必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

美国的悲剧

_57 德莱塞(美)
“是的,先生。我知道,就像刚才说的那样,想到过的,当然喽。”
“不过,这是在你遇见这位某小姐以前,是吧?”
“是的,先生,是在这以前。”
(“演得妙!”梅森语带讥讽地轻声对本州参议院议员雷德蒙说。“精
彩的话剧,”雷德蒙低声回答说,可是存心要让旁人听到他这句话。)
“不过这些话你对她说过吗?”杰甫逊接着说。
“嗯,没有,先生。我记不起我曾经那么说过,没有说那么多。”
“要就是你跟她说过,要就是你没有跟她说过。到底是说过,还是没有
说过?”
“嗯,全都不十分对。我时常跟她说,我爱她,说我永远不希望她离开
我,并且希望她也永远不会离开我。”
“不过没有说你要跟她结婚?”
“没有,先生。没有说我要跟她结婚。”
“嗯、嗯,好吧!那么,她..她说些什么?”
“说她永远不会离开我,”克莱德慢吞吞地、有点害怕地回答说。一面
想到罗伯塔最后那声呼叫和盯住他的她那对眼睛。他从口袋里拿出一条手帕
揩了揩他那汗津津的、冰凉的脸和手。
(“演得好!”梅森低声而讽刺似他说。“好精明,好精明!”雷德蒙
小声评论说。)
“不过,告诉我,”杰甫逊冷冷地轻声接着说。“你对奥尔登小姐既然
有这种感情,怎么会一遇见这位某小姐就变得这么快?你难道这么反复无
常,今天不知道你明天的心么?”
“嗯,在那以前,我一直不是那么想的,不是的,先生!”
“在你遇见奥尔登小姐以前,在你一生中不论什么时候,有过强烈而持
久的恋爱事件么?”
“没有过,先生。”
“不过你是不是认为跟奥尔登小姐的爱情是强烈而持久的,真正的爱
情,一直到你遇见这一位某小姐以前。”
“是的,先生,我是这么想的。”
“在这以后,又怎么样呢?”
“嗯,在这以后,就跟过去不完全一样了。”
“你是说,一见了某小姐,碰到她一两次以后,你就不爱奥尔登小姐了

么?”
么?”
“嗯,这个某小姐,我们知道。你就发疯似地、完全丧失了理性似地爱
上了她。,是这样么?”
“是的,先生。”
“后来呢?”
“嗯,后来..我实在无法再那样爱奥尔登小姐了。”克莱德这么说的
时候,额角上、脸上直冒冷汗。
“我明白了!我明白了!”杰甫逊接着理直气壮地大声说,他这时的心
思全放在陪审团和听众身上了。“一桩天方夜谭式的案子,其中有蛊惑人
的,又有被人蛊惑的这么一桩案子。”
“我不明白您的意思,”克莱德说。
“一桩着了魔的案子,我可怜的孩子,中了美貌、爱情和金钱的魔了,
被一些我们有时认为是我们万分依恋不舍的,可是却永远也得不到手的东西
迷住了,我就是这个意思。人世间的爱情很多就是这么一回事。”
“是的,先生,”克莱德很天真地回答说。他认为这不过是杰甫逊要表
演一下他的辩才就是了。他这个想法倒是没有错。
“不过我所要知道的是,既然你像你自己说的那样很爱奥尔登小姐,而
且发展到应该由神圣的婚姻确定下来的那么一种关系,你究竟为什么会对她
这样缺乏责任感,也可以说是这么缺乏感激的心情,竟然力这位某小姐而起
意要抛弃她呢?现在,告诉我们,究竟怎么会这样的?这我很想知道。而
且,我深信陪审员们也很想知道。你那感恩的心思哪里去了?你那道德上的
责任心哪里去了?难道说这些你根本都没有吗?我们倒很想知道。”
这才真是讯问,对他自己那一方的证人进行攻击。不过,杰甫逊有权这
么做,梅森就没有起来干预。
“嗯..”说到这里,克莱德踌躇支吾起来,仿佛关于这些事人家事前
并没有教过他似的,仿佛他真是想找一个能帮他把这一切解释清楚的什么想
法。因为,固然不错,他是早把这段答案记往了。可是临了,在法庭上真正
碰到这么一个问题,而这个问题又是在莱科格斯时总使他慌乱不安的老问
题,这样,别人告诉他该怎么说的话,他一时间就无法记清楚了。相反,他
只是在转弯抹角地摸索,后来,才说了下面的话:
“事实是我对这些事根本没有怎么想。在我遇见她以后,我就无法再去
想了。有时,我也曾经努力去想,可是我做不到。我只想要她,我不想再要
奥尔登小姐了。我也知道这样是不对的,不完全对,并且我替罗伯塔难过,
不过,尽管这样,我对这一点好像还是没有什么办法。我所能想得到的只是
某小姐。我无法像过去那样想到罗伯塔了,不管我多么下狠心想试试也还是
不行。”
“你是说你并没有因此而自己良心上感到痛苦么?”
“不,先生,我是痛苦的,”克莱德回答说。“我知道我自己不对。而
且因此,我对她,对我自己,都非常担心。不过,不管怎样,我好像还是没
有什么更好的办法。”(他这是在重复杰甫逊事先替他写好的话,虽说他最
初看到这些话时,觉得这些话很真实。他是有点痛苦的。)

