必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

萨朗波

_8 福褛拜(法)
在城市长大的人想起了热闹非凡的街道、酒馆、戏院、 澡堂、还有理发匠的铺子,在那里可以听到许多趣闻轶事。 其他人眼前出现了夕照之下的田野,金色的麦浪,饽子上挂 着掣铧的高大的耕牛正爬上小丘。游子思念着吞水池,猎人 思念着树林,老兵思念着战场;一在这种昏沉中,他们的
292
8:界禁书文库
思想与梦境的激烈相鲜明形成对照。他们夹然产生了幻觉; 他们在山里找寻一扇大门好逃出去,于是他们就想穿越山 壁。还有些人以为自己正在暴风雨中舫行,于是他们便指挥 操纵起那船来。还有些人看见云端里有布匿人的部队,吓得 直往后退。那些在想象中参加饮宴的人则在大声歌唱。
许多人得了一种怪癖,不停地重复说着同一句话或做着 同一个手势。尔后,他们偶尔抬头5:相注视,发现他们面容 可怕的变化,一阵呜咽。有些人巳经不觉得痛苦,为了消磨 时光,他们就相互叙述自己以前逃过的危险。
他们大家的死亡是肯定无疑,迫在眉睫的,他们不是无 数次地企图打开一条通道吗?至于向战胜者求和,用什么方 法呢?他们连哈米尔卡尔在什么地方都不知道-
风从冲沟那边吹来,使沙子漫过狼牙闸门像锞布一样倾 泻下来,无尽无休'蛮族的外套和头发都盖上了一层沙子, 仿佛土地爬到了他们身上,想把他们活埋。没有任何动静, 那永恒存在的大山每天早上都似乎更高。
有时一队队鸟儿在蓝天上自由自在地展翅高飞而过。他 们闭上眼睛不去看他们。
他们先是感到耳朵嗡嗦作响,指甲发黑了,胸口有股凉 气升上来,于是恻身躺下,毫无声息地咽了气。
第十九天,两千名亚洲人死了, 一千五百名群岛的人, 八千名利比亚人,最年轻的雇佣兵各部落的人也都死了^^ 总共死了两万名士兵,全军半敉。
欧塔里特手下只剩五十名高卢人了。他正想自杀一了百 了,忽然看到对面山顶上仿怫有一个人。
萨朗波
293
由于山太髙,那人看上去像个侏懦。然而欧塔里特辩认 出了他左臂上的三叶形盾牌。他叫了起来:"迦太基人!"霎 时平原上,狼牙闸门前,乱石堆下,大家立即站了起来。那 名迦太基士兵在悬崖边上游荡,下而的蛮族人全都看着他。
史本迪于斯检起一只牛头,然后用两根睽带围成一顶冠 冕,插在牛角上,又用长竿挑将起来,表示求和的意思。那 迦太基人不见了。大家都等待着。
最后,到了晚上,好像石头从悬岩上坠落似地,打上面 突然落下堉带。那是一根红&皮带,上而布镞剌绣,缀有三 颗钻石星星,当中有元老院的印记:一匹马站在一棵棕镧树 下。这是哈米尔卡尔的回答,是他送来的安全通行证。
他们没有什么可怕的,任何改变都意味着目前灾难的终 结。他们欣喜若狂、互相拥抱、哭泣起来。史本迪于斯、欧 塔里特和查尔萨斯,四个意大利人、一个黑人和两个斯巴达 人自啄充当谈判代表。大家马1就同意了.然而他们不知道 用什么方法才能出去。
这时从乱石堆那里传来一阵轰响,最上头的一块岩石被
掀翻了,一头落到地面。这些岩石从蛮族人那面的确是无法 撼动的,因为他们必须把岩石往斜坡上滚(况且这些岩石都 堆挤在狹窄的隘口 ;),面从另一面则相反,只要用力一推它 0就跌下来。迦太基人袢岩石一块块推了下去。到了日出时 分,这些岩石就落到了平原上,像一座破畋的庞大无比的楼 梯的一级级阶梯一样堆砌起来。
蛮族人还是爬不上这些阶梯。迦太基人放下了梯子,大 家全涌上去。一架投石器发射石弹把他们打退了。只有那十
294
名谈判代表被带去见哈^尔卡尔。
他们在胸甲骑兵中13行走,用手扶着马屁股以支撑身
子。
他们最初的狂喜已经过去,现在又开始担心起来。哈米 尔卡尔的要求将会是苛刻的。可是史本迪于斯叫他们放心。
"让我来说!"他自夸能说会道来拯救全军将士。
在每座灌木丛后面钚埋伏着岗哨。哨兵们一见史本廸于 斯肩上彼着的肩带都下跪行礼。
他们到了布匿军营里,人们都围拢过来,他们好像听到 人群里窃窃私语,和笑声。一顶营枨的门打开了。
哈米尔卡尔坐在营帐深处一张凳子上,旁边摆着一张矮 桌,桌上有一柄亮晶晶的利剑。军^们围着他站立着。
见到他们进来,他往后做了个手势,然后俯向前来仔细 打量他们。
他们的睦仁异常扩大,眼睛周图有?大圏黑晕,-直仲 展到耳朵下面;鼻子发青,在深陷的两颊中间突出;脸上刻 下了深纹;身上的皮肤过分松弛,蒙着一层青灰色的灰尘; 嘴唇贴紧满嘴黄牙上;他们浑身发出一股恶臭,简直是半幵 的坟墓、会走路的腐尸。
在营帐中央,为军官们坐的席子上,放着一盘热气腾腾 的南瓜。蛮族人目不转睛地盯着这盘菜,四肢发抖,眼泪涌 上了限皮。然而他们竭力忍着。
哈米尔卡尔刚回头和同人说话,他们就全都扑到那盘菜 上。他们趴在地上,脸浸在铀里,咕嗜咕噜的吞咽声和快乐 的呜咽声混在一起。大概是出于惊讶而非怜悯,迦太基人让
295
他们吃完了那盘菜,等他们站起身来,哙米尔卡尔做了个手 势,让那个披着肩带的蛮族人说话。史本迪于斯害怕了,结 结巴巴地说起来。
哈米尔卡尔一面听,一面转动手指上的一只粗大的金戒 指,鱿是那只在肩带上盖了迦太基印记的戒指。他让戒指落 到地上,史本迪于斯马上把它检起来;在主人面前,他的奴 隶习气又恢复了。其他几个人见他这么低三下四,都气得发 抖。
可是那个希腊人拾高了噪音,他历数了阿农的罪行(因
为他知道阿农是巴尔卡的政敌),又试图以他们目前苦难的 具体情节和他们往日对他的忠城来打动他。他讲了许久,滔
滔不绝,狡诈阴险,甚至漤烈;后来,他顺着自己的思路越 说越兴奋,忘乎所以。
哈米尔卡尔答道他接受他们的申辩。因此和约马上缔 结,而这将是永久的和平!但他要求交给他十名雇佣兵,由 他来挑选,而且不能带武器,不穿上衣。
他们意想不到条件如此宽大;史本廸于斯叫了起来:
"噢!主子!你要二十个&行!"
