必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

彼得潘

_10 詹姆斯·马修·巴利(苏格兰)
“太难猜了。”哆哆说,他已经把这故事背熟了。
“安静,哆哆。他们有了三个后代。”
“什么叫作后代?”
“你就是后代,双胞胎。”
“你听到了没有,约翰?我就是一个后代。.. ”
“后代就是孩子们。”约翰道。
“呵,哎呀,呵,哎呀,”温迪叹着气说,“现在这三个孩
子有一个忠实的保姆,名字叫娜娜。达林先生对它的行为很生
气,把它锁在院子里,所以孩子们全都飞走了。”
“这故事太动听了。”尼布斯说。
“他们飞走了,”温迪继续说,“飞到了永无岛,遗失的孩
子们也都在那儿。
“我正在想他们是在那儿,”小卷毛兴奋地插嘴说,“我不
知道事情是怎样发生的,但我认为他们就在那里。”
“啊,温迪,”哆哆喊道,“那些遗失的孩子们当中是不是
有一个就叫哆哆的?”
“是的,有一个。”
“我成了故事里的人物啦,哈哈,我成为故事中的人物啦,
尼布斯。”
“别闹了。现在我想要你们好好想想,因为孩子们全都飞
走了,那对不幸的父母心情怎样?”
“唉唉。”他们全都悲叹起来,虽然他们一点也不会替那
对不幸的父母着想。
“想想那些空着的床铺!”

彼得·潘.. ·103·
“唉唉!”
“太悲惨了。”双胞胎中的老大高兴地说。
“我想这个故事不会有什么好的结局。”双胞胎中的老二
说,“你认为呢,尼布斯?”
“我十分担心。”
“如果你们知道母爱是多么的伟大,”温迪得意地对他们
说,“你们就不再害怕了。”于是,她现在说到彼得最讨厌的
那一部分。
“我最喜欢母亲的爱,”哆哆一边说,一边用枕头砸尼布
斯,“你喜欢母亲的爱吧,尼布斯?”
“我也喜欢。”尼布斯一边说,一边将枕头砸回去。
“你们瞧。”温迪愉快地说,“我们故事中女主人公知道,
那位母亲肯定是总开着窗子,好让她的孩子们飞回来。孩子们
在外面呆了很多年,玩得十分快乐。”
“他们没回来过吗?”
“现在,”温迪尽她自己最大的努力说,“让我们猜一猜,
后来发生了什么事?”于是孩子们都按照自己的想法,简单地
猜猜后来的事。“过了许多年,有一位不知年龄的漂亮小姐在
伦敦车站下车,她是谁呢?”
“啊,温迪,她是谁?”尼布斯喊道,浑身兴奋得就像他
真不知道似的。
“可能是——是——不是——正是——美丽的温迪吗?”
“啊!”
“陪伴着她走的那两个仪表堂堂的男子汉又是谁呢?会是
约翰和迈克尔吗?他们正是!”
“啊!”
“瞧,亲爱的弟弟,”温迪指着上面说,“那个窗子仍敞开

彼得·潘.. ·104·
着。啊,我们对于母爱有极崇高的信仰,现在得到了回报。于
是他们飞到他们的爹妈跟前,这幸福快乐的情景是难以用笔墨
描述的,我们只好避而不谈。”
这段故事就讲完了,听故事的孩子们和讲故事的温迪都很
高兴。你看,这故事讲得多么合情合理。我们就像世界上最没
心肝的东西一样,一下就跳得不见了,孩子们也是这样,但是
又很逗人爱,我们会自私地在外面玩儿个痛快,当我们需要人
特别照顾时,便大方地回去,并确信我们不会受惩罚,而会受
奖赏。
他们这样深深地信赖着母爱。他们觉得,在外边多游玩儿
一些时候没有关系。
他们中有一个更懂事的孩子,温迪讲完以后,他便叹了一
口气。
“怎样啦,彼得?”她一边喊着,一边跑过去,以为他生
病了。她担心地抚摸着他的胸:“哪儿不舒服,彼得?”
“并不是那一种痛。”彼得忧伤地回答说。
“那么是哪一种?”
“温迪,你的有关母亲的观念是错误的。”
他们惊恐不安地围绕着他,他这出人意外的话是如此吓人,
接着他便诚实地把一直藏在心中的话告诉了他们。
“很久以前,”他说,“我也和你们一样,以为我母亲总是
会为我开着窗子,所以我在外边游玩了一个月又一个月,然后
才飞回去,但是窗子早已锁上了,因为母亲早已忘记了我,另
一个小男孩睡在我的床上。”
我不相信这是真的,但是彼得说这是真的,这一下把孩子
们都惊呆了。
“你相信母亲们会那样吗?”

