,摈弃耻辱.正如你们所知道的,我们在动武之前,为了妥当而又友好地处理这场纠纷,曾经派出过和平使节.在和谈失败后,你们先袭击我们,战争才因此而爆发.现在,你们已经知道我们的力量.你们的盟国和属地都被毁灭,你们也感到在多年的围城后所面临的困难.但是,和平解决的希望仍然把握在你们的手上!你们把抢走的人交出来,我们就撤兵,上船,启锚,带着我们的船队永远地离开你们的海岸.我们今天不是空手而来.我们给你们的国王带来一件宝贵的礼物,这要比那个异国的女人宝贵得多.那个女人给整个城市只会带来诅咒和谩骂.我们已为你们的国王送来他的小儿子波吕多洛斯.现在他被捆绑着站在你们面前,他期待着你们和你们的国王的决策.如果你们今天把海伦交出来,那么我们就释放这个孩子,将他送回他父亲那儿;如果你们拒绝交出海伦,那么你们的城池必将毁灭,而且,你们的国王还得亲眼目睹他宁愿丢掉生命也不愿看的一场悲剧."
奥德修斯讲完话,全场一片寂静.后来,贤明的老人安哀诺尔开了口,他说:"亲爱的希腊人,你们曾经当过我的客人!你们所说的这一切,我们都知道,而且在心里都赞同.我们是心有余而力不足.我们生活在一个国王的命令高于一切的国家里.我们的法律,我们祖先留传下来的信仰,以及民众的良心,都使我们不能违背他的意志.我们只有在国王征求意见时才能对国事发表看法.即使我们说了话,国王还是可以按照他的意志行事.为了使你们知道民众中最卓越的人对你们的要求所持的看法,我们将举行长老会议,他们将当面对你们说出他们的心里话."
于是就这么办了.安忒诺尔召开长老会议,并让他们出席.大会由他亲自主持.特洛伊城的知名人物纷纷发表看法,认为帕里斯的行为是令人诅咒的罪孽.只有乐于战争而又心怀恶意的安提玛科斯为抢夺希腊王后的行为进行辩护.帕里斯曾用许多礼物收卖他,让他为自己出力,竭力阻挠交出海伦.安提玛科斯背着英雄们提出了一个丧心病狂的建议,要把作为使者的三个最勇敢而又聪明的希腊英雄杀死.特洛伊人没有听从他的建议.他又劝说大家把希腊使者拘禁起来,要他们无条件交出波吕多洛斯,这个建议又被众人拒绝了.因为安提玛科斯继续公开地侮辱使者,所以被特洛伊人连骂带推地赶出了会场.
安提玛科斯愤愤地来到卫城上,把希腊使者到来的消息报告国王.国王和他的儿子们立即召集会议,他们对这事争论了很久.年迈的潘托斯也被邀请出席会议,他忠诚.高尚,深得国王信任.他转身望着国王的最勇敢.最正直而又最讲道德的儿子赫克托耳,诚恳地要求他听从特洛伊长老们的意见,交出引起战争的祸根......海伦.他大声地说:"帕里斯已经享受了他的猎物多年!现在,灾难来临了.与我们结盟的许多城市被攻占了.它们的毁灭已经表明了我们自己的命运.此外,你的最小的弟弟还在希腊人的手里.如果不把海伦交出去,波吕多洛斯的后果不可想象!"
赫克托耳一想到兄弟帕里斯的恶行,就会面红耳赤.但他在国王的殿前会议上也不主张交出海伦."她是前来我们宫中寻求保护的人,"他回答潘托斯说,"我们接受了她,而且还给她和帕里斯建造了一座华丽的宫殿.他们甜蜜地生活了几年.那时大家明知战争不可避免,却保持沉默,无人反对.现在我们有什么理由驱逐她?"
"我从来没有沉默过."潘托斯回答说,"我的良心是清白的.我曾把父亲的预言告诉过你们,而且警告过你们;今天我再一次警告你们.即使你们不听我的劝告,我仍然要忠实地帮助你们,保卫特洛伊城和国王!"说完,他站起身,离开了会场.
最后,按照赫克托耳的建议,他们作出决定,不交出海伦,但是把那时连同她一起抢来的财物等价偿还.他们愿意从国王普里阿摩斯的女儿中挑选一人代替海伦许配给墨涅拉俄斯,或者是聪明的卡珊德拉,或者是美貌的波吕克塞娜.同时,普里阿摩斯还答应给他一份丰厚的嫁妆.希腊使节随后被引见国王和他的儿子.听到这一交换条件,墨涅拉俄斯顿时大怒."真是有趣,"他说,"如果我现在从敌人中挑选一个妻子,那我真是越陷越深,越走越远了!留着你们野蛮人的女儿吧,把我年轻时所娶的妻子还给我!"
这时国王的女婿,克瑞乌萨的丈夫埃涅阿斯霍地站起身来.他对带着讥笑说话的墨涅拉俄斯粗暴地喝斥道:"假如事情由我和所有爱护帕里斯和尊重年迈的国王的人来决定,那么你这个可怜的家伙就既不能取回妻子,也得不到国王的公主.普里阿摩斯的王国里不是没有人!好了,话已经说够了!如果你们和你们的船队不立即撤走,那么就将尝到特洛伊人的力量!我们还有许多强大的同盟军和久经沙场考验的英雄和战士.虽然邻近的许多小国已被打败,但更大更强的同盟军即将到来!"
埃涅阿斯的这些话在国王的殿前会议上受到王子们的热烈欢呼和拥护.希腊使节如果没有赫克托耳的掩护,一定会遭到更多的凌辱.他们怒气冲冲地离开了,带着被捆着的波吕多洛斯回到营地,国王普里阿摩斯只是从远处看到了自己的爱子.希腊人听说他们的使节在特洛伊受到了侮辱,都怒不可遏.他们叫嚷一定要报复.军前特别会议没有过多地征求诸位王子的意见,便决定让无辜的波吕多洛斯抵偿他的哥哥和父亲的罪恶.这可怜的孩子立即被带到城墙边.国王普里阿摩斯听到城外一片喧嚷声,抑制不住好奇心同他的儿子们一起登上城头,他们亲眼看到希腊人执行奥德修斯曾经威胁着要采用的酷刑.石块从四面八方朝孩子的光头和没遮拦的身上砸去,他终于在无数石头的打击下,残酷而悲惨地死去.希腊王子们答应把砸烂的尸体交给可怜的普里阿摩斯国王,让他为儿子去举行葬礼.国王的仆人们在特洛伊的英雄伊特俄斯的率领下来到城外,他们含着眼泪,悲伤地把孩子的尸体装上灵车,带回去交给他的不幸的父亲.
阿喀琉斯的愤怒
战争进入了第十年.希腊英雄埃阿斯向沿岸各地出征后又满载战利品回来.由于波吕多洛斯被害,这更激起了双方疯狂的仇恨,连天上的神也介入了人间的这场纷争.一部分神反对希腊人的残暴,同情特洛伊人;另一部分神则决定保护希腊人.赫拉.雅典娜.赫耳墨斯.波塞冬.赫淮斯托斯站在希腊人一边;阿瑞斯和阿佛洛狄忒则帮助特洛伊人.所以在特洛伊战争的第十年,战事和故事比以前九年的总和还要多.诗圣荷马正是以这个时期发生的事:阿喀琉斯的愤怒和他带给亚各斯人的种种苦难来叙述他的史诗的.
阿喀琉斯被激怒的原因是这样的:他们的使节从特洛伊回来后,对特洛伊人的威胁,希腊人不敢松懈,准备迎接决战.正在这时,阿波罗的祭司克律塞斯向军营走来.他的女儿曾被阿喀琉斯抢走,后来又被送给阿伽门农.为了赎回自己的女儿,他手执一根和平的金杖,杖上缠着祭献阿波罗的橄榄枝,并带来了一大笔赎金,前来恳求希腊人归还他的女儿.他向阿特柔斯的儿子和全军要求说:"阿特柔斯和亚各斯的儿子们,让天上的神保佑你们攻占特洛伊,并能平安地回到自己的故乡.如果你们愿意接受我带来的赎金,归还我的女儿,我将虔诚地为你们祝福.看在阿波罗神的份上,把我的女儿交给我吧,我是阿波罗的祭司!"
士兵们听了他的讲话,热烈鼓掌表示接受他的要求.但国王阿伽门农却怏怏不乐.他不愿意失去美丽的女奴,生气地反对说:"老东西,不许你再出现在我的船只附近!你的女儿是我的奴仆,今后仍然是我的奴仆.我要把她带到亚各斯,住在我的王宫里,让她整天给我纺织!赶快走开,别惹我发火,乖乖地回家去!"
克律塞斯吃了一惊,顺从地退了出来,默默地来到海岸上,向天举起双手,祈求说:"阿波罗啊,你是统治这么大一块地方的神,请听我的申诉吧!多少年来,我为你清洁神庙,给你选择祭品,献祭给你,我祈求你为我报复亚各斯人,让他们知道你的金箭的厉害."
他大声祈祷.阿波罗听到了他的请求,便愤怒地离开了奥林匹斯圣山.他肩上背着弓和装满箭的箭袋,脸色阴沉地来到希腊人的军营上空,把毒箭一支支地射下去.中了箭的都患了瘟疫,悲惨地死去.开始时,阿波罗只是射击牲口和狗.后来,他也射击人,被射中的人一个个死去.营地上火化尸体的柴火日夜燃烧.瘟疫蔓延了九天,第十天,阿喀琉斯受到赫拉的启示,才召集会议.他征询意见,希望请教一名祭司,一名占卜者或释梦的人,看他们有什么办法可以平息阿波罗的怒火,消灭军中的灾难.