"不!十个够了。"哈米尔卡尔温和地回答。
哈米尔卡尔让你们走出帐篷商量一下。等他们到了外
面,欧塔里特就为被牺牲的伙伴请命,扎尔克萨则对史本迪
于斯说:
"你为什么不把他杀掉?他的剑就在你的身边!" "杀他!"史本迪于斯叫道,他反复说着:"杀他!杀 他!"仿佛这种事惰是不可能的,仿怫哈米尔卡尔是不会死
296
的一样。
他们太疲乏『,仰躺在地上,不知怎样。
史本迪于斯劝他们让步。最后,他们同意了,回到了营
帐里。
于是执政宫轮流和那十个蛮族人握手,只握了握他们的 手指;然后他在衣服上捎了捐,因为他们粘糊糊的皮肤摸上 去有种粗糙松软的感觉,使人感到发麻,起鸡皮疙瘩。然后 他问他们:
"你们真的都是蛮族人的首领而且为他们作保?" "是的!"他们答道。
"丝毫不勉强,打心底里愿意履行诺言吗?" 你们保证要回到群众中去实施他们的诺言。 "那么很好!"执^官又说,"根据我―一巴尔卡,与雇
佣兵使节之间缔结的条约,我选择的就是你们,我要圉下你
们!"
史本迪于斯昏倒在席子上。蛮族人仿佛不顾他了,相互 挤在一起,没有怨言,没有悲伤。
他们的伙伴不见他们回来,以为被他们出卖了。谈判代 表们投降了执玟官。
他们又等了两天,第三天早上他们作出了决定。他们靠 绳索、鹤嘴镝和放在破布间作为梯级的箭,终于爬上了那些 岩石;丢下了三千光景身体最弱的伙伴,出发去和突尼斯的
峡谷上方有一片草地,上面有稀疏的^树;蛮族人把树 上的撖芽都吃掉了。后来他们又发现了一块蚕豆地;统统被
萨朗波
297
5噬一空,仿佛一群遮天蔽日的蝗虫从这儿经过一样」三小 时后他们来到第二片髙原,高原四周环绕着郁郁葱葱的山
^4 ,
在那些逶迤起伏的山冈上,每隔一段距离就有一丛银白 色的东西焴熠发亮。蛮族人被阳光照花了眼,模模糊糊见到 下面有一团团黑乎乎的庞然大物托着这一丛丛银白色的东 西。那些大块像鲜花幵放一样站了起来。原涞那是些全副武 装的战象,和战塔里长枪。
它们除了胸前的长矛、巨牙头上的铁刺,身上披的青铜 甲片,和护膝甲上挺着匕莨,还有长#末端扣着一只皮环. 用以固定一把大刀的刀柄。那些战象同时从高原尽头袭来, 匹面八方,齐头并进。
—种无名的恐怖使蛮族士兵浑身冰冷。他们没有试图逃 跑。他们已经被包围。
战象冲进人群中间,它们胸前的冲角将人群分开;象牙 上的矛尖像犁铧一样使他们翻浪;象#上的大刀又劈又削又 砍;战塔上火箭四射,象火山在行走;眼前只剩下一大堆东 西,那白色的斑点是人肉,灰色一块块的是青铜片,红色喷 溅着的是人血。那些可怕的畜生从这一切里走过,踏出黑色 犁沟。有一个头戴羽饰王冠的努米底亚人驾驭的战象最为凶 猛,那人以可怕的速度投掷着标枪,不时发出尖锐的长 魄;^那些庞大的畜生像狗一样听话,一面迸行屠杀,一 面回头看着他的号令。
象阵的圈子越来越小,有气无力的蛮族士兵没有进行抵 抗,不久战象就杀到了高原中央。由于空间^于狭小,它们
298
都挤在一起几乎直立起来,象牙互相碰撞。突然纳尔阿瓦将 它们拢住,掉转屁股向那些山丘一溜小跑奔了回去。
有两小队蛮族士兵躲到了右边一个洼地里,他们扔掉了
迦太基人将他们手脚捆住,一个挨一个地躺在地上,然 后又把大象引来。
他们的胸膛像踏碎的箱子一样爆裂,战象每走一步就踩 死两个人,它们的大脚?陷进人体,屁股扭动,看上去像瘸 腿一样。它们就这么一直走到队伍尽头。
平原上一切又归于平静。黑夜降临。哈米尔卡尔心满意 足地观看着复仇的景象,可是突然他战栗起来。
他看到,大家也看见了,在六百步开外,左面的一个小 山包上头,还有蛮族军队!四百名最结实的士兵,那些伊特 鲁立亚人、利比亚人和斯巴达人,一开头就走上髙地,直到 当时为止一直圉在上面犹豫不决。见到这场对他们伙伴的屠 杀后,他们决定从^太基人中间杀出去;他们已经排成密集 的行列,威武'雄壮,十分出色。
哈米尔卡尔马上派去一名传令官。执政官需要士兵,他 无条件招降他们,因为他非常欣赏他们的勇敢。那个迦太基 人还说他们甚至可以走近一点,到他指定的一个地点,那里 有好多食物。
蛮族人奔到那里,整夜吃喝。子是迦太基人都纷纷抗 议,说执政官对蛮族人偏心。
他是对这种永无展足的仇恨的煉发作出了让步呢,还是 设巧妙的抆计?总之,第二天他亲自来到蛮族人面前,没带
萨朗波
299
佩剑,没戴战盔,由一队胸甲骑兵护卫着。他向他们宣布, 由于吃饭的人口太多,他本不打箅留下他们,然而他又急需 士兵,他不知道该是什么办法挑选最好的,只得让他们进行 ―场殊死斗争,胜者将收人他的私人卫队。这种死法总比另 ―种死法强些;^于是他分开士兵〈因为布匿军旗挡住了 雇佣兵的视线〉,让雇佣兵们看见纳尔阿瓦的一百九十二头 战象,邶些战象排成一字长蛇阵,鼻端挥舞着大刀,活像巨 人的臂膀在头顶舞着战斧。
