必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

毛猿

_4 尤金·奥尼尔(德)
勒昂自从她侮辱了你,你不是时时刻刻都说要报复她吗?
扬克(激烈地)我当然是这么说,在骚安普顿,我没有要向她
报复吗?我不是偷偷溜上码头,在跳板旁边等她吗?我要对
她的白脸啐一口,懂吧!当然,可是如果想要够本的话,就
要照准她的灯笼眼睛啐一口,懂吗?但是已经没有机会了。
有一大帮便衣在那里转来转去。他们认出了我,对我猛冲过
来。那以后我就没有看见过她。你等着瞧吧,我还会找她算
帐的!(愤怒地)那个臭婊子!我绝不答应她害了人一走了
之。一定会有法子治理她!
勒昂(厌烦,但又不敢明白表示出来)我不就是为了这个,才
把你带到这里,叫你看看的吗?你彻底看错了这一档子事。
你做的和说的,就好像那是你和那头臭母牛中间他妈的一件
私事。我想唤醒你的阶级意识,听我说,她只是那个阶级的
一个代表。那时你就会看出,你必须打击的,不是她一个
人,是她的阶级,那里有大帮像她那样的人,但愿上帝叫他
们瞎掉眼睛!
扬克(朝他的手上吐唾沫,好战地)我动起手来的时候,
人越多越热闹。带那帮人上来吧!
勒昂再过一会儿,等教堂放出人来,他们就出现在你眼前。
(他转过身,第一次看见两个商店橱窗里的展品)哎呀!你
瞧瞧那个。(他们俩退回去,站在那里瞅着珠宝店里的橱窗。
— "! —

世界文学名著百部
勒昂勃然大怒)瞧瞧这堆宝贝货色上面的大价钱!比我们航
行十次炉膛口全班人马在地狱里熬油受罪,钱还要挣得更
多!而他们—— 她和她的臭阶级却把它们当作玩具买下来,
戴在身上用来显示身份!这里这一件的价钱,能给一个挨饿
的家庭,买下一年的粮食!
扬克噢,别再说你那些伤感的话头吧!挨饿的家庭,去他妈的
下一餐吧!你就该向我募捐了。(带着天真的羡慕)跟你打
赌,那些玩意是漂亮,拿它来一定能抵一大笔钱。(转过身
去,厌烦)噢,见鬼,它们有什么好处?让她买去。它们和
她一样都不顶事。(一挥手,好像要把所有珠宝都扫入冥冥
之中)那一切都不算数,明白吗?
勒昂(他已经走到皮货店的窗口———愤怒地)我想这里的也
算不了什么———杀了可怜的、无害的动物来制皮,来保暖
她和她们的倒霉鼻子!
扬克(他一直在望着里面的某样东西———兴奋得有点古怪)看
看那张从头到尾的猴皮一两千块!(迷糊地)猴皮,那是真
货吗?他妈的———
勒昂(辛酸地)是真的。(带着严肃的幽默)假如为了买一张
毛猿的皮,他们是不会花那么大价钱的———不会,即使是一
只活猿,连头带身子,甚至灵魂都算在里面!
扬克(攥紧拳头,气得脸都白了,好像橱窗里的皮子是对他的
人身侮辱)上帝!这是打到我脸上来了!我会收拾她的!
勒昂(兴奋地)礼拜散了。那些臭猪们来了,瞟了瞟扬克的
阴沉的脸——不安地)耐心点,同志。克制一下你的毛躁
脾气。记住,专靠暴力,终久要失败的。我们的武器不是
那些。我们一定要通过和平手段,全世界齐步前进的无产
— "! —

毛猿
阶级的选票———来贯彻我们的要求!
扬克(极度轻蔑地)让选票去死吧!选票是糊弄人的,懂吧,
选票是给女人开的!让她们干去!
勒昂(越发不安)肃静!要用适当的轻蔑态度对待他们。注
意观察那些寄生虫,但是要忍耐。
扬克(愤怒地)滚开!你这个胆小鬼,事情就这样。我就是
力量!我每次用的是拳头,懂吧!(从教堂里出来的人群由
右面上,他们装模作样慢慢地游逛着,脖子挺得僵硬,目
不斜视,用一种单调假笑的声音说话。女人们都擦口红,
涂白粉,染发,身上穿得臃肿不堪。男人们都是礼服大衣、
礼帽、鞋套、手杖等等一样俱全。这是一队衣服华丽的活
动木偶,然而在他们超然、机械的泠漠态度中,却是一种
惨痛的、自我毁灭的恐怖神情。)
七嘴八舌的声音
可爱的凯付斯博士是非常诚恳的!他讲道的时候我打瞌睡
了。
关于激进派的,亲爱的———关于正在宣传的那种错误教义
的。
我们一定要组织完美的美国廉价商店。
让每一个人都拿出百分之一的所得税来。
这主意不错!
把收入拿来修理教堂的帐幔,你们有意见吗?
不过那已经修理过无数次。
扬克(怒视他们,从这个到另一个———带着一种侮辱性的轻
蔑声)嘿!嘿!(他们好像没有看见他站在人行道中间,绕
道避开。)
— "! —