随军预言家卡尔卡斯,能从鸟飞中得到预兆,他站起来说,如果阿喀琉斯恕他直言,他可以详细说明神为什么愤怒.珀琉斯的儿子叫他大胆地说出来,他可以保护他.于是他说:"神并不是因为我们不守誓言和不献祭而生气.他愤怒是因为阿伽门农凌侮他的祭司.如果我们不把他的女儿还给他,阿波罗就不会善罢甘休,他将继续给我们降下灾难.我们只有满足他的愿望,才能重新获得神的恩典."
阿伽门农听到这话热血沸腾,眼中闪出怒火,咄咄逼人地对他说:"你这个不祥的预言家,从来没有对我说一句中听的话.你现在又来蛊惑众人,说阿波罗给我们降下瘟疫之灾,是因为我拒绝了克律塞斯赎取女儿.确实,我愿意将她留在这里.但是,为了使士兵们免受瘟疫之灾,我愿意把她交出来.当然,有一个条件,我要求有一件礼物,用来跟她交换!"国王讲完了话,阿喀琉斯回答说:"不朽的阿特柔斯的儿子,贪婪驱使着你要求向亚各斯人索取和交换战利品.可是,我们从被征服的城市掠来的战利品早已分光了,现在当然不能把分给每个人的东西再要回来.因此,请放掉祭司的女儿吧!如果宙斯保佑我们攻占了特洛伊城,我们愿意三倍.四倍地补偿给你!"
"勇敢的英雄,"国王大声对他说,"别想来骗我了!你以为你可以把自己的战利品保存得好好的,而我就会顺从地听你的吩咐,把战利品交出来吗?不!希腊人不给我补偿,那么我就从你们的战利品中夺取我所需要的东西.不管那是属于埃阿斯.奥德修斯,还是你阿喀琉斯的,也不管你们生多大的气,我都不在乎.但这事我们留待以后再说.你们先去准备一条大船和祭品,把克律塞斯的女儿送上船,并派一位王子,我的意思是你,阿喀琉斯,亲自押运这只船!"
阿喀琉斯怒气冲冲地说:"无耻而自私的君王呐!希腊人还有谁愿意听从你的指挥?特洛伊人并没有得罪我,但我跟随你,帮助你,为了给你的兄弟墨涅拉俄斯报仇.现在你忘恩负义,想要夺取我的战利品.你可知道,这些都是我夺来的,是希腊人分给我的!我攻占了一座座城市,但我所得到的战利品都不如你的多.我一直承担最艰巨的战斗任务,但在分战利品时,你却获得最好的一部分.好吧,我现在回家乡夫茨阿去!没有我在这里,看你能积聚多少财富!"
"好吧,那就请便吧!"阿伽门农大声说,"没有你,我仍有足够的英雄;有了你,总是引起争端!现在,我得告诉你,我虽然可以把克律塞斯的女儿还给他,但我却要从你的营帐里领出可爱的勃里撒厄斯以作补偿,并要让你明白,我毕竟比你高贵,也以此警告别人,不要像你一样违背我的意志!"
阿喀琉斯被激怒了.他在考虑是拔出剑来杀死这个阿特柔斯的儿子,还是暂且忍耐.正在这时,女神雅典娜悄悄地出现在他的身后,轻声说:"你要镇静,别动用宝剑!如果你能听话,我将给你三倍的赏赐!"
阿喀琉斯顺从地把剑又推回剑鞘里,但用愤怒的语言回答说:"你这个卑鄙的人,你何时想到应该在战场上同希腊最高尚的英雄们一起同敌人拼斗?当然,在这儿从一个敢于顶撞你的人手里抢夺他的战利品,那是一件很舒服的事!我指着这根王杖对你发誓:正如这根权杖不能再橡树枝发芽抽叶一样,从现在起,你休想看到我再到战场拼杀了!当凶狠的赫克托耳像割草一样屠杀希腊人时,你也休想我来救你了.你将来悔恨不该冒犯我的尊严也毫无用处了!"说完,阿喀琉斯把他的权杖扔在地上,坐了下去.正直的涅斯托耳竭力劝说双方和解,但仍然无效.最后,阿喀琉斯愤怒地对国王说:"你想怎么干就怎么干吧,可是别指望我会听从你的调遣;我不会因为这个姑娘而举手反对你或其他英雄.你可以将她给我,你也可以将她取去.可是你要记住,别想碰一碰我船上的其他财产,否则我就要你的命."
散会后,阿伽门农命令将克律塞斯的女儿和祭品送上船,由奥德修斯押运回去.然后,这个阿特柔斯的儿子又命令传令官塔耳堤皮奥斯和欧律已特斯从阿喀琉斯的营房里把勃里塞斯的女儿带来.他们不敢违抗主人的命令,不情愿地来到营地,他们看到阿喀琉斯坐在营房门口,因为心里胆怯,不敢开口说出他们的来意.但阿喀琉斯已经猜到了他们此来的目的,便说:"你们不必犯愁,你们是宙斯与凡人的传令官,请过来吧,这不怪你们,这是阿伽门农的过错!好朋友帕特洛克罗斯,快把姑娘请出来,交给他们带回去!不过,我要你们在神和凡人面前作证,如果将来有人要我援助而遭到拒绝,那就不能怪我,而应责备阿特柔斯的儿子!"
帕特洛克罗斯把姑娘领了出来.她很不情愿地跟两个传令官走去,因为她已经爱上了宽厚温良的主人.阿喀琉斯含着眼泪坐在海岸上,注视着深色的海水,呼喊着母亲忒提斯帮助他.果然,从大海深处传来了母亲的声音:"唉,我的孩子,是我生下了你;你的生命是如此短暂,但你却要忍受这么多的苦难和侮辱!我亲自去找雷神,请他帮助你.但这不是立刻就能办到的,因为昨天他到俄刻阿诺斯海湾去享受虔诚的埃塞俄比亚人的献祭,要过十二天才能回来.那时我就去找他,抱住他的双膝哀求他!现在你暂且留在战船附近,不要理睬他们,也不要去参加战事."阿喀琉斯离开海岸,郁闷地坐在营帐里,两手交叉在胸前,一言不发.
奥德修斯来到卡律塞岛,把姑娘还给卡律塞斯.这祭司惊喜交加,朝天举起双手,感谢神恩,并请求阿波罗终止给希腊人降灾.果然,他的祈祷奏效了,瘟疫立刻停止流行.奥德修斯驾船回到营中,看到所有的病人都已复元.
到了第十二天,忒提斯并没有忘记自己的诺言,她穿过早晨的薄雾,从海面上升,来到奥林匹斯圣山.她看到宙斯坐在高山顶上,远在其他神之上.忒提斯坐过去,按照时俗,用左手抱住他的双膝,右手抚摸他的下巴,说:"父亲哟,如果我曾经在口头上和行动上侍奉过你,那么请准许我向你祈求:请看顾我的儿子吧,因为命运女神要他的荣誉过早地枯萎.阿伽门农肆意地侮辱他,剥夺了他的战利品,因此祈求你,万神之父,给特洛伊人降福吧,让他们保持胜利,直到希腊人把荣誉重新还给我的儿子为止!"
宙斯沉默良久,一动也不动.忒提斯更亲切地抱着他的双膝,低声说:"父亲,请准许我的请求吧;或者干脆拒绝我,让我知道在诸神中你最不赏识我!"
忒提斯缠得万神之父不高兴地回答说:"这样做并不妙,你是逼着我跟神之母赫拉作对,争吵.走开吧,别让她看到你!我点头示意,算是对你的回答."宙斯只是以垂下眉毛示意,但奥林匹斯圣山,已经震动起来.忒提斯满意地离开了宙斯,回到大海里.但赫拉却埋怨宙斯.宙斯平心静气地对她说:"别来反对我的决定.别多嘴,听从我的命令."赫拉听到他的话,感到害怕,不敢再反对他的决定.
阿伽门农试探希腊人
宙斯想起他对海洋女神忒提斯作过的暗示,为此,他派遣梦神来到阿伽门农的营房,国王正在熟睡.梦神变作涅斯托耳的模样,站在国王床头.在所有的长老中,国王最喜欢最尊重涅斯托耳,他在朦胧中听到涅斯托耳对他说:"怎么,阿特柔斯的儿子,你还在睡觉吗?掌管全军的人不应该睡得那么久.听从我的建议吧,我是宙斯派来的使者.他命令你集合亚各斯军队,现在已到了征服特洛伊的时候了.神已作出决定,让特洛伊城毁灭."
阿伽门农惊醒后,立即起床.他穿上衣服,扎紧鞋子,肩上背着宝剑,手中执着王杖,大步朝战船走去.他命令传令官到每一座营房里召集军队,并通知王子们到涅斯托耳的船上开会.阿伽门农说:"朋友们,你们听着!神刚才赐梦给我,梦中一个酷似涅斯托耳的人告诉我,宙斯已决定让特洛伊城毁灭.由于阿喀琉斯的愤怒而焕散了军队的斗志,让我们试试看能不能重新鼓动他们走向战场.我要亲自试试他们,我先用言语劝他们上船,离开特洛伊海岸.然后你们散布在士兵中,动员他们留下来."