蛮族人默默地相互看了一眼。不是死亡使他们脸色惨 白,而是他们不得不逬行可怕的决斗。
他们一直朝夕相处,建立了深厚的友悄。对于大多数人 来说,军营就是祖国;他们无亲无挂,就把感情转移到某个 战友身上,他们在星光下同盖一件斗篷,并堉而眠。他们永 无休止地转战各国、浪迹天涯、历尽哏险,更使他们产生了 一种特殊的爱情,^这种结合虽然有伤风化,却和婚姻一 样严肃。他们屮强壮的战场上保护年轻的,帮助他越深渊, 镲去额上因热病而渗出的汗水,为他偷窃食物;而那年轻的 原是路边检来的孩子,后来当了雇佣兵,他以无^不至的关 心体贴和妻子般的柔顺来报答这种情意。
他们互相交换了项链和耳环,这是以前他们经过大战 后,在欢庆大难不死的时刻相互赠送的礼品。人人都要求让 自己去死,谁也不肯去杀同伴。处处都能看见年轻的对胡子
花白的说:"不,不!你身体强壮!你将来可以为我们报仇! 杀了我吧!"胡子花白的回答:"我没有那么多年好活了〗照 着我心口来吧,不要再想!"那些亲兄弟手拉着手相互凝视;
300
情人伏在情人的肩头上,站着流着泪互道永别。
他们脱下铠甲以便让剑尖更容易刺进身体,露出了他们
曾为迦太基留下的大伤疤,就像柱子上的碑文。
他们像角斗士一样分成相等的四行站好,开始缩手縮脚
地格斗起来。有几个人蒙上眼睛,利剑在空中比划,像瞎子 手中的竹竿一样。迦太基人发出嘘声,喊道他们全是些胆小
鬼,蛮族人澳动起来,格斗立刻普遍展开,变得猛然可怕。 有时两人浑身是血地停了下来,互相拥抱亲吻着死去。
没有一个人退縮,他们冲向伸出的刀锋。他们是那样激烈狂 热,连在远外观战的迦太基人也害怕起来。
最后,格斗停下来。他们的胸膛里发出巨大的嘶声,从 他们似乎刚在大红颜料里泡过的、耷拉着的长发间可以看见 他们的眼珠。有些人极快地在原地打着转,就和额间受伤的 豹子一样。另一些人一动不动,凝视着脚下的尸体;然后他 们突然用指甲抓自己的脸,双手握着自己的宝剑,插进肚 于。
他们还剩下六十个人。他们要水喝。迦太基人叫他们扔 掉利剑;他们扔了以后迦太基人给他们弄来了水。
就在他们埋头喝水的时候,六十名迦太基士兵朝他们扑 去,用匕首扎进他们的后背,把他们杀死了。
哈米尔卡尔这么做是为了满足他的部下的本能要求,以 这种背信弃义的做法笼络人心。
战争终子结束了,至少他认为如此,马托不会继续抵 抗。执政官迫不及待地立刻下令部队出发。 1
他的探子回来报告说,发现一支军队向铅山走去。哈米
萨朗^
301
尔卡尔毫不在窣。雇佣兵们被灭以后,那些游牧部落也就不 足为虑了。最重要的是要占领突尼斯。他日夜兼程地朝着突 尼斯进军。
他巳经派了纳尔阿瓦回迦太基传送捷报。那努米底亚国 王为自己的功绩感到自豪,又去求见萨朗波。
她在花园里、一棵大枫树下接待了他。她倚在一堆黄皮 靠枕上。塔娜克侍立在她身边。她的脸上蒙看一条白纱,遮 住了嘴和前额,只露出一双眼睛;可是她的嘴唇在透明的纱 罗中闪烁着光亮,和她手指上的宝石一样,一因为萨朗波 的双手也裹在纱巾里,他们谈话当中,她始终没有做过一个 手势。纳尔阿瓦向她宣布了蛮军失败的消息,她以祝福来感 谢他为她父亲所作的效劳。于是他开始讲述战役的整个过 程。
他们周围棕榈树上的鸪子湄和地发出咕咕的叫声,草丛 间有些巧儿飞上飞下:有白毛山雀、有塔尔德叙斯鸫鹑、有
布匿珠鸡。久未修整的花园里,青枝绿叶。药西瓜藤爬上了 山扁豆枝,马利筋树杂处于玫瑰花间,形形色色的植物互相 纠缠,形成绿廓,阳光斜射进来,像在树林中一样,洒下许 多影子。变野了的牲畜,听见一点动静就逃了开去。有时可 以看见一只羚羊在小小的黑蹄上拖着散落在地上的孔雀羽 毛。远处城市的喧闹消失于波浪的低语中。天空一片葳蓝, 海面不见一片帆影。
纳尔阿瓦说完话,萨朗波没有@答,默默地打量着他。 他穿着描花亚麻袍子,袍脚饰有金丝流苏。两支银箭插在耳 际的发辩里,右手拄着一支长矛的木柄,木柄上饰有琥珀环
302
世界禁书文庠
的枪^。
她打量着他,不由得陷人一堆模糊的联想。这个声音柔 和、身材窈窕如同女子的青年风度18翩吸引住了她的视线, 她觉得这似乎是个天神派来保护她的大姐。她忽然想起了马 托,不禁想了解他的情况。
纳尔阿瓦答道迦太基人正在向突尼斯进军,捉拿马托。 他详细说明了他们获胜的希望和马托的虚弱。她似乎越听越 为一个不同寻常的愿望即袼实现而感到高兴。她的嘴唇蛾抖 起来,呼吸急促。当他保证要亲手杀死他时,她叫了起来:
"是的!杀掉他!应当如此。"
努米底亚国王答道,他热切期望这个人早日伏法,因为 战争结束以后他将成为她的丈夫。
萨朗波战栗起来,低下头来。
可是纳尔阿瓦还在继续说着,他把他的愿望比作渴求雨 露的花朵,等待天明的迷路旅客。又说她比月亮更美丽,比 晨风更洧新,比东道主面容更可亲。他要为她从黑人的国度 弄来迦太基从未见过的东西,他们的宅子的新房都将微满金
粉。
夜幕降临,一阵阵花香散发开来。他们互相注视,~~ 萨朗波的眼瞒在她那长长的纱巾的缝隙里犹如云隙中的两颗 星星。他在太阳下山之前告退了。
纳尔阿瓦离开迦太基后,元老(门松了一大口气。老百姓 这一次比上一次更为热烈地欢迎他,如果哈米尔卡尔和努米 底亚国王战胜了雇佣军,那就再也无法退制他们了。因此他 们决定让他们最中意的人选、年迈的阿农,也去参加解救共
萨明波
303
和国的大业,以此削弱哈米尔卡尔的地位。
阿农立即向西部各省迸发,以便在他曾经蒙受阯辱的地 方施行报复。可是当地的居民和蛮族人不是早已死了,就是 躲藏起来或者逃跑了。于是他把怒气发泄到农村,焚烧本已 是一片^砾的废墟,一棵树、一株草也不留下,处死他们发 现的孩子和残废体弱的人:把妇女交给士兵奸污,然后杀 死;最漂亮的女子都送到他的轿子里,一一因为他那难忍的 恶疾使他欲火中烧;他以得了绝症的人那种疯狂的劲头拼命 镧足自己的性欲。
在一些山丘的山脊上常常可以看见有些黑色的帐篷像被 风吹翻一样倒了下来,一些边缘发亮的巨大圆盘(可以认出
那是战车的车轮),带着呜咽的声音转动着,渐渐狭人山谷 里面。那些部落放弃攻墟离开迦太基以后,就这样在各省游 荡,窥伺时机,只等雇佣兵得胜便卷土重来。可是如今他们 不是出于恐惧就是由于饥荒,全都踏匕了返回故乡的归途, 不见琮影了。
哈米尔卡尔并不嫉妒阿农的这些战绩,然而他急于结束 战事,因此侖令阿农回师突尼斯。阿农是爱屆的,他于指定 的日期来到突尼斯城下。
突尼靳的防卫力量包括土著居民、一万二千名雇佣兵,
和所有以不洁食物为生的人。他们和马托一样注视迦太基, 这些贱民和那位雇佣军主帅全都远远注视着迦太碁高大的城
墙,梦想着城里无穷的欢乐。这种同仇敌忾的情绪,使城防 工作迅速组织就绪。他们用羊皮袋作头盔;砍伐各家花园里 的所有椋楠树制茧长矛;增挖蓄水他;至于粮食,他们在糊
304 ―^^^^^―
边钓了好多肥人的白鱼,这些鱼吃尸首和人龚长大的。他 们的城墙因迦太基人怀有戒心而一直处于年久失修的状态, 用肩头一撞就能推倒。马托用从民房拆下来的石头堵住城墙 的窟瘙:这是最后一战了;他不抱任何希望,然而他义自我 安慰说,命运会改变了。
迦太基人逼近时发现城墙上有个人腰以上都暴潺在炮眼 之上。乱箭并不比一群上下翻飞的燕子更使他害怕。最奇怪 的是,没有一支^射中他。
哈米尔卡尔在南面扎营,纳尔阿瓦在他右边据守拉代斯 平原,阿农驻在湖边,三位将领应当保持各自的阵地,以便 同对开始攻城。
可是哈米尔卡尔想首先让雇佣兵们瞧瞧,他要像对待奴 隶那样处罚他们。他下令将那十名雇佣兵的使者一个接一个 地在城对而的一座小山上,钉上了十字架。
—见到这个景象,突尼斯的守军立即开城出战。
马托心想,如果他能迅速在城墙和纳尔多瓦的营&之间 穿过,使努米底亚人来不及出击,他就可以袭击迦太基步兵 的后部,使之处于他的部队和城里部队的夹击之下。因而他 率领着一支久经战阵的老兵扑了出来。
纳尔阿瓦发现了他,立即越过朗滩通知阿农,请他淞兵 增援哈米尔卡尔。他是认为哈米尔卡尔抵抗不住雇佣兵呢? 还是出于奸诈或者愚蠹?谁也不知道。
阿农想让他的政敌丢脸,所以毫不犹豫,他命人吹起军 号,于是他的全都军队都朝着蛮族人沖去。蛮族人掉头直奔 这些迦太基人,把他们打翻在地,踏在脚下。这样打得他们
萨朗波
305
节节^退,一直打到阿农的昔帐。阿农当时正和三十名最显 赫的迦太基元老待在一起。
他对蛮族人的胆量显得十分惊奇,大声呼唤着他的军官 们。蛮族人纷纷把拳头伸到他喉咙口,骂不绝口。大家拼命 挤上前来,那些抓住他的人很费尽才没让他给踩成肉泥。而
他则凄凑到他们耳边说:"你要什么我都给你!我报有钱! 救救我吧!"他们拉着他,尽管他身躯笨重.却双脚离地了。 他们已经把元老拖走:他害怕得更厉害。一一"你们打^『 我!我是你们的俘虏!我要赎身!请听我说,我的伙伴们!" 他被他们左右两边扛在肩上,不住地说:"你们要干什么? 想把我怎样?我没有顽固不化,你们都看见了!我一贯是善 良的!"