世界文学名著百部
勒昂(害怕了)我跟你说,把你的臭嘴闭上。
扬克(恶毒地)跟猪猡说去吧!(他大模大样地走开,故意地
碰了碰一个戴礼帽的绅士,随后气冲冲地怒视着他)喂,
你撞谁呀?你以为这地面属于你自己吗?
绅士(装腔作势冷冷地)很抱歉。(他并没有看扬克,走了过
去,连瞟都没瞟一眼。扬克被他们搞得局促不安。)
勒昂(冲上去,抓住扬克的手臂)咱们离开这儿吧!这可不
是我的原意。警察会被你招到这里来的。
扬克(粗暴地———推了他一下,使他跌倒在地)滚!
勒昂(自己爬起来———歇斯底里地)现在我要赶快走开。出了
什么事,我可不负责。(他从左方溜下。)
扬克见你的鬼去!(走向一位太太———恶意地假笑,嬉皮笑脸
地挤挤眼)哈罗,小妞儿。生意怎么样?今天晚上有事吗?
码头上有一个旧锅炉,我们可以爬进去。(那位太太大步走
了过去,没看他一眼,连步子都没改变。扬克转向其他的人
——侮辱性地)上帝呀,赶紧藏起来吧!你那张难看的脸免
得吓惊了马。嗨,瞧瞧那一位的屁股!你像一条渡船的船尾
巴。全是胭脂和香粉!还一心想勾引人!你像摆在墓地上的
死尸。噢,走开,你们这一帮人叫我眼睛疼。你们不行,明
白吧!瞧瞧我,知道你们为什么不敢看我?因为我行,就是
这么回事!(指指街对面正在修建的摩天楼———虚张声势地)
看见正在修建起来的那个建筑吗?那种钢铁结构的建筑吗?
我就是钢铁!你们住在那上面,以为自己算个人物。但是,
在建筑的是我,懂吧!使起重机往上蹿的就是我!它的内部
和基础就是我!对!我就是钢铁、蒸气、烟和一切!它能活
动,有速度,二十五层向上去—— 我就在那顶上和底层里
— "! —

毛猿
———活动着!你们这些傻瓜就不行。你们只不过是活动木
偶,只有我给你们上了劲,你们才会转。你们一无用处,明
白吧———是我们堆在一边的残渣和炉灰!你们现在还有什么
可说的?(可是他们好像既没有看见他也没有听见他,他勃
然大怒了)婊子、母狗、流氓、猪猡!(他愤怒,恶意冲撞
他们,但是一点也没有碰到他们。相反,在所有的接触之
后,后退的倒是他。他不断愤怒吼叫)你们这些流氓!下地
狱去!滚开。看不见吗?躲开!你们为什么还不动手呢?别
装狗熊!举起拳头来!打吧,要不然,我就揍死你们!(可
是好像没有看见他似的,他们全都用一种死板造作的客气态
度回答说:请您原谅。接着一位太太大叫一声,他们全都惊
慌失措跑到皮货店的窗前。)
那位太太(欣喜若狂、上气不接下气地)猴皮!(全体男女跟
着她异口同声用同样造作的兴高采烈的腔调:猴皮!)
扬克(他的头向后一仰,好像他兜脸挨了一拳———大怒)我看
出你来了,全身都是白的!你这个白脸的婊子!我看出你来
了。毛猿,我看你再敢叫毛猿!(他躬身,抓住街边的镶边
石,好像要拔起来,投过去。然而没办到,他怒冲冲地咆哮
着,跳到拐角上的灯柱旁边,想把它拔起来当作一根棍棒。
这个时候,一辆公共汽车轰轰隆隆开了过来。一位胖胖的、
头戴礼帽、脚上穿着鞋套的绅士从侧街上跑出来,嘴里哀叫
道;汽车!汽车!停下!同弯着腰、努力拔柱子的扬克正撞
个满怀。扬克给他撞倒了。)
扬克(看见有架可打———高兴得吼了起来,一下子跳了起来)
机会到底来了!嘿?汽车,我揍死你!(他的拳头正打在胖
绅士的脸上。但是那位绅士好像没事似的站在那里纹丝不
— "! —

世界文学名著百部
动。)
绅士请你原谅。(随后不耐烦地)你别误了我上汽车。(他拍拍
手开始尖声喊叫)警官!警官!(许多警笛同时长鸣,扬克
被众多警察从各方面包围。他想还击,可是被警棍打倒在人
行道上,人们压在他身上。那群在橱窗前面的人一动不动,
没有注意到这种骚动。在一片喧嚣中巡逻车的口当口当铃声传了过来。)
— "! —