阿伽门农说完后,涅斯托耳站起来对王子们说:"如果是别人对我叙述这个梦,我会斥责他撒谎,而且不去理睬他.可是现在说这话的人是我们希腊人的最高统帅.我们应该相信他,并照他的计划行事!"
涅斯托耳离开了会场,阿伽门农和其他的王子们也跟着他来到人群簇拥的广场上.喧哗声渐渐地平静下来.阿伽门农站在人群中间,撑着国王的权杖,开始说道:
"亲爱的朋友们,集合在这儿的丹内阿民族的战士们!残暴的宙斯欺骗了我们,从前他曾郑重地允诺我可以征服特洛伊,得胜回国.但现在他陷入困境,命令我不体面地返回亚各斯,我们战死的人算是白白地牺牲了.当我们的后代子孙听说伟大的希腊人对付这么弱小的敌人都不能取胜时,那会感到耻辱的.当然,特洛伊人有许多强大的同盟军,阻止我们不能如心中所想的那样攻占他们的城池.战争已打了九年,我们船只上的木板已开始腐烂,缆绳也在断裂.我们的妻子儿女在家中热切地盼着我们.所以,现在我们最好还是服从神意,上船启航,返回祖国."
阿伽门农的话在人群中引起一阵骚动.他们像阵风似的朝战船飞奔而去,搅得尘土飞扬.他们互相鼓励,要把战船拖入大海.这边他们在拉垫在船下的横木,那边在疏通军营通向大海的水道.
奥林匹斯圣山上支持希腊人的神们看到这种场面也感到惊异.赫拉敦促雅典娜降到地上,阻止亚各斯人奔逃.帕拉斯.雅典娜听从吩咐,从奥林匹斯圣山上飞降到希腊人的军营中.她看到奥德修斯静静地站在自己的战船前面,不想去移动他的船.这时女神走近他,现出原形,亲切地对他说:"你们真的想逃走吗?难道你们真的愿意把荣誉留给普里阿摩斯,把海伦留给特洛伊人吗?为了海伦,多少希腊人远离故乡.不,聪明而高贵的奥德修斯,你当然不能忍受这种耻辱!别再犹豫了!快去运用你的智慧和辩才,阻止他们吧!"
听到女神的话,奥德修斯扔下身上的披衣,急步朝乱成一团的士兵们走去.他的传令官欧律巴特斯拣起他的披衣,匆匆地跟了上来.奥德修斯遇到每一个迎面走来的王子或贵族,就对他说:"难道你也像懦夫一样想逃跑吗?你们应该安静下来,也叫别人安静下来.你知道阿特柔斯的儿子心里到底在想什么,难道他不是在试探一下希腊人吗?"当他在路上看到士兵们闹闹嚷嚷时,便生气地举起他的权杖挥打他们,并粗暴地威胁说:"混蛋!别乱动,回到原地去.听听别人的话!我们希腊人不能个个都当国王!群龙无首,这没有什么好处,宙斯把权杖交给了一个人,其他人就该听从他的指挥!"
奥德修斯激昂的声音传遍全军,士兵们终于被劝阻离开了战船,仍回到集合的广场.大家安静下来,这时只听到一个人的叽里呱啦的说话声,他是忒耳西忒斯.他仍像平常一样说着怨恨的话,责备和反对国王和王子们.他是到特洛伊来的希腊人中生得最丑的一个:斜眼,跛脚,驼背,尖脑袋,一头的乱发.这个爱捣乱的家伙特别让阿喀琉斯和奥德修斯痛恨,因为他常常有意无意地诽谤他们.但这一次他却责备军队的统帅阿伽门农."阿特柔斯的儿子,你还抱怨什么?"他尖着嗓门说,"你还要什么呢?你的帐篷里不是塞满了金银财宝和美女吗?你在这里过得多快活,多舒服啊,我们却被你搞惨了,说不出的烦恼和苦闷.还不如乘船回家去.让他一个人留在特洛伊吞食战利品,聚敛财富吧!"他又挑拨说,"他曾经侮辱了英勇的阿喀琉斯,强占了他的战利品!但这个没有骨气的珀琉斯的儿子没有胆量,否则,这个暴君早就没命了!"
奥德修斯听到这些话走到他面前,厌恶地看着他,然后举起权杖狠狠打在他的背上和肩膀上,大声斥责道:"你这个流氓,我要是再听到你胡说八道,不剥光你的衣服,把你痛打一顿,让你哭着回到船上去,我就不是人,也不是忒勒玛科斯的父亲!"忒耳西忒斯被打得蜷缩着身子,肩上和背上血迹斑斑.他痛得大喊大叫,气呼呼地跑掉了.在场的每个人用肘碰着旁边的人,开心地笑着,都为这个无耻的人受到了应有的惩罚而高兴.
奥德修斯站在他的战士们的面前,旁边站着变为传令兵的雅典娜,叫大家静下来.奥德修斯举起王杖,要在场的人注意,然后对他们说:"朋友们,再忍耐一段时间.你们一定还记得我们离开奥里斯港时所得到的预兆.那时候我们在一棵茂密的槭树下向神坛摆百牲大祭.我感到这好像发生在昨天一样.一条乌黑的巨蛇从祭坛下爬出来,曲着身子爬上树.树枝上有一只鸟窝,窝里有八只小鸟挤在一起,第九只是哺育它们的母鸟.母鸟悲鸣着,扇动着翅膀掩护小鸟,巨蛇转过头,一只咬住它的翅膀.巨蛇吞食了母鸟和八只小鸟后,于是派它来的宙斯把它变成了一块石头.这时,在场的亚各斯人都惊得呆住了.但预言家卡尔卡斯却大声说:"你们为什么目瞪口呆地站在那里?你们难道看不出这是宙斯作的预兆吗?九只鸟表示我们在特洛伊要战斗九年,到第十年你们才能征服这座雄伟的城池.卡尔卡斯的预言即将应验了!战争已经过去九年了,现在第十年来到了.胜利也随着到来.你们应该再坚持一段时间,留下来吧,直到我们攻破普里阿摩斯国王的卫城!"
集合的亚各斯人发出一阵欢呼,算是回答奥德修斯的讲话.聪明的涅斯托耳乘机利用士兵们的情绪的转变向国王阿伽门农建议,让那些思念家乡的人上船回家.照这样做,就可以确凿地知道,战士和统领中谁是英雄,谁是懦夫,并知道妨碍战争进行的到底是由于神意,还是畏惧,或是缺乏作战经验.国王接受了这个英明的建议."涅斯托耳,你是我们中间最聪明的人.如果希腊人的军营有十个像你这样的人,那么高耸的特洛伊卫城早就被攻陷,夷为平地了!我得承认,我为了一个女人和阿喀琉斯相争,这实在是很愚蠢的事.宙斯一定让我麻木了.如果我们两人和解,那么特洛伊的陷落也就指日可待了.现在我们应该准备进攻.每个人都饱餐一顿,准备好盾牌.长矛.给战马喂饱饮足,备好战车,一心一意投入战斗,也许一直会战斗到今天傍晚.如果有人害怕,故意留在船上,那就把他捣烂,喂狗喂老鹰!"
丹内阿人欢呼雷动.战士们都跳起来,奔向营房.一会儿,营房内升起袅袅炊烟.阿伽门农宰了一头公牛向宙斯献祭,并邀请亚各斯的贵族们一起进餐.然后他吩咐传令官发布作战命令.首领们率领军队涌向原野,阿特柔斯的儿子一马当先.他相貌堂堂,威风凛凛,目光和前额像万神之父的一样威严,宽阔的胸脯像海神波塞冬的一样健壮,而他的铠甲像勇敢的战神阿瑞斯的一样精良.
帕里斯和墨涅拉俄斯
按照涅斯托耳的建议,希腊人全都按家族和部落编好队,作好了战斗的准备.这时,特洛伊人的城墙后面烟尘飞扬,原来他们开始前进了.希腊人也向前推进.两支军队逼近,即将开始战斗.这时,王子帕里斯从特洛伊人的队伍中跳了出来.他身穿彩色的豹皮战袍,肩上背着硬弓,身旁佩着宝剑,手中挥舞两根长矛,他大声叫阵,要向希腊人中最勇敢的人单独挑战.墨涅拉俄斯一看是他,心里兴奋得如同一头饿狮发现羚羊和牝鹿一样.他全副武装,跳下战车,扑过来准备收拾这个抢去他妻子的贼徒.
帕里斯看到对手杀气腾腾,感到胆怯,不由自主地退回队伍里.赫克托耳看到他畏缩地退回去了,愤怒得大叫:"兄弟,难道你空有一副英雄的外表,心里却怯懦得像个女人吗?你没有看到希腊人如何嘲笑你吗?你除了拐骗女人的本事,其他一无所长.像你这样的人,即使现在受伤倒在地上挣扎,滚爬,美发上沾满了泥土灰尘,我也不会同情你的."
帕里斯回答说:"赫克托耳哟,你胆量超群,意志坚定.你责备我也不是没有道理.可是你不应该嘲笑我的美貌,因为它是神赐予的.如果你想要我决斗,那么请特洛伊人和希腊人全放下武器.我愿意为了海伦和她的财富同墨涅拉俄斯单独对阵.谁胜了,谁就带着海伦和她的财宝回去.不过,我们必须订一个条约.这样,你们就可以和平地耕种特洛伊人的土地,而希腊人也可以扬帆启航,回亚各斯去."