彼得·潘.. ·105·
“是的。”
母亲们真是这样。坏蛋!
最好还是小心点儿,什么时候放弃自己的信念,只有小孩
知道得最快。“温迪,我们回家罢。”约翰和迈克尔齐声喊道。
“好吧。”她说,搂着他们。
“不是今晚吧?”那些遗失的孩子们迷惑不解地问。在他
们所谓的心里,他们知道没有母亲也能生活得很好,只有母亲
才以为孩子们没有母亲便不能生活。
“立即就走。”温迪坚决地回答说,因为一个可怕的念头
出现在她的脑海里,“也许母亲这时已经在哀悼着他们。”
这种恐惧使得她忘记了彼得的心情,十分尖刻地对他说:
“彼得,你做好了必要的准备吗?”
“遵命。”他冷淡地回答说,好像是温迪要他传递干果似
的。
他们两人之间就连告别的话都没说,要是温迪不在乎告别,
他也要让温迪瞧瞧,他彼得也不在乎这样做。
彼得当然还是很在乎的,他对那些成年人十分痛恨,他们
总是破坏一切,所以当他一钻进他的树洞里便立刻上故意地短
促地呼吸,差不多每秒钟呼吸五次。他这样做是因为永无岛有
这样一种传说,那就是你呼吸一次,就会有一个成年人死去;
所以彼得报复性地尽快地杀死他们。
他给印第安人作了一番必要的吩咐后,便回到了家。他不
在家的那会儿,家里已发生了一件可耻的事。那些遗失的孩子
们想到将失去温迪,就惊慌失措地威胁她。
“事情将比她来之前更糟。”他们高声说。
“我们不能让她走。”
“我们把她监禁起来。”

彼得·潘.. ·106·
“对,把她锁起来。”
在危急的时候温迪灵机一动,忽然想起要向谁呼救。
“哆哆,”她喊道,“我向你申诉。”
这不奇怪吗?她向哆哆申诉,哆哆是最愚蠢的人。
可是哆哆的回答却妙极了。在那一瞬间他去掉了傻气,很
威严地说起话来。
“我只是个哆哆,”他说,“没有人在乎我。但是谁敢第
一个对温迪有不像英国绅士的举止,我便狠狠地让他流点血。”
他拔出了他的刀,这是他最威武的时候。其他的孩子不安
地朝后退。这时彼得回来了。他们马上就明白彼得是不会支持
他们的。他不会违背一个女孩子的意愿而把她强留在岛上。
“温迪,”他踱来踱去地说,“我已经要求印第安人带你
走出树林,因为你飞得太疲劳了。”
“谢谢你,彼得。”
“然后,”他用那惯于发号施令的短促且又尖锐地声音说,
“叮当铃将带你们过海。喊醒她吧,尼布斯。”
尼布斯敲了两次门才听见回答,实际上叮当铃一直坐在床
上,偷听了多时。
“你是谁?你怎么敢?滚开!”她大声说。
“你该起床啦,叮当铃,”尼布斯说,“让你领温迪上路。”
叮当铃听说温迪要走当然十分高兴,但她下定决心,坚决
不当温迪的带路人,于是她说了更加难听的话,后来她假装又
睡着了。
“她说她不起来!”尼布斯大声叫道。对叮当铃的不服从
命令,彼得大为吃惊,他严肃地向叮当铃的房间走去。
“叮当铃,”他叫道,“如果你不起床马上穿好衣服,我就
会扯开门帘。我们全都会看见你穿着内衣的样子。”

彼得·潘.. ·107·
听到这话,她马上跳到地板上。“谁说我没有起床?”她
说。
这时孩子们都十分失望地凝视着温迪,她正在为约翰和迈
克尔准备上路的行装。孩子们都闷闷不乐,不仅是因为他们将
要失去温迪,而且还因为他们觉得她将会得到什么好东西,可
他们却无法一起去。像往常一样,新奇的事物正在召唤着他们。
温迪认为他们具有一种高尚的感情,不由得心又软了下来。
“亲爱的孩子们,”她说,“假如你们都愿意和我一起去,
我可以肯定我的父母会收养你们。”
这个邀请原是特别讲给彼得听的,可是孩子们全都以为是
讲给自己听的,立刻高兴得跳了起来。
“他们会不会感到我们人太多?”尼布斯在跳跃中问。
“啊,不会的,”温迪说,她很快就想出了办法,“只要在
客厅里加上几张床就可以了,开始的几个星期,床可以收藏在
屏风后面。”
“彼得,我们能去吗?”他们都恳求道。他们想当然地认
为,只要他们去,彼得也肯定会去的,不过他们确实不在乎这
些。孩子们总是这样,一旦迷上了新奇的事物,便会抛弃他们
最亲爱的人。
“好吧。”彼得苦笑着说,他们立即跑去拿他们的行装。
“现在,彼得,”温迪说,“出发之前,我要给你们吃药。”
她喜欢给他们吃药,并总是给他们吃得很多。当然,那只是
清水,水是从一只葫芦瓶里倒出来的,她老是摇晃着葫芦瓶,
数着倒出来的滴数,水真成了药。可是这次,她没有给彼得吃,
因为她正准备给他吃时,忽然看见他脸上的神色,她的心就软
了。
“快收拾你的行装,彼得。”她颤抖地说。