“后来呢?”
“嗯,后来她开始抱怨了,因为我并没有像过去那样常去看她。”
“换句话说,你开始对她不理睬了。”
“是的,先生,有一些,不过并不是完全不理睬,不是的,先生。”
“嗯,当你发现你自己这么迷恋这位某小姐的时候,你做了些什么?你
“后来呢?”
“嗯,后来她开始抱怨了,因为我并没有像过去那样常去看她。”
“换句话说,你开始对她不理睬了。”
“是的,先生,有一些,不过并不是完全不理睬,不是的,先生。”
“嗯,当你发现你自己这么迷恋这位某小姐的时候,你做了些什么?你
很体面么?”
“不,先生,不过情形也并不完全是这样。您知道,那时我不过刚刚跟
某小姐认识,而且我并没有对她说什么。她不会允许我这么做。不过,不管
怎么说,那时我知道自己已经不能再爱奥尔登小姐了。”
“不过,奥尔登小姐有权利要求你,这又怎么样呢?你是不是认为这一
点就足以,也可以说是应该叫你别去追求另外一个姑娘?”
“是的,先生。”
“那么,那时候你为什么还是去追求呢?”
“我抵抗不住她的魅力。”
“你是说某小姐?”
“是的,先生。”
“因此,你就继续追求她,直到你弄得她爱你为止?”
“不,先生,情形根本不是这样。”
“那么是什么一种情形?”
“我只是在各处遇见她,对她着了迷。”
“我明白了。可是你还是并没有去找奥尔登小姐,告诉她说你无法再爱
她了?”
“没有去找,先生。当时没有。”
“为什么没有去找?”
“因为,我心想,这样会使她难过。这是我不愿意干的事。”
“啊,我知道了。那么,是你没有那一份道德上或是心灵上的勇气那么
做?”
“我并不懂得什么道德上或是心灵上的勇气,”克莱德回答说。这么说
他,有点伤了他的心,使他有些反感。“不过,不管怎么样,我还是替她难
过的。她老是哭,我不忍心把什么事情都告诉她。”
“我明白了。好吧,要是你愿意就讲到这里吧。不过,现在回答我另外
一件事。你们俩之间的关系怎么样,在你知道你无法再爱她以后,这种关系
还继续下去么?”
“嗯,没有,先生,总之没有继续多久,”克莱德回答说,神情非常忸
怩不安,感到丢人。他心里想到这时他面前的这些人,还想到他母亲,想到
桑德拉,想到整个美国的人,他们会看到,因此就会知道。几周前,第一次
把这些问题交给他看时,他曾问杰甫逊这些问题有什么用处。杰甫逊回答
说:“起到教育作用。愈是能很快地、狠狠地用生活中的实例使他们震动,
那么你要人家对你的问题考虑得合乎情理,就比较容易做到。不过,现时你
不必为了这伤脑筋了。到时候,你只要这么回答就行了,其余的事交给我们
去办。我们自然胸有成竹。”因此,克莱德就接着说:

“您知道,遇见某小姐以后,我就无法再这么爱她了,因此,我就不再
那么常去找她了。不过,反正是在这以后没有多久,她出了问题,那就..
嗯..”
“您知道,遇见某小姐以后,我就无法再这么爱她了,因此,我就不再
那么常去找她了。不过,反正是在这以后没有多久,她出了问题,那就..
嗯..”