赫克托耳听到他兄弟的话,感到意外,他高兴地从队伍里跳到前面,挡住特洛伊人往前冲击.希腊人看到他时,纷纷朝他投石.射箭.掷飞镖.阿伽门农连忙对希腊士兵叫道:"亚各斯的士兵们,住手!赫克托耳有话想和我们说!"希腊人于是停止射击,静静地在原地等待.
赫克托耳大声宣布他兄弟帕里斯的建议.听完他的话,希腊人沉默着.最后,墨涅拉俄斯说:"请听我说吧!我希望亚各斯人和特洛伊人最终能够和解.这一场争斗是由帕里斯挑起的.我们双方都受尽了苦难.我与他必须听从命运之神的决定拼个你死我活.其余的士兵,无论是希腊人还是特洛伊人,都可以和平地回去.让我们献祭,并立誓,然后开始这一场不可避免的决斗!"
双方士兵听了这话都很高兴.他们希望结束这一场不幸的战争.双方驾车的人都勒住马头,英雄们跳下车,解下盔甲,放在地上.赫克托耳派出两名使者,让他们回到特洛伊城内取来献祭的绵羊,同时请国王普里阿摩斯到战场上来.国王阿伽门农也派使者塔耳堤皮奥斯回船上牵来一头活羊.神的使者伊里斯变成普里阿摩斯国王的女儿拉俄狄克,也立即赶到特洛伊城,把消息告诉海伦.海伦正在纺机前,赶织一件华丽的紫袍.上面的图案表现特洛伊人跟希腊人战斗的情景."快出来,你快出来,"伊里斯叫她,"你将看到一件奇事!特洛伊人和希腊人刚才还互相敌对,现在却罢兵息战了.他们倚着盾牌,把长矛插在地上,战争已经结束了.只有你的两个丈夫,帕里斯和墨涅拉俄斯上阵决战,谁赢谁就能把你带回去!"
女神说着,海伦的心里不由得充满对故乡的眷恋,对她从前的丈夫墨涅拉俄斯和其他的朋友们的怀念.她马上戴上银白色的面纱,遮住一双泪眼,带着侍女埃特拉和克吕墨涅来到中心城门.国王普里阿摩斯和几个德高望重的特洛伊人坐在城垛后面.他们由于年迈不能亲自参战,可是在国事会议上他们发表的意见却是很有分量的.老人们看见海伦走来,立刻为她的天姿国色所倾倒,并互相悄悄地低语:"怪不得希腊人与特洛伊人为这个女人争斗了多年,她看上去就像一位不朽的女神!不过,不管她多美丽,还是让她回到丹内阿人的船上去,免得我们的子孙再受她的祸害."
普里阿摩斯亲切地招呼海伦."过来吧,"他说,"我的可爱的女儿,坐到我的身旁来!我要让你的第一个丈夫,让你的亲戚朋友们看一下,让他们知道你对这场苦难的战争是没有责任的.这场战争是神们加在我们身上的.现在告诉我,那个雄伟的男子是谁?他长得高大健壮,我还从来没有看到如此威武的国王."
海伦恭敬地回答说:"尊敬的父王,回顾往昔,我真愿意身遭惨死,我离开了家乡.女儿和朋友,跟着你的儿子来到这里.想到这些,我真想淹没在泪水里!但现在你问我这个问题,好吧,你想知道的那个人就是阿伽门农,高贵的国王,勇敢的武士,他过去是我的夫兄."
老国王又问:"那边的那个人是谁?他的个子没有阿特柔斯的儿子那样高,可是却生得虎背熊腰."
"这是拉厄耳忒斯的儿子,"海伦回答说,"狡黠的奥德修斯.他的故乡在伊塔刻一座怪石众多的岛上."
听到回答,安忒诺尔也不由得接口说道:"公主,你说得对.我认识他,也认识墨涅拉俄斯,他们曾作为和平使者到过我的家里,我接待过他们.他们两人站在一起时,墨涅拉俄斯要比奥德修斯高大,但坐着时,奥德修斯显得更加威严.墨涅拉俄斯很少说话,但说的话很有分量,充满睿智.但奥德修斯说话时,双目看着地上,手里拄着拐杖,样子显得很不安,很难猜透他是拘谨还是愚蠢.他如果坚持一件事情,那么一说话,声如洪钟,滔滔不绝,再没有人比他更善于辞令了."
普里阿摩斯朝更远的地方看去."在那边,那个巨人是谁呀?"他大声问道,"这个人高大有力,没有人能比得上他."
"他是英雄埃阿斯,"海伦回答说,"亚各斯人的顶梁柱;在他附近,像神一样站在克里特人队伍中的是伊多墨纽斯.我认识他,墨涅拉俄斯常常邀请他到宫中来.我差不多认识每一个勇猛的战将.如果时间允许,我可以一一说出他们的名字.只是,怎么不见我的兄弟卡斯托耳和波吕丢刻斯?他们难道没有来吗?还是他们为自己的妹妹感到羞愧,不愿意在战场上出现?"说到这儿,海伦沉思起来,转而沉默了.她不知道,她的两个哥哥早已不在人世了.
这时,两名使者抬着祭品从城里走了出来.那是两只绵羊和一羊皮袋作为祭供用的美酒.第三个使者伊特俄斯端着金光闪闪的酒壶和金杯跟在后面.他们来到中心城门,伊特俄斯走到普里阿摩斯面前,对他说:"请起身吧,国王,特洛伊人和希腊人的首领都请你到战场上去为一个神圣的条约宣誓.帕里斯跟墨涅拉俄斯决定单独作战.谁赢谁就可以把海伦和她的财产带回去.丹内阿人将收兵回国,我们也可以和平地耕种特洛伊的土地."
国王很惊讶,但还是下令为他套车.安忒诺尔跟他一起上了战车.普里阿摩斯自己握住缰绳,他们驶出城门,来到两军阵前.国王下了战车,带领随从走到两军中间.阿伽门农和奥德修斯也随即走了过来.使者们抬上祭品,用金碗调合美酒,给两个国王洒上圣水.阿特柔斯的儿子从佩在身上的剑鞘里抽出宝剑,按照通常的祭礼,割下绵羊前额上的羊毛,祈请万神之父宙斯为盟约作证.然后,他杀死四只绵羊,把祭品放在地上.使者们一边祈祷,一边用金杯中的美酒浇祭在地上,口中念念有词:"宙斯和所有永生的神们,请你们明鉴:如果我们中间有人违背誓言,那么他的血,他的子孙们的血将像杯中的酒一样流在地上!"盟誓完毕,普里阿摩斯说道:"特洛伊人和希腊人,我要重新回到伊利阿姆卫城上去,因为我不能眼睁睁地看着我的儿子在这里跟墨涅拉俄斯作生死决斗.他们中间谁胜谁负,只有宙斯知道."国王吩咐使者把祭供的绵羊抬上战车,然后带随从一起上车,驾车朝城内驶去.
国王离开后,赫克托耳和奥德修斯开始测量决斗的距离,并抽签决定哪一方先朝对方掷长矛.写有名字的签放在头盔里,赫克托耳摇动头盔,写着帕里斯名字的签首先跳了出来.两位英雄全副武装,大步走到决斗场上,手里举着长矛.按照抽签结果,帕里斯先投矛.他猛地掷出他的长矛,矛尖投中墨涅拉俄斯的盾牌,撞得成了一只弯钩.
轮到墨涅拉俄斯了,他举起长矛,大声祈祷:"宙斯,为了让天下人从此以后都不敢以德报怨,请允许我惩罚侮辱我的人!"说着,他投出长矛,矛尖穿透帕里斯的盾牌,穿过盔甲,刺破他的紧身衣.黑涅拉俄斯拔出宝剑,抢上一步,朝对方的头盔砍去.只听当的一声,宝剑断成两截.
"残酷的宙斯,你为什么不让我取得胜利?"墨涅拉俄斯大喊一声,朝敌人扑了过去.他抓住帕里斯的战盔,拖着他,转身朝希腊人的阵地奔去.要不是女神阿佛洛狄忒前来帮助,暗中割断了皮带,帕里斯一定早给墨涅拉俄斯用颈带勒死了.结果,墨涅拉俄斯只抓了一只空空的头盔.他把头盔扔在一边,又准备朝对方扑去.阿佛洛狄忒降下一片浓雾,遮住帕里斯,把他带回特洛伊城.她自己则变成斯巴达的老女佣,走近海伦.海伦正和一群特洛伊的女人坐在城墙的塔楼里,阿佛洛狄忒拉了一下她的衣角,对她说:"过来,帕里斯喊你走.他穿着赴宴的衣服,在宫中内室里等你.他好像去参加舞会似的,谁也不会相信他刚从决斗场上回来."
海伦抬起眼睛,看到美丽的女神阿佛洛狄忒突然消失在一片神光中.海伦会意地点了点头,悄悄地离开,回到自己的宫殿,看到丈夫正躺在床上.阿佛洛狄忒早已将他打扮一新.海伦坐在他的对面,嘲笑地问他:"你就这样回来了吗?我宁愿看到你被杀死在战场上.你刚在还夸口说,无论投矛或是徒手作战,你都能轻而易举地战胜他!去吧,再去向他挑战!哦,不,还是留在这里.你再去,一定会被他打得粉身碎骨!"