彼得·潘.. ·108·
“不,”他装着冷静地回答说,“我不会和你同去,温迪。”
“你得和我一起去。”
“不。”
为了要表示自己对温迪的离去无动于衷,彼得在房里走来
走去,快乐地吹着他那没心没肺的笛子。温迪只得追着他跑,
虽然那样子不大体面。
“去找你的母亲吧。”她用好话劝他说。
现在假如彼得真有一个母亲,他也不再想念她了。没有母
亲,他生活得也挺好。他早就看透了她们,只记得她们的坏处。
“不,不,”他果断地告诉温迪,“或许她会说我长大了,
我只想永远是个小孩子,永远玩耍。”
“但是,彼得..”
“不。”
温迪不得不把这消息告诉给别的孩子。
“彼得不打算去。”
彼得不打算去啦!孩子们呆呆地看着他,他们每人肩上扛
着一根木棍,棍上挑着一个包袱。他们第一个想法就是,如果
彼得不打算去,他或许会改变主意,也不让他们去。
彼得很傲气,决不会这样做。“如果你们找到了你们的母
亲,”他忧伤地说,“我希望你们会喜欢她们。”
这一句尖刻讥讽的话使得孩子们深感不安,他们中大半人
都露出怀疑的神情,他们的脸色好像是说,难道要想回家的人
是傻瓜吗?
“喂,”彼得喊道,“别大惊小怪,别哭鼻子了,再见吧,
温迪,”他愉快地伸出了手,好像他们立刻就要走一样,而他
还有一些重要的事要做。
她不得不握了握他的手,因为他并没有对她要一只顶针的

彼得·潘.. ·109·
表示。
“你会记得那件法兰绒的衣服吗,彼得?”她依依不舍地
看着他说。她总是特别关心他的法兰绒衣服。
“好。”
“你还要吃药!”
“好。”
一切似乎都很周到了,之后是一阵尴尬的沉默。但是彼得
不是那种在人们面前哭哭啼啼的人。“你准备好了吗,叮当铃?”
他叫道。
“好了,好了!”
“那么带路吧。”
叮当铃飞上了最近的一棵树,可是没一个人跟随她,因为
这时海盗们正在猛烈地攻击印第安人。地上面一直是那么寂静,
现在却充满着一片喊杀声及兵器碰撞声,地下面是死一般的寂
静。个个嘴巴都张得大大的,呆呆地傻愣着。温迪跪了下来,
她的两只手臂伸向了彼得。孩子们也都把手臂伸向彼得,好像
是一阵风突然朝他那个方向刮过去似的,他们是默默地恳求彼
得不要抛弃他们。彼得呢,他抓住他的剑,就是那把他以为杀
死过巴比克的剑,他的眼睛里显示出对战争的渴望。

彼得·潘.. ·110·
第十二章孩子们被海盗抓走了
海盗这次攻击完全是一次突然袭击,这就足以证明鲁莽的
胡克指挥不当,因为要出其不意地袭击印第安人,白人显得不
够聪明。
所有粗鲁的人进行战斗时,会有一种不成文的法律,总是
印第安人先发动进攻。他们十分狡猾,进攻大多在拂晓,因为
他们知道这时候白人勇气最低落。白人也在那起伏不平的山坡
的最高处,搭建起了一个简陋的小木棚,山脚下有一条小溪流
淌着,因为离水太远人就会灭亡,他们就在那里等待着突袭。
没经验的人紧握着手枪站在树枝上,老水手仍旧放心大胆地一
直睡到拂晓。在那漫漫的黑夜里,印第安人的侦察兵蛇一样地
蜿蜒前进,经过草丛时,一片草叶都没有碰。那一片小树林在
他们身后合拢起来,就好像一只鼹鼠钻沙土一样寂静无声,一
点声音都听不见,除了他们维妙维肖地学草原上的野狼发出的
哀嚎。嚎叫声还与其他印第安战士呼应,他们中有的甚至比真
狼叫得还好,这些草原狼并不擅长嚎叫。严冬就这样挨过去。
长久的担惊受怕对于初次上阵的白人是极可怕的,但有经验的
水手,听见了可怕的号声,便知道这不过暗示着黑夜是如何进
展的。
这种情形胡克通常是一清二楚的,他要是忽略了,我们不
能用无知来原谅他。
印第安人在这方面完全相信胡克的准则,他们这天晚上的
行动,正好和胡克的行动相反。部落擅长做的事,他们都一一
完成了。他们那种敏锐的感觉立刻使这些文明的人感到惊讶和