“去年一月下半月。”
“这件事发生以后,就怎么样?你是否觉得,在这种情形下你有责任跟
她结婚?”
“嗯,不,在当时的情况下,不,我是说,要是我能设法帮她摆脱掉这
件麻烦的话。”
“为什么不?你所说‘在当时的情况下’是什么意思?”
“嗯,您知道,就是我刚才对您说过的那样。我不再爱她了。
827既然我并没有答应跟她结婚,而且,这她自己也知道,我就认为,
要是我帮她摆脱掉这件麻烦,然后再告诉她,我已经不像过去那样爱她,这
就很公平了。”
“可是你能不能帮助她摆脱呢?”
“不能,先生。不过我试过。”
“你就去找了那个在这里作过证的杂货店老板吗?”
“是的,先生。”
“还找过别的什么人?”
“找过,先生,我找过另外七个人,才找到了一点东西。”
“不过你找到的东西不灵验?”
“不灵验,先生。”
“你去找过那个在这里作证说你找过他的衣帽商吗?”
“找过,先生。”
“他对你讲过那位医生的名字么?”
“嗯,讲过,不过我不愿意说出是哪一位。”
“好吧,你可以不说。不过你是否送奥尔登小姐到那位医生那里去
过?”
“送过,先生。”
“是她一个人去的,还是你陪她去的?”
“是我跟她一起去的,我是说,送她到门口。”
“为什么只送到门口?”
“嗯,这是我们商量好的。而且,她的想法跟我一样,认为也许还是那
样好些。当时我钱不多。我想,要是她一个人去,要价也许要比我们一起去
低些。”
(“妈的,我的一套法宝,要是没有大半给他占先偷了去,那才怪
呢。”梅森这时心里这么思量。“我存心想整他的一些事,大半都给他占了
先。”他直挺挺坐起来,心里很烦恼。伯利、雷德蒙和厄尔·纽柯布这时全
都清楚地看到杰甫逊的意图是什么。)
“我明白了。这会不会是因为你生怕你伯父或是某小姐也许可能会知道
这件事?”
“啊,是啊,我..我是说,我们俩都想到了这一点,也谈到过这一
点。我在那边的情况怎么样,她是知道的。”
“可是关于某小姐的事并不知道?”