"请你不要用这些话讥讽我,"帕里斯回答说,"墨涅拉俄斯之所以能够赢得我,那是因为女神雅典娜帮助他.下一次我会战胜他的,因为神并没有忘记我."
阿佛洛狄忒拨动了海伦的心弦,使她对丈夫产生了无限的情意.她亲切地看着她的丈夫,谅解地亲吻他.
在战场上,墨涅拉俄斯还在寻找失踪了的帕里斯.可是,特洛伊人和希腊人都不知道他到那里去了.最后,阿伽门农大声宣布:"你们听着,丹内阿人和希腊人!墨涅拉俄斯是胜利者.现在请你们交出海伦和她的财宝,此后,永远向我们纳贡!"
亚各斯人听了这个建议都欢呼起来.但特洛伊人却沉默着.
潘 达 洛 斯
神们在奥林匹斯圣山上集会.赫柏不停地从一张桌子走到另一张桌子给神们斟酒.神们举起金杯一饮而尽.他们俯视着特洛伊城,宙斯和赫拉决定毁灭特洛伊城.万神之父命令女儿雅典娜即刻去特洛伊战场,怂恿特洛伊人破坏誓约,并侮辱正在庆祝胜利的希腊人.
珀拉斯.雅典娜变成安忒诺尔的儿子劳杜科斯混在特洛伊人中间.她找到了吕卡翁的儿子潘达洛斯.他是个高傲的人,雅典娜觉得他非常适合完成宙斯交给的任务,他是特洛伊人的盟友,率领士兵从吕喀亚赶来参战.女神拍着她的肩膀说:"听着,潘达洛斯,现在正是你建功立业,让特洛伊人永远感谢你的时候,特别是帕里斯,他一定会对你厚礼相报.你看,站在那里的墨涅拉俄斯一副傲慢的样子,多让人气恼!为什么不向他射出一支冷箭,你敢吗?"化装了的女神的话说得愚蠢的潘达洛斯竟然动了心.他拿起弓,从箭袋里抽出一支翎箭,扣紧弓弦,嗖的一声向对方射去.箭飞越空中,但雅典娜却引导它,射中墨涅拉俄斯的腰带.箭镞穿过皮革,透过铠甲,只划破了表皮,但伤口里却涌出了鲜血.
阿伽门农和伙伴们惊慌地围着他."敌人违背了誓约,"国王叫道,"他们想将你害死.如果我失去了你,这叫我多悲痛啊."
墨涅拉俄斯安慰他的哥哥."请放心,飞箭没有给我造成致命伤.我的腰带保全了我."
阿伽门农立即派人去找神医马哈翁.他急忙赶来,从墨涅拉俄斯的腰带上拔下箭镞,然后解开腰带,脱下铠甲,仔细查看伤口.他蹲下身子,用口吸出瘀血,并敷上止痛膏.
当医生和英雄们正忙着照顾受伤的墨涅拉俄斯的时候,特洛伊的士兵已冲了过来.希腊人急忙拿起武器抵抗.阿伽门农把战车交给欧律墨冬,自己则跟士兵们一起步行作战.希腊人士气大振.
丹内阿人一队一队地冲上战场,狄如大海的波涛涌向海岸.首领们大声传令,士兵们默默前进.特洛伊人却像一群咩咩叫的绵羊喧哗叫嚷,各种语言混杂在一起.神们也在呼唤,战神阿瑞斯鼓励特洛伊人奋勇前进.珀拉斯.雅典娜煽起希腊人复仇的怒火.两军势必血战一场.
两 军 大 战
不久,双方面对面地厮杀起来.盾牌碰撞,长矛交错.战场上马嘶人喊,杀声震天.特洛伊人埃刻波罗斯冲在最前面,杀入敌群,不料被涅斯托耳的儿子安提罗科斯用矛刺中前额,倒在地上,成为第一个阵亡的特洛伊英雄.希腊王子埃勒弗诺阿即刻上去抓住他的一只脚,想把他拖过来,剥下他的盔甲.正当他弯腰拖他时,没有提防,被特洛伊人阿革诺耳刺中腰部,顿时倒在血泊中,死了.
战斗越来越激烈.埃阿斯挥起长矛,朝冲来的西莫伊西俄斯当胸一刺,矛尖从前胸刺进,从背部穿出.西莫伊西俄斯踉踉跄跄,倒在地上.埃阿斯扑上去,剥下他的盔甲.特洛伊人安提福斯见状顺手掷出一枪.埃阿斯及时躲过,他身旁的琉科斯却被击中.琉科斯是奥德修斯的朋友,一位勇猛的战将.奥德修斯见他被刺死,悲愤万分.他仔细地观察周围,掷出他的枪,但安提福斯躲闪过去.投枪击中了国王普里阿摩斯的私生子特摩科翁,枪尖穿透了他的太阳穴,他轰然一声,倒在地上死了.特洛伊的前锋吓得连忙后撤.赫克托耳也身不由己地往后撤退.希腊人大声欢呼,把尸体拖到一旁,深入到特洛伊人的阵地.
阿波罗见状很恼怒,他鼓励特洛伊人前进."你们不要轻易地放弃阵地!他们既不是铁铸的,也不是石制的.他们中最勇敢的英雄阿喀琉斯并没有参加作战."在另一方,雅典娜鼓励丹内阿人奋勇冲击.因此,双方的英雄们死伤很多.
这时,珀拉斯.雅典娜大显神通,她给堤丢斯的儿子狄俄墨得斯注入神奇的力量和勇气,使他卓立在希腊人中,得到无尚的荣誉.她使他的盔甲和盾牌像秋夜的天狼星一样闪闪发光,驱使他深入敌阵,冲得敌人乱成一团.在特洛伊人中有一个富裕而有权势的人,名叫达勒埃斯,他是赫淮斯托斯的祭司.他把两个勇敢的儿子送上战场,两个儿子名叫菲格乌斯和伊特俄斯.他们两人驾着战车正好遇上徒步作战的狄俄墨得斯.菲格乌斯朝他投枪,枪从狄俄墨得斯的左肩下穿过,没有伤到他.狄俄墨得斯回手掷去一枪,刺中菲格乌斯的前胸,把他挑下战车.伊特俄斯看到这情景,吓得不敢上前保护兄弟的尸体.他立即跳下战车奔逃,但他父亲的保护神赫淮斯托斯立刻赶来,降下黑雾遮住了他,因为赫淮斯托斯不想让他的祭司一下子失掉两个儿子.这时候,雅典娜握住她的兄弟.战神阿瑞斯的手,对他说:"兄弟,我们最好暂时别去插手特洛伊人和希腊人的战事,让他们各自作战,看我们的父亲希望哪一方得胜."阿瑞斯点点头,听从她的话,和她离开了战场.看起来,两方面的凡人似乎脱离了神的操纵,但雅典娜明白,她的爱将狄俄墨得斯还带着神力留在那里.亚各斯人又对敌人发起冲锋,阿伽门农追赶着荷迪奥斯,一枪刺中他的肩头;伊多墨纽斯戳倒菲斯托斯;机灵的斯康曼特律奥斯被墨涅拉俄斯一枪击倒;为帕里斯营造船只的菲勒克洛斯也被迈里俄纳斯杀死.此外还有许多特洛伊人在希腊人的手下丧命.狄俄墨得斯左冲右突,一会儿在这儿,一会儿在那儿,甚至看不出他究竟是希腊人,还是特洛伊人.潘达洛斯瞄准他拉起了弓,一箭射去,射中他的肩部,鲜血染红了他的铠甲.潘达洛斯大声欢呼,鼓励他的士兵们说:"前进,特洛伊人,策马向前!我已经射中最勇敢的丹内阿人,他马上就会倒下!他的威风已经扫地!"
但狄俄墨得斯并没有受到致命伤,他仍然站在战车的前面,对他的御者斯忒涅罗斯说:"朋友,快从车上下来,给我拔出肩上的箭!"斯忒涅罗斯照他的吩咐做了:鲜血从伤口飞溅出来.狄俄墨得斯向雅典娜祈祷:"宙斯的蓝眼睛女儿,你过去曾保护过我的父亲,现在也请你保护我!保佑我的长矛能刺中那个伤害我,并在得意忘形的人,让他再也见不到阳光!"
雅典娜听到他的祈求,给他的四肢增添了力量.他突然感到身轻如飞鸟,伤口也不再疼痛,他又投入了战斗."前进!"她对狄俄墨得斯说,"我已摘除了遮在你眼前的黑幕,现在你在战场上可以看出谁是凡人,谁是神.你要记住,如果有神朝你走来,你就大胆地跟他一起去战斗!但阿佛洛狄忒除外,如果她靠近你,你的矛就不要放过她!"
狄俄墨得斯
狄俄墨得斯增加了三倍的勇气和力量,他像猛狮一样奋勇冲杀.他一枪刺中阿斯堤诺俄斯的肩膀,使他倒在地上;又用长矛戳穿了庇戎,并打死了欧律达玛斯的两个儿子,打死了弗诺珀斯的两个儿子,接着又把普里阿摩斯的两个儿子克洛弥俄斯和厄肯蒙从战车上打下来,剥下了他们的盔甲,他手下的士兵则把缴获的战车送上了战船.