彼得·潘.. ·111·
绝望,只要有一个海盗踩响了一根干树枝,他们立即知道海盗
来到了岛上,刹那间那种草原狼的嚎叫声又开始了。从胡克这
帮海盗登陆的海岸,一直到孩子们地下的家,这段路的每一步
路面,都被印第安人的勇士们穿着柔皮鞋细细地侦察过。他们
仅发现路当中有一个小小的小丘,山上有一条小溪,所以胡克
别无选择,他只能暂住在这儿,一直等到天亮。印第安人十分
狡猾地把一切安排妥当后,他们就裹着毯子,以他们男子汉杰
出的镇静态度,已守在孩子们的家上面,等待着决一死战的严
峻时刻。
虽然他们完全清醒,但仍在这里梦想着天亮时,他们会抓
住胡克,并对他进行严刑拷打,不料他们这些自信的粗鲁人早
已被奸诈的胡克发现了。据一位从这次屠杀中逃出来的印第安
人侦察兵说,他好像从未在那个小山丘脚下停留过,虽然在昏
暗的夜光下,他肯定看到了那座小山丘。他狡猾的心里自始至
终没有想过等待印第安人来攻击。他甚至连等到天亮都来不及
了,除立刻动手外,他再无别的策略了。这些被弄糊涂了的印
第安侦察兵不知所措,他们一向精通各种战术,这次却没有防
备胡克这一招,只能无可奈何地紧跟着他跑,当他们悲哀地发
出草原狼的嚎叫时,不幸暴露了自己。
勇敢的虎莲身边带着12个最勇猛强悍的战士,他们突然
看见狡诈的海盗们还向他们进攻。他们梦想的胜利一下子就从
眼前消失了。要想酷刑拷打胡克恐怕办不到了。面对他们的幸
福的猎场(此处幸福的猎场是指印第安人死后升天的地方)。
这一点他们很清楚,他们必须表现出他们是印第安人的子孙。
尽管他们还有时间很快组成一个密集仍很难攻破的方阵,但是
印第安人的传统不允许他们这样做。他们明文规定,凡是高贵
的印第安人在白人面前永远不能表示惊恐,因此,当海盗们猛

彼得·潘.. ·112·
然出现时,他们不免有点儿害怕,但仍站在那里,巍然不动,
连小小的肌肉都纹丝不动,似乎敌人们是被邀请来的一样。他
们确实勇敢地坚守了这种传统习惯,拿起了自己的武器,到处
是一片厮杀声,可是这时已太晚了。
这分明不是一场战争,而是一场大屠杀,再用不着我们的
描述了。印第安人部落中很多优秀的战士就是这样被杀害的。
他们也不是没有拼杀地白白死去,阿尔夫·梅森和瘦狼拼得一
起倒下,再也无法侵扰西班牙海岸了,其他战死的还有:乔治
·期库利,查理·托利,阿尔塞人福格蒂。托利倒在可怕的豹
子的斧头之下,豹子和虎莲以及部落所剩的一小部分人,最后
杀出了一条血路。逃跑了。
胡克这一次的策略有多少该指责,去让历史学家决定吧。
如果胡克在小山丘上一直等到合适的时候再交战,那他与他的
部下也许就会都被屠杀了,要公正地评判他,就不可能不考虑
这一点。或许他应该通知他的对手,他要制定新的策略。另一
方面,如不能出其不意,攻其不备,那就会使他的策略不能奏
效。所以这个问题就很难解决。不过他的智慧能够设想一个这
么大胆的计划,他凶恶的天才能够执行这个计划,我们起码还
是不得不佩服他。
在他胜利的时刻,他自己对自己又是如何评价的呢?他手
下的人很想知道。他们一边喘着气,一边擦着刀,远离他那个
铁钩手,用他们那双鼠眼斜视着这个特殊的人。他心中肯定洋
洋得意,可他脸上一点也没显露出来。他和部下相差甚远,他
永远是一个神秘孤独、不可思议的人。
这一夜的工作还没有结束,因为胡克出来并不是为了杀印
第安人。他想要的是彼得、温迪和那帮孩子,但主要还是彼得。
彼得是这样小的一个男孩,这个小男孩会这样恨胡克。不

彼得·潘.. ·113·
错,他已把胡克的一只胳臂扔给了鳄鱼,由于鳄鱼的固执,他
的生命更加不安全。这也难以说明胡克的报复为什么这样残酷
返回书籍页