毛猿
第六场
第二天晚上。黑井岛上监狱,一排牢房。牢房从右前方朝左后方斜伸过去,无穷无尽的伸展,而
是消失在阴暗的背景里,好像永无止境。一盏电灯吊在极其低矮狭窄的过道的天花板上,灯光照过最
前面那间牢房笨重的铁栅栏,揭露了一部分室内情况。扬克在里面关着。他低头弯腰坐在小床边上,
姿态就像罗丹的《沉思者》。青色的斑斑伤痕在他脸上。头上绕着一条带有血迹的绷带。
扬克(好像从梦里突然惊醒,伸手去摇晃栅栏———大声地、惊
讶地自言自语)钢的。这地方是哪儿,是动物园吗?(一阵
粗厉的笑声从许多牢房中看不见的犯人那里爆发出来,流传
开去,又突然打住。)
七嘴八舌的声音(嘲讽地)动物园吗?
对这个监狱来说,倒是一个满漂亮的名儿!
钢吗?你说得真好,这是一座古老的铁屋子。
让我看看说话的那个傻瓜是谁呀?
就是他们带进来的那个神经错乱,被那些警察痛打了一顿的
家伙。
扬克(迟钝地)我一定在梦里。我以为我是在动物园的笼子里
———不过人猿是不会说话的,是不是?
七嘴八舌的声音(嘲笑地)没错,你是在笼子里。
在监狱!
在牛栏!
在猪圈!
在狗洞!(厉声大笑———一顿)
我说,伙计!别胡言乱语。你是谁呀?干什么的?
— "! —

世界文学名著百部
对,把你的悲哀故事讲讲让我们听听。你是干哪一行的?
他们关你做什么?
扬克(迟钝地)我是个在邮船上烧火的工人。(突然冒火了,
摇晃牢房的栅栏)明白吗?我是个毛猿。你们要是再拿我寻
开心,我就打掉你们的下巴。
七嘴八舌的声音
嘿!一个死硬的家伙!
你吐的唾沫,都会跳起来!(大笑)
噢,好样的,是个硬汉子。你是不是个硬汉子?
他说他是个什么———人猿?
扬克(挑衅地)对极了!难道你们不全是人猿吗?(短暂的沉
默。随后从走道的那一边传来愤怒的摇晃栅栏的声音。)
话音(充满了愤怒)我要教训教训你,看看谁是一个人猿,你
这个流氓!
七嘴八舌的声音
嘘!留神!
别作声。
轻轻地。
别把警卫招引到我们这里来!
扬克(轻蔑地)警卫?应该是看守吧?(从所有牢房里传来愤
怒的喊声。)
话音(和解地)噢,不要理他。他的头给警卫打昏了。我说,
伙计!他们怎么会把你弄到这里来的———你不愿意说吗?我
们等着听你讲。
扬克当然!为什么不愿意说呢?但是你们不理解我。谁都不理
解我,只有我自己理解我自己,明白吗?我开头向法官回话
— "! —

毛猿
时,他就说了这么一句:“给你三十天去考虑考虑。”考虑考
虑!上帝,那我这几个星期干什么呢(一顿)我要找一个人
算账,明白吗?———一个侮辱我的人。
七嘴八舌的声音(冷嘲热讽地),我敢打赌又是老一套。你的
女朋友,是吗?
是不是她把你骗了?
她们一直是那样的!
你揍那个家伙了吗?
扬克(厌恶地)噢,你们全都不对!里面确实有个女人———但
是不是那种老妖怪,是一种新式的女人。她在炉膛口里穿了
一身白,说真的,我还以为她是个鬼哩。(一顿。)
七嘴八舌的声音(低声地)哎呀,他还在发神经。
说得倒很有意思。让他胡言乱语去。
扬克(不理睬他们———思索)她又瘦又白的手,好像不是真
的,是什么东西画在上面的。我跟她相隔好像天涯海角———
一点钟二十五海里。她像猫儿拖进来的死肉。她不行,她只
是摆在玩具店橱窗里的,或者是摆在垃圾桶上面的玩意,懂
吗!真的!(他生起气来)可是她竟敢侮辱我。我好像是从
动物园逃出来的一个什么东西,我给她这样的感觉。上帝,
你要是能看见她那双眼睛就好了!(他愤怒地摇晃牢房的栅
栏)你们等着瞧我报复她好了!要是我找不到她,就拿跟她
有往来的那帮人出这口气。现在我知道他们平常呆在哪些地
方。我要告诉她谁在前进,谁在停顿。你们看着我马到成功
吧!
七嘴八舌的声音(又严肃又开玩笑)这还不错!
好好揍她一顿。
— "! —