一个巨大的十字架竖在门口。蛮族人吼着:"这儿!这 儿!"可是他叫得比他们更响。他以天神的名义,要他1门把 他带去见他们的主帅,因为他有一件关系到他们生死存亡的 要事必须面陈主帅。
他们停了下来,有几个人说最好是把马托找来。于是有 人便去找他。
阿农摔倒在草地上。他看见自已周围还有其他十字架, 仿佛把他即将受到的苦刑事先增加了许多倍。他竭力说服自 己,是自己弄锗了。只有一个十字架,甚至努力相信连一个 十字架都没有。最后,大家扶他起来。
"说吧!"马托说。
他提出愿将哈米尔卡尔诱来交给艇佣兵,然后两人一同 开进迦太基,两人并肩为王。
306
世界禁书文庠
马托做了个手势让人快点动手,便走开了。他以为这不 过是拖延吋间而已。
这个蛮族人弄错了。阿农己经到了山穷水尽不择手段的 地步,况且他太憎恨哈米尔卡尔,只要有一点活命的希望, 他就会把哈米尔卡尔连同他的士兵一起出卖给蛮族人。
元老们都瘫软在那三十个十字架底下,绳索已经穿过了 他们的睐窝。这时那位老朽的执玫官终于明白他不得不死 了,于是幵始哀号。
他们把他破烂的衣服剥光一他那怕人的身体就露了出 来。这堆难以名状的烂肉上满目疮痍;大腿肥得遮没了脚 趾;手指上垂着破布似的喑绿色的烂肉,眼泪在他脸上的结 节之间流下来,使他的脸呈现出一种可怕的悲情,像是泪水 在他脸上所占的地方比在钊人脸上多。他那王家头带松了开 来,和他的头发一起拖在尘埃中。
他们觉得没有那么结实的绳子能把他吊匕十宇架,就按 照布匿人的习俗,先把他钉上去,再把十字架竖起来。他的 傲气在痛苦中又恢复了。他玻口大骂他们,吐着白沫,扭着 身躯,活像是在岸上任人宰割的海怪。他说他们的下场会比 他更惨,他的仇一定要报。
他的仇已经报了。在突尼斯城的另一而腾起了一股股烟 柱,雇佣兵的十名使节正在咽气。
有几个人起初昏迷过去,刚才被凉风一吹又醒了过来; 可是他们的下巴依然垂在胸前,身子则坠下去了一点,尽管 脑袋上方的胳膊上钉着钉子;他们的脚跟和手心慢慢地往下 滴着大滴的鲜血,就像成熟的果于从树枝上跌下,一遲太
萨闼^
307
基、诲湾、群山、平原,都在他们眼前旋转,就像一只巨大 的车轮。有时一股尘埃平地而起,将他们裹在漩涡里。他们 渴得要命,舌头在嘴里直打转,只觉得身上冷汗直流,灵魂 也随之渐渐离开躯壳。
这时,他们依稀见到减市的另一端有许多士兵挥舞利剑 在街道上前进。战斗的喧声也模模糊糊地传进他们耳中,就 像大海的涛声传进正在一艘沉船的植桅上遇难者耳中一样。 意大利人比别人强壮,还在那里叫唤;拉栖第梦人合上眼 皮、沉默不语;査尔萨斯芊来那么生龙活虎,现在却像一根 折断的芦苇垂倒着上身;在他身边的埃塞俄比亚人脑袋向后 倒在横梁上;欧塔里待一动不动地转着眼珠,一头浓密的头 发夹在一个木头缝里,竖立在头顶,他咽气的声音听上去却 像在怒吼。至于史本迪于斯,他变得特别勇敢,如今他深知 自已即将得到永恒的解脱,便蔑视生命,泰然地等待死亡。
他们于昏昏沉沉之中有时被鸟羽拂着嘴^,瞿然惊醒。 有些巨大的翅膀在他们周围扇动着,投下一个个阴影,空中
响起? 1呱的叫声;史本迪于斯的十字架最高,秃^首先停在 他的十字架上。于是他把脸朝着欧塔里特转过去,露出难以 形容的微笑,慢慢地对他说:
"你还记得去西喀的路上的狮子吗?" "它们是我们的难兄难弟!"那高卢人说完就断了气。 执政官在此期间&经攻破了城墙,登上了城楼。一阵大 风吹飮了烟雾,他眼前豁然开朗,一直可以看到迦太基的城 墙,他甚至觉得如到在埃斯克姆神庙的平台上有人在眺望; 而后,他转琅睐,看91左前方的钥边有三十个大得出奇的十
30 &
宇架。
的确,雇佣兵们想让这些十宇架造得更惊人,便把帐篷 的支柱连接起来,把那三十具元老的尸体高高地挂在空中。 他们胸口上有一些白蝴蝶似的东西,那是雇佣兵们从下面射 下去的箭的羽翎。
在最高的一个十字架上,有一条宽大的金丝缓带谮熠发 亮,挂在尸首的肩上,这一边的胳膊不见了,哈米尔卡尔好 不容易才认出那是阿农。他那海绵一样疏松的骨骼在铁钉上 挂不住,四肢一截截地掉下来,一十字架上只剩下一堆不 成形的残骸,就像猎户门上挂着的一块块兽肉一样。
执政官刚才并不知道这面的情况,突尼斯城在他面前挡 住了城后的一切,陆续派到那两支军队去的军官都没有回 来。后来,逃回来的败兵讲述了他们被潸败的经过,布匿军 队停止了。这件在胜利中降临的祸事把他们惊呆了,连哈米 尔卡尔的号令也听不见了。
马托趁此机会继续在努米底亚人中间冲杀。
阿农营盘被摧毁后,他又扑向了他们。大象出来迎击。 可是雇佣兵从墙上拔下许多引火物,挥动着火把在平原上前 进。那些庞然大物吓得逃到岸边跳进海湾,在水里挣扎着自 相残杀,背上的铠甲太重而淹死了。这时纳尔阿瓦已经派出 骑兵,雇佣兵全都扑倒在地下,等战马离他们仅三步远近, 他们就蹦起来一匕首把马腹剖幵。巴尔卡赶到时,努米底亚 人巳经伤亡过半。