“是的,关于某小姐的事并不知道。”
“为什么不知道?”
“嗯,因为我认为,我当时还不宜于告诉她。这会使她太难受。我希望
能等一等,等到她身体好些以后。”
“然后再告诉她,并且离开她。你是不是这个意思?”
“嗯,是的。要是到时候我还无法继续爱她,是的,先生。”
“不过,如果她处在困难当中,就不这么做?”
“嗯,是的,如果她处在困难当中,就不这么做。不过您知道,当时,
我还以为我能帮助她摆脱这麻烦的。”
“我明白了。不过,她的身体情况是否影响到你对她的态度,使你甘愿
放弃这位某小姐,跟奥尔登小姐结婚,从而把整个问题解决了呢?”
“嗯,没有,先生,当时还不完全是这样,我是说,当时还不是这
样。”
“你所说‘当时不’,是什么意思?”
“嗯,我告诉过您,到后来我确实有了这么个想法,不过当时还没有,
这是后来的事,在我们动身到阿特隆达克斯以后。”
“为什么在那时还没有?”
“我已经说过为什么了。我对某小姐太痴心,一心只想到她一个人。”
“即便是到了那么一个时刻,你还是不能改变?”
“没有,先生。我觉得难过,不过我做不到。”
“我明白了。不过现在且不去管它。过后我还要提到的。现在,如果你
做得到,我要你向陪审团解释一下:这位某小姐跟奥尔登小姐比起来究竟怎
么样,以致在你心目中认为,她更值得你追求。就只讲举止容貌、心地、地
位这些方面的特点,或是使你如此迷恋的地方?你明白吧?”
这个问题贝尔纳普和杰甫逊过去都曾为各种心理的、法律的、个人的理
由,用各种方式向克莱德提出过,每次的结果都不一样。起初,他根本不
谈,也不愿意谈到她,生怕不管他说什么都会被人抓住,在本案开庭时提出
来,上报纸,并且还会点出她的名字。可是后来,由于各地的报纸对她的真
实姓名一律保持沉默,分明她是不会被报上渲染了,他这才肯比较随便地谈
到她。可是在此时此地证人席上,他又再一次显得不安而沉默了。
“嗯,您知道,这很难说。在我看起来,她很美。比罗伯塔美得多,不
过还下只是这样。她跟我过去见过的任何姑娘都不一样,更富于独立精神,
而且不论她做什么,说什么,大家都非常注意她。她好像比我过去认识的任
何人都知道得多。再有,她穿得很漂亮,很有钱,社交场中很有地位,报上
老提到她的名字,刊登她的照片。随便哪一天,即便是我没有遇见她,我总
能在报上看到她的消息。这样,她就像总在我眼前似的。而且,她比较大
胆,不像奥尔登小姐那么单纯,那么信任别人,起初,我简直很难相信她变
得对我那么有意。弄得我简直无法想到别的什么人或是别的什么事,我就再
也不想要罗伯塔了。有某小姐总是在我面前,我简直就做不到。”
“嗯,我看也许你是在恋爱,也许是中了魔吧,”他说完以后,杰甫逊
这样暗示说,一面用右眼角瞟了一下陪审团。“如果这还不是神经错乱,那
就即便我真正看到神经错乱的事,我怕也分不出来了。”可是他看得见,听
众和陪审团的态度还是像刚才那样冷冰冰的,像石头一样。
不过紧接着就是所谓阴谋这个惊险的难关来了。所有这些事情都是紧紧

地引导到这一件事情上来的。
地引导到这一件事情上来的。
“是的,先生,”克莱德回答说。
“那么,好吧,她碰到了麻烦,你又帮不了她的忙,后来又怎么样呢?
你做了些什么?怎么做的?..再说,等一等,你那时候的薪水是多少?”
“每星期二十五美元,”克莱德照实说。
“没有别的收入来源?”
“我没有怎么听清楚。”
“那时候你是否有其他的方式好让你有一些其他的收入来源?”
“没有,先生。”
“你住房的租金是多少?”
“每星期七美元。”
“伙食呢?”
“啊,五六个美元。”
“还有什么别的开销么?”
“有,先生,我的衣服,还有洗衣费。”
“有什么社交活动还得凑一份,是吧?”
“抗议,这个提问暗示回答,”梅森叫道。
“支持异议,”奥勃华兹法官回答说。
“还有什么你想得到的花费没有?”
“嗯,还有汽车票钱、火车票钱。此外,有什么社交活动我还得出一
份。”
“真是一模一样!”梅森大为生气地喊道。“我真希望您别再在这里引
这只鹦鹉学舌了。”
“我希望区检察官阁下管好自己的事情!”杰甫逊大发脾气说,这一方
面是为了自己,同时也是为了克菜德。他存心要打破克莱德害怕梅森的心
理。“我正在讯问这位被告。至于说到鹦鹉,前几个星期在这里我们就见得
很不少,练得活像学生背书一个样。”
“这是恶意中伤!”梅森大叫道。“我抗议,并且要求道歉。”
“应该向我,并且向这位被告道歉,要是法官阁下同意的话,而且马上
就做,只要法官阁下宣布休庭几分钟。”接着,他径直走到梅森面前说:
“而且我可以做到,并不需要庭上的帮助。”这时,梅森以为要挨打了,也
就摆好了架势,警士、助理警长、速记员。记者,还有法院的那个书记官都
围拢来,把两个律师拉住。奥勃华兹法官挥动他那只木槌用力搥他的桌子:
“先生们!先生们!你们两人都一样,都目无法庭!你们必须向法庭道
歉,并且彼此道歉。否则,我要宣布你们破坏庭审,把你们两人都关押十
天,每人罚款五百美元。”他一面说,一面俯下身,紧嚷双眉盯着他们两
人。杰甫逊立即非常温文尔雅、十分奉承地回答说:“在这种情况下,法官
阁下,我向您,向人民的检察官,向陪审团表示道歉。区检察官对这位被告