普里阿摩斯国王的女婿埃涅阿斯是一名勇敢的战将,他眼看着特洛伊人在狄俄墨得斯的打击和杀戮下渐渐后退,便冒着飞蝗一般的乱箭跑到潘达洛斯那儿,大声对他说:"吕卡翁的儿子,你的弓,你的箭,你的荣誉都到哪里去了?那个人杀害了这么多特洛伊人,如果他不是化身为人的神,你就应该将他射死!"潘达洛斯回答说:"他如果不是神,那他必是堤丢斯的儿子狄俄墨得斯,我还以为已将他射死了.大概有一个神保护了他,而且仍然在援助他!我真是一个不幸的人!我已经射中了两个希腊首领,可是没有能够把他们射死.他们变得更加狂暴.真的,大概我是在最不吉利的时辰带着弓箭来到特洛伊城前的!"
"别灰心丧气!"埃涅阿斯鼓励他说,"快上我的战车."潘达洛斯跃身上车,站在埃涅阿斯身旁.两个人驾着快马,朝狄俄墨得斯飞驶而去.狄俄墨得斯的朋友斯忒涅罗斯看到他们冲了过来,便朝他的朋友大喊一声:"两位勇敢的人朝你奔来了,他们是潘达洛斯和埃涅阿斯.埃涅阿斯是一个半神的英雄,他是阿佛洛狄忒的儿子!我们还是驾车逃走吧,你的勇敢和力量是对付不了他们的!"
狄俄墨得斯阴沉地看了他一眼,回答说:"别对我说什么害怕不害怕!逃避战争或胆怯地退却,那不是我的性格.我要徒步去迎击他们!如果我杀死了他们,你就随后过来,把埃涅阿斯的骏马当作战利品牵着送回船去."他正说着,潘达洛斯的枪已朝他掷过来,穿过他的盾牌,却被他的铠甲挡了回去."没有投中啊!"狄俄墨得斯对正在欢呼的特洛伊人大叫,同时投出了手中的枪,射中对方的颌骨.潘达洛斯从车上翻倒在地,他的马惊逃而去.埃涅阿斯跳下战车,像头勇猛的雄狮站在自己伙伴的身边,准备歼灭任何敢于碰他朋友的人.狄俄墨得斯从地上抓起一块巨石,那是两个普通人都难以搬动的,而他却高高举起,猛击埃涅阿斯的腿骨.埃涅阿斯痛得失去知觉,跌倒在地.如果不是女神阿佛洛狄忒即刻跑来,一把抱住儿子,用自己的袍子把他裹住,离开了战场,那他一定给打死了.斯忒涅罗斯缴下了埃涅阿斯的战车和战马,送回战船,然后又驾驶着自己的战车回到狄俄墨得斯的身旁.狄俄墨得斯认出了女神阿佛洛狄忒,于是穿过混乱的战场,追上了带着儿子的女神.这英雄用枪奋力朝她投去,枪尖刺破了女神的手腕,她的手上滴出了鲜血.受了伤的阿佛洛狄忒痛得尖声叫喊,带在身边的儿子滚落到地上.她急忙去找她的兄弟阿瑞斯.战神阿瑞斯正坐在战场的左边."噢,兄弟哟,"她恳求道,"把马车借给我,让我回奥林匹斯圣山去.我的手受了伤,疼痛难熬.是狄俄墨得斯那个凡人伤害了我.我相信他也敢于反抗我们的父亲宙斯的."
阿瑞斯把战车借给他.阿佛洛狄忒驾车来到奥林匹斯圣山,哭着扑进了母亲狄俄涅的怀里.她抚慰女儿,领她来见父亲.宙斯含着微笑接见了她,对她说:"你不是掌管战争的料,我可爱的女儿,你还是去主管婚礼,把厮杀留给战神去管吧!"姐姐雅典娜和赫拉却在一旁嘲笑地看着她,讥讽地说:"怎么回事啊?也许是那个漂亮而不忠的希腊女人把阿佛洛忒狄吸引到特洛伊去了,在那里她一定抚摸了海伦的衣裳,把手在衣扣上划破了!"
同时,在下界的战场上,战斗越趋激烈.狄俄墨得斯朝着埃涅阿斯扑了上去,他三次使劲地给他以致命的打击,但是三次都被愤怒的阿波罗神用盾牌挡住.当他第四次冲过去时,阿波罗可怕地朝他怒喝一声:"你这个凡人,不要放肆地和神对抗!"
听到这话,狄俄墨得斯感到羞惭而畏惧,即刻退了下来.阿波罗带着埃涅阿斯离开了混乱的战场,回到他在特洛伊的神庙,交给他的母亲勒托和他的姐妹阿耳忒弥斯精心照料.阿波罗并没有忘记在英雄埃涅阿斯刚才躺下的地方制造一个假像,特洛伊人和希腊人都在为那个假像激烈争夺.然后,阿波罗吩咐战神阿瑞斯,把胆敢与神作对的无耻之徒,堤丢斯的儿子,从战场上清除出去.战神变成色雷斯人阿卡玛斯混在乱哄哄的战士中,来到普里阿摩斯的儿子们跟前,斥责他们说:"王子哟,你们让那个希腊人杀戮到何时呢?难道你们想让战场逼近到特洛伊的城下吗?你们不知道埃涅阿斯已经躺下了吗?来吧,让我们从敌人的手中救出我们的高贵的伙伴!"
阿瑞斯重新激起了特洛伊人的战斗热情.吕喀亚国王萨耳佩冬跑去找赫克托耳,对他说:"赫克托耳,你的勇气到哪儿去了?不久前你夸口:即使没有同盟军,没有士兵,光靠你们几个兄弟和姐丈妹夫就能保卫特洛伊城.但我没有看见他们中有一个在战场上,他们像野狗看到雄狮一样缩在后面,逼得我们同盟军不得不单独作战."
赫克托耳被这番谴责深深地打动了.他挥舞着长矛,跑下战车,大步从军中走过,鼓励士兵们冲击.他的几个兄弟和其他的特洛伊人即刻转向敌人冲去.阿波罗也让埃涅阿斯恢复了健康和力量,把他送上战场.他突然毫无伤痛地出现在大家面前,他们都向他欢呼,可是谁也没有多说话,只是朝敌人扑去.
丹内阿人由狄俄墨得斯.两个埃阿斯和奥德修斯率领着,严阵以待,静穆无声.阿伽门农第一个朝着飞奔而来的特洛伊人投去一枪,击中埃涅阿斯的朋友,高尚的得伊科翁.他是一个总在前线奋勇作战的英雄.但埃涅阿斯挥起强有力的手杀死了两个丹内阿人,即克瑞同和俄耳西科罗斯,他们是狄俄克赖斯的儿子,从小一起在伯罗奔尼撒的弗赖城长大,勇猛得像两头雄狮一样.为了报仇雪恨,阿伽门农的兄弟墨涅拉俄斯挥动长矛,像狂风似的投入战斗.战神阿瑞斯怂恿他前进,希望他会被埃涅阿斯砍倒.涅斯托耳的儿子安提罗科斯为国王的生命担心,当两个英雄举矛厮杀时,他急忙奔到墨涅拉俄斯的身边.埃涅阿斯看到对方又来了一个帮手,连忙退了下去.墨涅拉俄斯和安提罗科斯抢出了两位朋友的尸体,交给自己人守卫,接着他们又回头厮杀.
赫克托耳率领最勇敢的特洛伊人冲了过来,战神亲自与他一道作战.狄俄墨得斯看到战神走来,大吃一惊,对士兵们大喊:"朋友们,不要为赫克托耳的勇敢而感到惊讶;他的身旁有神护卫!"正说着,特洛伊人已经逼近.赫克托耳杀死了一辆车上的两个勇敢的希腊人.忒拉蒙的儿子埃阿斯赶过来,为他们报仇.他用长矛击中了特洛伊人的一个盟友安菲俄斯,使他栽倒在地.特洛伊人枪如飞蝗,朝他投过来,阻止他剥取尸体上的铠甲.
在战场的另一部分,可怕的恶运驱使着赫拉克勒斯的儿子特勒帕勒摩斯向吕喀亚人萨耳佩冬走去.他老远就向他的对手大声叫骂道:"你这个从亚细亚走来的胆小鬼,敢夸口是宙斯的儿子,可知道赫拉克勒斯乃是我的父亲!你是一个懦弱的人,即使你今天变得勇敢了,也难逃一死!"萨耳佩冬愤怒地说:"如果我直到今天还没有取得战斗的荣誉,那么现在你的死将给我增添光彩!"说完话,两个英雄挥舞着长矛拼刺起来,萨耳佩冬刺中过分傲慢的对方的喉咙,使他倒在地上死了.同时特勒帕勒摩斯也刺中萨耳佩冬的左腿,但他的父亲宙斯不愿意他死,因此,他的朋友们急忙拖着他离开战场.居然没有人发现,萨耳佩冬的腿上还拖着那根镖枪.
奥德修斯在吕喀亚人失去了首领的队伍中混战,他快要追上正在逃跑的萨耳佩冬时,赫克托耳急忙赶来了.萨耳佩冬以虚弱的声音对他喊着说:"别让我落在亚各斯人的手里;保护我,即使我不能回国看到我的妻儿,也要在这座城里咽下最后一口气."赫克托耳没有回答,他只是勇猛地驱逐萨耳佩冬周围的希腊人,连奥德修斯也不敢再往前一步.萨耳佩冬的朋友把他抬到离中心城门不远的一棵高大的山毛榉下.他的青年时代的朋友珀拉工从他腿上拔出枪头.受了重伤的萨耳佩冬痛得昏了过去.不久,他又苏醒过来.一阵凉爽的北风吹过,又使他恢复了精神.