世界文学名著百部
这个女人到底是谁?是干什么的?
扬克是坐头等舱的王八蛋。他们说她爸爸是名叫道格拉斯的百
万富翁。
七嘴八舌的声音道格拉斯吗?我敢打赌,那是钢铁托拉斯的总
经理。
我在报上见过他的鬼脸。
他实在有钱极了。
话音咳,听我的劝告,伙计,如果你想报复,最好参加世界产
联,那你就可以搞一些实际活动了。
扬克世界产联是干什么的?
话音你没听见过世界产业工人联合会吗?
扬克干什么的?
话音一群人,硬汉子。我今天还在警卫给我的《星期时报》上
读到关于他们的文章。有一篇讲到他们的长篇讲话在上面。
是从在参议院一个名叫奎恩参议员的家伙作的一次讲演里摘
来的。(他就在扬克隔壁的牢房里。那里响起报纸的沙沙声)
等等,我借着亮给你们念念。听我说。(他念)“国内现在存
在一种危险,我们美好共和国的命脉正受着威胁,美国之鹰
的性命也受到危害,正像反对古代罗马之鹰的喀提林阴谋一
样恶毒!”
话音(厌恶地)噢,去他妈的!叫他们把那只鹰屁股腌起来
吧!
话音(念)“我指的是自称为‘世界产业工人’的流氓、罪犯、
凶手、刽子手。那是对所有正直的劳动人民的侮辱。我把他
们叫作‘世界积极破坏分子的因素。是由于他们的毒辣的阴
谋。”
— !! —

毛猿
扬克(带着报复性的心满意足)破坏分子,好极了!我拥护他
们!
话音嘘!(念)“在我们优美的民主机构上产生的这个魔鬼组织
是一个毒瘤——”
话音让民主见鬼去吧,嘘他,伙计们———咂起舌头来轰!(他
们果然咂起舌头来。)
话音嘘!(念)“我像伽图那样,告诉参议院说,必须消灭世界
产业工人联合会。因为他们是常用匕首的代表,威胁着世界
上这个最伟大国家的心脏。在这里所有的人都是生来自由平
等的,对一切都有相同的机会;在这里,所有人的幸福都受
到国家缔造者的保证;在这里,荣誉、真理、正义、自由和
人的友爱是跟妈妈的奶水一道吸收下来的,是在爸爸的膝头
上就被教会了的,是在美国光荣宪法里批准、签字、盖了章
的!”(一阵暴风雨般的嘘声、猫叫声、讥笑声和刺耳的大笑
声。)
七嘴八舌的声音(嘲笑地)为美国独立纪念日欢呼吧!
募捐吧!
自由!
正义!
荣誉!
机会!
友爱!
大伙(极度的讥讽)噢,去他妈的!
话音王八蛋奎恩参议员,冲他吼一声!现在一齐来———一、
二、三———(又叫又骂,一片吵吵闹闹的喧哗声。)
警卫(从远处传过来)你们那里放安静点———不然就拿水龙来
— "! —

世界文学名著百部
了。(闹声平息下去。)
扬克(愤怒地)我很想跟那个参议员家伙,跟他单独谈谈心。
我会教他真理是什么。
话音嘘!这里才是他恶毒攻击世界产联的地方。(念)“他们一
只手里拿火,另一只手里拿着炸药,在搞阴谋诡计。为了达
到他们的目的,杀人也在所不惜,甚至蹂躏不能自卫的妇
女。他们会破坏社会,把下流坯子放在高位上,把上帝为这
个世界作的妥善安排搞得混乱不堪,把我们的优美文化变成
废墟,荒凉世界,在那个地方,上帝的杰作,人,就会蜕变
为人猿!”
话音(对扬克)咳,伙计。你说的人猿又冒出来了。
扬克(一声怒吼)我明白他的意思。原来他们想把那些东西炸
掉,把事情翻过来,是不是?喂,把那张报借给我看看,行
吗?
话音让他看。只不过你自己看吧。我们不想再听那些废话了。
话音拿去,放在你的床垫下面。
扬克(伸手接下)谢谢。我认识的字很少,但是能读懂。(他
坐下的姿势像罗丹的《沉思者》,身边一只手里拿着报纸。
一顿,走道的那一头传来许多鼾声。突然间,扬克跳了起
来,发出一声愤怒的呻吟,似乎某种吓人的思想压倒了他
———稀里糊涂地)当然———钢铁托拉斯的总经理———她爸爸
———制造出世界上一半钢铁———钢铁———我还以为我在那里
顶事哩———能闯———能跑哩———原来造就了她———把我关到
了笼子里,好让她能在我脸上吐唾沫!上帝!(他摇晃牢房
门上的栅栏,整排牢房都动摇起来。那些被惊醒或者想睡觉
的人发出不耐烦的、抗议的喊声。)他制造了这个笼子!钢
— "! —
返回书籍页