雇佣兵们已经筋疲力尽,抵挡不住他的部队。他们秩序 井然地后退到温泉山下。执政官用兵谨慎,不去追赶。他挥
萨朗波
309
师占据了马卡尔^!河口^
突尼斯城归他所有了,可是全城只剩下一大堆冒烟的废 墟。破砖烂瓦从墙上的豁口一直滚落到平原中央,平原尽 头,海湾的边沿;战象的尸体被海风一吹,互相碰撞着,像 黑色石岛屿漂殍在水面。
纳尔阿瓦为了打这场战争,把森林里的象群捕捉一空, 幼象、老象、公象、母象全都抓来.使王国的军事实力一蹶 不振。老百姓们远远望见它们被淹死,都很伤心。男人们在 街头痛哭流涕,像呼唤亡友一样叫着它们的名字:"无敌啊! 胜利啊!闪电啊!飞燕啊!"当天人们谈论它们比谈论死掉 的人更多。可是第二天,人们又看见雇佣兵的营盘扎在温泉 山上,于是大家完全绝望了。许多人,尤其是妇女,都头朝 下从卫城上跳了下去。
他们不知道哈米尔卡尔的意图。他独自待在自己的帐篷
里,身边只有一个小厮。从来没有任何人与他一起用^,连 纳尔阿瓦也没有。然而自从阿农全军梗没以后,他对纳尔阿 瓦表现出不同寻常的敬重;但那位努米底亚国王对成为他的 女婿太感兴趣了,绝不敢忘乎所以。
哈米尔卡尔表面上的无所作为掩盖着他的一些巧妙行 动。他施展各种手腕笼络各村的村长,使雇佣兵像洪水猛兽 一样四处遭到驱逐、赶走或追捕。他们一走进树林,周围的 树木就燃烧起来;他们想喝水,泉水却下了毒;他们藏在山 洞里睡觉,洞口就被人封闭。本来一直庇护他们,作为他们 ^谋的村民,现在却追捕起他们来;他们经常在这些人中辨 认出迦太基人的铠甲。
310
有些人脸上长了一块块红色脱皮性皮疹,他们认为那是 因为碰过阿农而引起的。还有些人却以为是因为吃了萨朗波 的神鱼,但他钔非但不后悔,反而梦想更加可僧的渎神行 为,使布匿神祇受到更大的貶抑。他们恨不得能把那些抻祇 全都根除。
他们就这样在三个月间沿着东海岸艰难地行进,继而又 来到舍隆如降山后,一直到了沙漠边缘地带。他们在寻找一 个栖身之地,不管是哪里。只有于迪克和伊博-扎里特没有 背叛他们,可是哈米尔卡尔包围了这两个城。他们又漫无目 的地转辗北上,连道路都不认识。由于困苦不堪,他们有点 失去方寸了。
他们心中只有[?益加剧的愤恨;有一天,他们义回到了 科比斯山谷.再一次来到迦太基城面前!
于是小战斗頻繁起来,双方互有胜负。可是双方都已感 到厌倦,不懕意继续这样拉锯下去,而希望打一场大仗,最 后决定输赢。
马托想自己去向执政官提出这个建议。其中有一个利比 亚人自愿牺牲。大家看着他离去,都认为他不会生还。 然而他当天晚上就回来了。
哈米尔卡尔接受了他们的挑战。第二天日出时分双方到 拉代斯平原交手。
雇佣兵们想知道他有没有说别的,那个利比亚人补充
说:
"我那吋在他而前等着,他问我还等什么,我说:1杀了
我吧!'于是他说:'不!你回去!明天再和大家一起等
萨朗波
311
死!,"
这种气量使蛮族人感到惊异,有些人吓坏了,马托很遗
憾这个信使没被杀掉。
他还剰有三千名非洲人、一千二百名希腊人、一千五百
名坎帕尼亚人、二百名伊比利亚人、四百名伊特鲁立亚人、 五百名桑尼人、四十名高卢人,还有一支那菲尔人的队伍, 那菲尔人是游牧强盗,在椰枣山一带加人他们的部队,这样 他们总共有七千二百一十九名士兵,但是没有完整的方阵。 他们用四足兽类的肩胛骨堵住铠甲上的窟窿,破布凉鞋代替 了青钢髙底靴。一些钢片或铁片使他^的农服变得十分沉 重,他们的锁子破扱烂烂地挂在身上,像红线一般的伤疤在 臂上和脸上的汗毛中间露了出来。
他们阵亡的伙伴的愤怒回到了他们心中,增强了他(门的 力量,他们模模糊糊地感到自己是住在被压迫者心中的天神 的教士,复仇之神的祭司〖极度不公平的命运使他们苦痛、 狂怒,尤其是当他们又看见了天际的迦太基城的时候。他们 发誓要共同战斗,一直到死。
他们杀掉驮行李钛货的牲口,饱餐一顿,以便增长力 气,然后倒头便睡。有些人各自对着各神星座做着祈祷。
迦太基人抢在们前面到达平原。他们用铀涂抹盾牌边 缘,使箭镞更容易滑开;蓄着长发的步兵将头发齐额剪下, 出于谨慎。哈米尔卡尔从第五个时辰开始,就下令将所有的
饭盒倒空,因为81于太饱对作战不利。他的军队增加到了一 万四千人,约为蛮军两倍。然而他从涞没有像现在这样焦虑 不安,如果他打败了,共和国就会灭亡,他会被钉上十宇
312
架;反之,如果他打赢了,他弒能越过比利牛斯山、高卢地 区和阿尔卑斯山直之意大利,闪电帝国将成就永垂不朽。他
一夜之间起床不下二十次,亲自督察一切,巨细无遗。至于
迩太基士兵,他们都因长期生活在恐惧之中而激怒起来。
纳尔阿瓦怀疑努米底亚人对他的忠诚。此外蛮军也有可
能打败他们。一种奇迹的虚弱感抓住了他,他每过一会儿就
喝一大杯水。