现在,阿瑞斯和赫克托耳并肩作战,迫使希腊人渐渐后退,一直退到他们的战船上.赫克托耳一人杀死六个希腊英雄.
赫拉从高高的奥林匹斯圣山上,看到特洛伊人在阿瑞斯的帮助下屠杀希腊人的血腥场面,感到十分震惊.按照万神之母的吩咐,雅典娜已将战车准备好,车轮是青铜铸的,外面包金,车轮是白银的,轭具是黄金的,闪闪发光.赫拉给战车套上她的飞马.雅典娜也穿上父亲的铠甲,头上戴着金盔,手持画有戈耳工头像的盾牌.她带着长矛,纵身跳上战车,坐在金链系着的银椅上.赫拉在她旁边挥舞鞭子,所以飞马奔跑得更快.由时光女神看守的天宫大门自动打开,于是两位伟大的女神驶过雄伟的奥林匹斯圣山.她们看到宙斯坐在山顶上.赫拉勒住马缰,停下来对他说:"你的儿子阿瑞斯违背天命,屠杀希腊人,难道你不感到愤怒吗?阿佛洛狄忒和阿波罗唆使战神作恶,你没有看到他们多得意吗?现在请你允许我去狠狠打击这个狂妄之徒,让他赶快离开战场!"
"你可以去试试,"宙斯回答道,"让我女儿雅典娜和他对阵,她知道如何与他作战."现在战车在空中飞奔,上面是繁星密布的青天,下面是高山和地,最后它降落在西莫伊斯河与斯卡曼德洛斯河汇合的地方.
两个女神迅速地来到战场,她们看到一群士兵正挤在狄俄墨得斯的四周.赫拉变作斯屯托耳走近他们,用洪钟一样的声音大声喊道:"亚各斯人,你们不感到害臊吗?难道只有阿喀琉斯和你们一起战斗时,你们才能战胜敌人吗?"丹内阿人听到责骂声,顿时受到激励,增添了勇气.雅典娜开出一条路,直接来到狄俄墨得斯的面前.他正靠在战车上,让风吹凉被潘达洛斯用箭射中的灼热的伤口.他的大盾的带子吊在肩头的压力和淌下的汗水使伤口阵阵发痛.他两手软弱无力,好不容易才拉开带子,擦干血迹.雅典娜抓住马轭,手臂倚在上面,对他说:"看来,堤丢斯的儿子一点儿也不像他的父亲.他的父亲虽说是小个子,但比任何人都勇敢.他在底比斯城外作战,虽说违反了我的意志,但他如此勇敢,所以无法拒绝对他的援助.你在今天也可以得到我的保护和援助,但是我搞不清你是怎么一回事,你是因为久战劳累呢,还是因为害怕而四肢麻痹了?在我看来,你不像凶猛的堤丢斯的儿子."狄俄墨得斯听到她的话,惊讶地抬头看着她,说:"我已经认出你了,你是宙斯的女儿,我不想对你隐瞒真情.我后退,既不是因为害怕,也不是因为无力,而是因为一个强大的神逼得我这样的.是你从前给了我一双慧眼,所以我认出了他.他是战神阿瑞斯,我看见他率领特洛伊人作战.我毫无办法,只好退到这里,而且命令其他的希腊人也集合到这里,他们都在我的周围."雅典娜听了他的话回答说:"狄俄墨得斯呀,从现在起,你不用害怕阿瑞斯,也不用害怕其他的神,因为我是你的坚强后盾.勇敢地驾起战车,向战神冲去!"
说完,她朝狄俄墨得斯的御者斯忒涅罗斯打了个手势,他会意地从战车上跳了下来.雅典娜跳上车,坐在他的座位上,抓住缰绳,挥起马鞭,驾着战车朝战神阿瑞斯直扑过去.阿瑞斯刚刚战胜了最勇敢的埃托利亚人珀里法斯,正在剥取他的铠甲,他看到狄俄墨得斯站在战车上向他冲了过来,女神雅典娜把自己掩在看不透的浓雾里.阿瑞斯随即丢开珀里法斯,奔向堤丢斯的儿子,用长矛瞄准英雄的胸脯.雅典娜用看不见的一只手悄悄地接住长矛,让它改变了方向.狄俄墨得斯从战车上站起来,雅典娜让他的长矛击中阿瑞斯的小腹,刚好在铁腰带的下方.战神大吼一声,如同千万个人的吼声合在一起,特洛伊人和希腊人听得毛骨悚然,他们以为听到了宙斯的雷声.只有狄俄墨得斯看到阿瑞斯驾着云团像旋风似的朝天空飞去.战神来到天上,坐在父亲身旁,将伤口指给他看.宙斯脸色阴沉地对他说:"我的儿子,别再抱怨了!在奥林匹斯圣山的神里,我最不喜欢的就是你了.你总是喜欢战争.搏斗.你的倔强和执拗的态度更像你的母亲赫拉.不过,我还是不愿意看见你忍受创伤的痛苦.神中的医生弗厄翁会给你治疗的."
同时,其他的神也回到奥林匹斯圣山,以便让特洛伊人和丹内阿人自行作战.忒拉蒙的儿子埃阿斯首先冲入特洛伊人的阵地,用枪刺中了强有力的色雷斯人阿卡玛斯.接着,狄俄墨得斯也杀死了阿克绪罗斯和他的御者.三位英勇的特洛伊人死在墨喀斯透斯的儿子欧律阿罗斯的手下,奥德修斯杀死了特洛伊英雄庇底狄斯,透克洛斯杀死了阿瑞塔翁;阿布勒洛斯躺在安提罗科斯的脚下;埃拉托斯被阿伽门农杀死.阿达斯特洛斯在回城途中被马颠在地上,被墨涅拉俄斯活捉.这俘虏抱住墨涅拉俄斯的双膝,苦苦哀求:"放我一条命吧,阿特柔斯的儿子,我的父亲会拿出大量的珠宝和黄金给你,作为我的赎金!"墨涅拉俄斯听了他的话几乎已经心动了,但这时阿伽门农向他走来并斥责他说:"墨涅拉俄斯,你对敌人发慈悲吗?特洛伊人没有一个能逃脱我们的惩罚,哪怕是在母亲怀里吃奶的婴儿也逃脱不了!"墨涅拉俄斯听到这话,只得拒绝了他的求饶,让阿伽门农挺起长矛把他刺死在地.亚各斯人蜂拥而上,涅斯托耳在后面大声呼喊:"朋友们,别只顾停下来抢夺财物,剥取战利品.现在是动手杀敌的时候,以后有时间再慢慢地收取战利品."
特洛伊人几乎大败,往城里逃走了,幸好普里阿摩斯的儿子,可以从鸟儿飞翔预卜未来的赫勒诺斯对赫克托耳和埃涅阿斯说:"朋友们,一切都指望你们了.你们必须把逃跑的人都拦在城门口,这样我们仍能恢复战斗力,战胜丹内阿人.埃涅阿斯啊,这是神给你的任务.而你赫克托耳,你应立即回特洛伊去,告诉我们的母亲,请她动员城里的贵妇人到雅典娜的神庙去,将最贵重的衣服献在女神的膝上,并答应给她祭供十二头肥壮的母牛,请女神怜悯我们特洛伊的妇女.孩子和她们的城市,帮助他们抵抗这个可怕的狄俄墨得斯."赫克托耳急忙赶回特洛伊城去.
格劳库斯和狄俄墨得斯
在战场上,吕喀亚人柏驶洛丰的孙子格劳库斯和堤丢斯的儿子狄俄墨得斯从各自的队伍里冲了出来.狄俄墨得斯逼近对手,看着他说:"高贵的英雄,你是谁?我在战场上从来没有见过你.现在,你却以超群的勇气,前来抵挡我的长矛.我警告你,阻拦我的人都必死无疑.如果你是化身为人的神,那么我就不跟你作战.因为我害怕神发怒,不愿反对永生的神.如果你是一个凡人,那么就请过来,结果你也难免一死!"
希波洛库斯的儿子听了这话,回答说:"狄俄墨得斯,你为什么要问我的身世呢?我们人类如同林中树叶,它在风中凋零,又在春天重新发芽!你实在想知道,那就听着吧,我的祖先是埃洛斯,他是赫楞的儿子.埃洛斯生了足智多谋的西绪福斯,西绪福斯生下格劳库斯;格劳库斯的儿子是柏勒洛丰,柏勒洛丰的儿子是希波洛库斯,我正是希波洛库斯的儿子,叫格劳库斯.我的父亲派我前来特洛伊,我应该为祖先争光."
"尊贵的王侯,你我原是世交,我们的祖辈就是朋友.我的祖父俄纽斯曾在他的王宫里接待过你的祖父柏勒洛丰,让他住了二十天.我的祖父赠给你的祖父一条紫金腰带,你的祖父回赠了一只双耳金杯.这金杯现在还保存在我的家中.所以,你如果到亚各斯去,当然是我的客人;我如果到吕喀亚去,你就是我的东道主.在战场上我们不应该动武.有足够的特洛伊人可供我杀戮,也有足够的希腊人可供你刺杀.让我们交换一下武器吧,也好使别人看到,我们是如何尊重我们先祖的友情."于是,两个人从马车上跳下来,互相握手,并立誓友好.格劳库斯把自己的金盔掉换狄俄墨得斯的青铜甲.这就好像以一百条牛交换九条牛一样.