的攻击似乎太不公正,太无道理,我的话完了。”
“不要管这一点,”奥勃华兹接着说。
“在这种情况下,法官阁下,我向您和被告律师道歉。也许是我太性急
的攻击似乎太不公正,太无道理,我的话完了。”
“不要管这一点,”奥勃华兹接着说。
“在这种情况下,法官阁下,我向您和被告律师道歉。也许是我太性急
“进行下去,”奥勃华兹法官怒冲冲大声说。
“现在,克莱德,”杰甫逊继续讯问说,仿佛刚才只是划着一根火柴,
又随手扔掉了似地那样镇静。“你说你的薪水是二十五美元,还育这么一些
支出。到这时为止,你是否积攒了一点钱,以备万一?”
“没有,先生,没有多少,根本没有什么钱。”
“嗯,那么,要是奥尔登小姐找的医生倒是愿意帮她的忙,而要索费,
比如说要一百美元左右,你能拿得出来么?”
“拿不出来,先生,我是说,不能一下子拿出来。”
“据你知道,她自己有钱么?”
“据我知道,没有,没有,先生。”
“嗯,那么,你打算怎么样帮助她呢?”
“嗯,我想,要是她或是我能找到一个医生,肯让我分期付清,也许我
就能积蓄一点钱,用这个方式付清。”
“我明白了。你非常愿意这么做,是吧?”
“是的,先生。这她也知道。”
“嗯,你和她都找下到一个能给她治病的人,后来又怎么样呢?你第二
步做了什么?”
“嗯,她就要我跟她结婚。”
“马上?”
“是的,先生。马上。”
“对这一点,你又怎么说的呢?”
“我对她说,我当时实在办不到。我根本没有钱结婚。而且,即便有
钱,要是我不先到别的什么地方去,至少等到小孩生下来以后再回来,那就
谁都会发现这件事,总之我在那里就待不下去了。她也是一样。”
“为什么呢?”
“嗯,我的亲戚,他们就不会再要我。而且我想,对她也是一样。”
“我明白了。他们会认为你不适于担任这个工作,她也是一样。是不是
这样?”
“总之,我是这么想的,”克菜德回答说。
“后来怎么样呢?”
“嗯,即便是我存心想跟她一起逃走,跟她结婚,我也没有这么多钱,
她也一样。我非得放弃我现在的工作,跑到什么地方去另外找一个工作,才
能叫她一起去。不只是这样,我根本不知道能到哪儿去赚到那边那么多的
钱。”
“旅馆工作怎么样呢?你能不能重新干这个工作呢?”
“嗯,也许,要是我能弄到介绍信之类的东西。不过我不愿意重新干这
种工作。”
“为什么不愿意?”

“嗯,我再也下那么喜欢那种工作了,不喜欢那种生活。”
“不过,你的意思并不是说你根本不愿意帮什么忙,是吧?这不是你的
态度,是吧?”
“嗯,我再也下那么喜欢那种工作了,不喜欢那种生活。”
“不过,你的意思并不是说你根本不愿意帮什么忙,是吧?这不是你的
态度,是吧?”
“不过并不跟她结婚?”
“不,先生,我当时并不觉得能那么办。”
“她对这一点怎么说?”
“她不肯。她说,除非我跟她结婚,否则她就不能、也不愿就这么挺过
去。”
“我明白了。是说在那个时候就结婚?”
“是的,先生,总之,等不了多久就得结婚。她愿意等一等,不过她不
愿意走开,除非我跟她结婚。”
返回书籍页