可是有一个他不认识的人打开了他的帐篷,将一项岩盐 花冠搁在地上,冠上饰有用硫磺和菱形蟝钿31嵌而成的宗教 图画。姑娘们有时将结婚花冠送给未婚夫,作为爱情的信 物、一种邀请。
然而哈米尔卡尔的女儿对纳尔阿瓦并无爱惰。 这是因为对马托的思念令人难以忍受地纠缠着她,她以 为如果这个人死了,她就可以获得解眩,如同为了治愈毒蛇 咬伤而把毒蛇碾碎抹在伤口上一样。努米底亚国王是属于她 的,他迫不及待地等着和她完婚,由于婚礼只能在胜利之后 举行,萨朗波便送给他这件礼物,鼓舞他的士气。于是他的 种种焦虑烟消云散了,一心想着拥有一个那么标致的美人的 幸福。
马托的眼前也曾显现同样的美好幻象,可是他立即就抛 开了这种念头,把抑制下去的爱情分散到自己战友身上。他 爱护他们仿佛自己身体的一部分,如同分担他的仇恨的生死 之交一一他因而感到精神髙昂到更髙的境界,双臂更加有 力,一切必须干的事情无不了然于心。只是有时想起史本迪 于斯,才不禁发出叹息。
萨明波
313
他把蛮族士兵排成六排相等的行列。中路是伊特鲁立亚 人,用青锏链子联在一起,后面是投手,两翼是那菲尔人, 骑着无毛骆驼,身上披着鸵鸟羽毛。
执政官以相同的阵法率领迦太基军队迎敌。他把胸甲骑 兵放在步兵以外,靠边轻骑兵,再过去就是努米底亚人。日 出的时候,他们便这样面对面摆好了阵势。双方都圆睁怒 目,远远地相互打量。犹豫之后,两军开始向前推进。
蛮族人缓缓前进着,免得气喘吁吁,脚底拍打着地面; 布匿军队的中路形成一段凸出的弧线。然后,像两支舰队相 互冲撞产生的巨响一样,可怕的冲突暴发了。蛮族部队的第 一排立刻向两边闪幵,躲在后面的投射手将弹丸、箭、标枪 纷纷投时出去。然而迦太基队伍的凸出部分逐渐平伏,变得 笔直,然后向里弯了进去;于是又弯了进去,就像圆规的两 只脚并拢起来一样。正在猛攻步兵方阵的蛮族人陷进了两支 轻步兵的包围之中,危急万分。马托下令停止攻打方 阵,^凼太基人的两翼继续前进,马托下令最前面的三排 士兵后擻。不久这三排人就分别撤至后面三排的左右两翼, 他的部队变成了比原先长两倍的队形。
可是蛮族部队的两翼最为脆弱,尤其是左翼,士兵们的 箭袋已经用空。迦太基人的那两支轻步兵终于到了他们面 前,杀得他们片甲不留。
马托急忙把他们撤到后面,他的右翼有持板斧的坎帕尼 亚人,他命令右翼向迦太基人的左翼进攻,中路已在攻击敌 人,左翼的队伍脱离危险,也使迦太基人的轻步兵不敢进 犯。
314
世畀禁书文库
于是哈米尔卡尔把骑兵分成许多小队,重武装步兵放中 间,命他们向雇佣兵发动进攻。
他们组成圓锥形阵形,以骑兵为先导,两边阵线较宽, 挺出无数长矛。蛮族军队无法抵抗他们,只有希腊歩兵有青 铜铠甲,其他人只有绑在长竿上的菜刀、农庄里拿来的濂
刀、轮箍造成的利剑;剑身太软,一砍就弯,而在他们用脚 踹直时,迦太基士兵便左冲右突,痛痛快快地屠杀他们。
可是那些伊特鲁立亚人钉在链子上,动也不动;战死的 人倒不下去,他们的尸体形成一道障碍,这条青锔的粗大的 阵线时而分开,时而合拢,柔如游蛇,坚如铁壁。蛮族士兵 不时退到他们背后重整队伍,稍作喘息——随即又拿起断枪 玻刀杀上阵去。
许多人手中已经没有武器,他们扑到迦太基人身上,像 狗一样咬他们的脸。髙卢人出于骄傲,脱掉了身上的战袍, 远远地路出髙大白皙的身躯;他们还将身上的创口弄大,去 吓唬敌人。在布暖方阵中间,大家已经听不出传令兵的喊 声,只有飘扬在尘埃之上的军旗重复着他们打出的信号,于 是每个人都隨周围的庞大方阵席卷而去、变换阵形。
哈米尔卡尔命令努米底亚人出去,那菲尔人扑上去迎击 他们。
那菲尔人身穿宽大的黑抱,头顶留着一族头发,手上拿 着犀牛反盾牌,手里舞着没有刀柄、系着绳索的飞刀,胯下 的骆驼浑身竖着鸟羽,发出格格声。飞刀桷确地击中目标, 然后啪地一声开上去,斩下一截肢体来。潋怒的畜生在^伍 里横冲直撞,有的腿被打断了, ^好眯着走,活像受伤的鸵
萨胡波
315
鸟"
布匿步兵方阵全部转向蛮族人扑过来,把他们的队伍截 断了。他们的支队彼此分了开来,团团乱转。迦太基人的武 器明晃晃地像一只只金环将蛮兵分别围住,当中人头躜动, 阳光照到创尖上面,但见无数白光飞舞。然而一队队胸甲骑 兵的尸体一徘排躺着,雇佣兵剥下他们的铠甲,套在自己身 上,再投人战斗。迦太基人莫名其妙,屡康陷人他们的队伍 中去。他们迟疑不决,手足无措,甚至纷纷退却,远处响起 的胜利的欢呼像是在把他们如同暴风雨中海面的漂浮物逐 走。哈米尔卡尔感到绝望,一切都要在马托的天才指挥和雇 佣兵无敌勇气之下灭亡了。
可是地平线上爆发起一片鼓声。一大群老人、病人、十 五岁的孩子,甚至妇人,再也不能抑制住自己的烦恼,于是 离开迦太基前来助阵。他们从哈米^卡尔府上牵来了共和国 仅剩的一头大象^^头被割掉鼻子的大象,只求有个庞然 大物作为保护。