赫克托耳在特洛伊城
赫克托耳来到了中心城门,走到宙斯的山毛榉下.在这里,特洛伊的妇女们团团围住他,不安地向他打听丈夫.儿子.兄弟以及亲友的消息.他无法一一回答每个人的问题,只是要求她们向神祈祷.不过,很多人都从他那里听到了可怕的消息.不一会,他来到父亲的宫中,这是一座豪华的建筑,周围有由粗大的石柱支撑着的宽敞的厅堂,里面有五十间相连的大理石宫室.这里是王子和他们的妻子居住的地方.内廷的另一边有十二间相连的大理石建筑的厅堂,这里是国王的女儿女婿们居住的地方.宫殿由高大的城墙围绕,构成一座牢固的卫城.在这里赫克托耳遇到了他的善良的母亲赫卡柏,她正要到她最喜爱的女儿拉俄狄克那儿去.年迈的王后急忙朝儿子走过来,握住他的手,又是担忧又是爱怜地问他:"儿子,你怎么离开了战场?想必是希腊人加紧围攻我们,所以你回来祈求宙斯的.我要给你送上最珍贵的美酒,使你可以祭供万神之父宙斯和其他的神,你自己也可以喝一口提提精神.对一名疲劳的战士来说,酒最能振作精神!"
赫克托耳回答她:"亲爱的母亲,我不要酒,免得我四肢无力.我也不想用一双不洁的手给万神之父举行灌礼.母亲,我请求你,带着最高贵的妇女们手持熏香到雅典娜神庙去,把你的最华贵的衣服献给她,并答应给她十二头肥壮的母牛,祈求她保护我们.同时我去喊兄弟帕里斯上战场.即使他被大地吞没,我也不怜悯他,因为他是生来要使我们全城毁灭的."
母亲照儿子所说的去做.她走进内室,取出她的美丽的丝袍,这是帕里斯带海伦回来时从西顿带来的.她挑出一件最美丽.花式最鲜艳的丝袍,然后带着高贵的妇女们来到雅典娜的神庙.安忒诺尔的妻子,即雅典娜在特洛伊的女祭司特阿诺给她们打开神庙的门.妇女们围着雅典娜的神像,举起双手向她祈祷.特阿诺从王后手里接过丝袍,放在圣像的膝上,对宙斯的女儿恳求说:"帕拉斯.雅典娜,城市的保护神,最高贵最伟大的女神,请砍断狄俄墨得斯的矛吧!请怜悯这城市.妇女和孩子吧!你能保佑我们,我们将给你献祭十二头肥牛."帕拉斯.雅典娜却拒绝了他们的请求.
赫克托耳已经来到帕里斯的宫殿,它在国王和赫克托耳的宫殿附近,赫克托耳和帕里斯都是单独居住的.赫克托耳手执一根长矛,矛长丈余.青铜矛头和矛杆的交接处用一道金环箍着.他看到兄弟帕里斯正在房内检查武器,修理他的硬弓.海伦则坐在她的侍女中间,做着日常的事情.赫克托耳嘲笑般地看着帕里斯,大声斥责他:"你坐在这里过舒服日子,实在是罪过.兄弟,城里这么多人因为你都在城外作战.如果你看见这时有人逃避战斗,你也许会责骂他们.来吧,在城市还没有被敌人攻破并烧毁之前,帮助我们去防守城池!"
帕里斯回答他说:"你说得不是没有道理,兄弟,我是因为内心悲伤才坐在这里的.刚才海伦鼓励我,要我重上战场;你先去吧,我随后就来!"赫克托耳沉默不语.海伦面有愧色,她说:"哥哥,我带来了多少灾难呵!我宁愿在我跟帕里斯来到这里之前就葬身大海!现在灾难临头,我多么希望我的丈夫能够勇敢一些,多么希望他记住自己所受的羞辱和谴责.可是他没有骨气,他的胆怯一定会带来可怕的后果.而你,赫克托耳,进来吧,先休息一下,战争的巨大压力正压在你的肩头!"
"不,海伦,"赫克托耳回答说,"别如此友好地请我休息,我绝不能休息.我必须回到特洛伊人那里去战斗.你要劝说帕里斯,使他跟我一起去.现在我还得赶回宫去,看望我的妻子儿子和仆人."说着,赫克托耳转身走了.但他在房里没有看到妻子.女仆告诉他:"当她听说特洛伊人遭到打击,希腊人取得胜利时,她就离开了宫殿,想爬到城楼上去.女佣抱着孩子,只好跟在她后面.她心里焦急得不能控制自己了."
赫克托耳急忙走到特洛伊的大街上.当他来到中心城门时,他的妻子安德洛玛刻,底比斯国王厄厄提翁的女儿,迎面朝他走来.跟在她后面的女佣怀里抱着男孩阿斯提阿那克斯.父亲看着漂亮的儿子默默地微笑,安德洛玛刻却饱含着眼泪,温柔地握住丈夫的手.她说:"真的,你由于勇敢,一定会牺牲.但你不可怜你的幼儿,也不可怜你即将成为寡妇的妻子吗?阿喀琉斯杀害了我的父亲,阿耳忒弥斯的神箭射死了我的母亲,我的七个兄弟也全被阿喀琉斯杀死.除了你以外,赫克托耳,我什么亲人也没有了.对我来说,你就是我的父亲.母亲和兄弟.你还是呆在这座塔楼上吧!命令部队开往那边长满无花果树的小山上,因为那的城墙没人防守,容易成为敌人的突破口.有三次,勇敢的亚各斯人:两个埃阿斯.阿特柔斯的儿子.伊多墨纽斯.狄俄墨得斯向那里发动攻击;也许是预言家给了他们启示,也许是他们自己发现了这处守卫薄弱的地方."
赫克托耳亲切地看着妻子,说:"亲爱的,我也关心着这一切.不过,我如果呆在这里,远远地站着旁观,那么我会在特洛伊的男女老少面前感到惭愧.我在内心总是有个声音命令我到最激烈的前线去战斗.虽然,我已经预感特洛伊城终有一天会毁灭,普里阿摩斯和他的人民也将会遭殃.可是比起这一切,更使我感到难过的是想到你将受到的痛苦.丹内阿人将把你抢回去,让你当佣人,做奴隶;你在亚各斯那边将纺纱织布,或者挑水浇灌,看到你泪流满面的人都会说:'这就是赫克托耳的妻子!,唉,想到这些,我愿意现在就死!"
他一面说,一面伸手抚抱孩子,但孩子却哭着贴在女仆的胸前,因为他看见父亲头上的铜盔和飘动的马鬃盔饰感到害怕.父亲微笑地看着孩子和母亲,迅速脱下头盔放在地上,然后吻着可爱的儿子,并抱着他摇晃.他仰望苍天,向神祈祷:"宙斯和诸位神!让我的儿子跟我一样,成为特洛伊人的榜样吧!让他强大无比,统治特洛伊,使得人民终有一天会说:'他比他的父亲更勇敢!,让他的母亲也为他感到高兴!"说着,他把儿子放在妻子的手上,妻子把孩子抱在怀里,含着眼泪微笑.赫克托耳抚摸着妻子的双颊,说:"可怜的妻子,别悲伤!没有人敢于违背神意杀死我,但没有人能够逃脱自己的命运!"说完这些话,赫克托耳戴上头盔离开了她.安德洛玛刻朝宫中走去,一路频频回头看着,悲哀地流着泪.
帕里斯也带着铮亮的青铜武器在城内穿过,他赶上了哥哥,看到哥哥正在跟他的妻子安德洛玛刻告别."我劳你久等了,"帕里斯大声地说,"我来迟了,不是吗?"赫克托耳却亲切地回答说:"好兄弟,我不能不说你是一个勇敢的人,不过你常常落后,你总算自愿回来了.特洛伊人为你受尽了苦.我听到他们鄙夷地议论你时,我就感到痛心.好吧,这件事我们以后再说吧.等到我们把希腊人赶出特洛伊,在宫中饮酒,庆祝自由时,我们再来谈论这件事!"
赫克托耳和埃阿斯决战
女神雅典娜从奥林匹斯圣山上看到赫克托耳兄弟两人正向战场走去,她随即降到特洛伊城.在宙斯的山毛榉树下,她遇到阿波罗."狠毒的女人,什么风把你从奥林匹斯圣山上吹下来了?"阿波罗问她,"你还坚持让特洛伊人失败吗?我劝你不要在今天让他们决战吧.如果你们,我是说你和赫拉不甘心,一定要让巍峨的特洛伊城变成废墟,那就让他们下次再打吧!"
雅典娜回答说:"好的,我正是怀着这种想法从奥林匹斯圣山上赶来的.可是,你告诉我,怎样才能让他们不打呢?"
"我们要使强有力的赫克托耳更有勇气,"阿波罗说,"让他向丹内阿人单独挑战."
预言家赫勒诺斯听到两位神的谈话,他急忙找到赫克托耳,对他说:"智慧的普里阿摩斯的儿子,你愿意这一次听从我的建议吗?我劝你去要求特洛伊人和希腊人停战,但你自己则要求和亚各斯人中最勇敢的一个英雄决战.你这样做毫无危险,因为你命中注定还不会死."
返回书籍页