迦太基士兵觉得那是国家弃城前来,命令他们为了祖国 而拼死战斗。他们顿时斗志倍增,努米底亚士兵也奋力向 前,带动了其汆所有的士兵。
蛮族人背靠一座小01在平原中央负隅顽抗。他们毫无胜 利的希望,甚至连活命的希望都没有了;但他们是最精锐、 最勇猛、最强悍的战士。
迦太基的老百姓们开始把铁钎、铁锥、铁锤从努米底亚 人的头顶上扔进去;那些使执玖官们闻风丧胆的人死于妇女 扔进去的棍棒底下,布匿的晚民正在消灭雇佣兵的最后残
316
余。
雇佣兵退到了小山^上。他们的圈子每次被打开一个缺 口就再回合拢来;他们两番冲下山去都立即被打了回来。迦
太基人乱糟糟地伸出賂膊,把长枪从伙伴的腿中伸出去,向 前面瞎捅一气。他们常在血泊里滑倒。地势太陡,尸体都滚 到下面。大象试图爬上山去,却被尸首一直埋到肚皮,就像 是高兴的躺在死尸上面;它那被砍断的鼻子.末端很大,不 时向上翘起,活像一只巨大的蚂蟥。
后来,大家停了下来。迦太基人咬牙切齿地呆看着站在 小山顶上的蛮军,
最后,他们猛地向上冲去,混战又开始了。雇佣兵们常 常向他们叫道愿意投降,等他们走近身来,却发出一声令人 恐怖的冷笑,只一下,就自杀了。死者一个个地倒下,生者 站到他们的尸体上继续祗抗。这样一层层地堆上去。简直像 —座金字塔。
不久他们就仅剩下五十个人,然后是二十个,三个,最 后只剰下了两个人:一个手执战斧的桑尼人,和依然握着剑 的马托。
那个桑尼人半蹲着身子,一面左右挥舞着战斧,一面提
醒马托躲闪围攻:"主帅!这边!那边!低头!"
马托已经丟了护肩、战盔、铠甲,浑身赤裸,比尸首更 无血色,头发直竖,嘴角两片白沬,手中的宝剑舞动如飞, 在周身形成一圈白光。一块飞石把他的剑齐着护手打断,那 个桑尼人也被杀死了。迦太基人潮水般地涌上前来,紧紧逼 近。于是他把空空的双手举向天空,然后闭上跟睛,^像
萨朗波
317
从悬崖上跳进大海一样,纵身投向枪林。
可是枪尖在他面前两旁分开。他一次次地向迦太基士兵 扑去,他们总是往后退着把兵刃避开。
他的脚碰到一把宝剑,刚想把它裣起来,忽然觉得拳头 和膝盖被缚住,摔倒在地上-
原来纳尔阿瓦在他身后紧紧跟着已经有一会儿了,他拿 着一张捕捉猛兽的大网,趁马托弯腰的一刹那,就把他罩住 了。
随后大家把他缚在大象身上,四肢叉开,成十字形,所 有没有受伤的人都簇拥着他,吵吵嚷嚷地直奔迦太基城而
去。
胜利的喜讯不知怎么从夜里第三个时辰开始就传到了城 里。他们到达马尔卡的时候,日神庙的漏壶巳经滴满了第五 个时辰。这时马托睁开了眼睛,只见万家灯火,全城犹如成 了一片火海。
一阵席卷全城的欢呼模漠糊糊地传到他耳边,他仰而躺 在象背上,凝望着星空。
接着,一扇大门关上了,黑暗笼罩着他。
第二天,同一时间,留在斧头隘里的最后一个人咽了
气。
他们的伙伴离开斧头天亚扎斯人来了,弄开了隘口 的岩石,供养了他们相当时候。
那些蛮族士兵总是盼着马托到来,^^他们不愿意离开 这山谷,既是由于灰心丧气、萎靡不振,也是由于病人常有 的那种不肯挪动地方的固执心理。最后粮食耗尽,亚埃斯人
518
就离去了。迦太基人知道他们只剩下不足一千三百人,没必 要动用军队聚歼。
在这三年战争明间,各种猛兽,尤其是脚子,数量都大 为增加。纳尔阿瓦把它们大批赶出巢穴,在后面驱赶着,前 面事先每隔一段距离就缚上一只山羊,把它们引到了斧头 ,降;一一它们现在全都住在那里,这时元老院派来察看蛮军 残部生死的人到了。
整个平原到处躺着鉀子和尸首,死尸与衣服、铠甲混在 一起,几乎全都是缺脑袋或者短胳膊的,只有几个看上去还 箅完整;还有一些尸体完全变干了,充满尘埃的脑袋塞在战 盗里,没有肌肉的脚从胫甲里笔直的伸出来;骷接上面仍然 披着外套;白骨在阳光照耀下,形成沙地中的许多亮斑。
那些^子把胸脯貼在地上,双脚伸直着休息。它们在阳 光的照耀下直眨眼皮,由于白色岩壁的折射,阳光显得格外 强烈。还有些狮子缚着,呆视前方;或者蜷作一团睡着,整
个身子有一半都埋在浓密的8毛里。它们全是一811吃得太 饱、疲倦了、百无聊赖的神气,与33座山、那些死人一样紋 丝不动。夜幕渐渐降下来,几抹宽阔的红带横在西方的天
空。
平原上到处都鼓起的死人堆中,有个比幽灵更模糊的人 影站了起来。于是有只鉀子走了过去,它那巨大的形体在猩 红的天幕上勾画出黑影;^它到了那人跟前,一掌就把他 打翻。
然后它趴在那人身上,用它的獠牙慢慢拉出杨子来。 随后它张开血盆大口,长啸了几分钟,山谷里响起持续
萨朗波
319
回声,最后一切又消失于寂静。
突然,一些细碎的砂砾从上面滚了下来。只听见一阵窸 窸窣窣的急促的陴歩声,在狼牙闸门那边和山谷那边都^出 一些竖耳尖嘴的脑袋来,黄竭&的眼珠闪闪发亮。那是前来 分食死尸残余的豺狗。
在悬崖上俯身眺望的那个迦太基人回城复命去了。
十五马 托
迦太基一片欢腾,一那是一种深切的、普遍的、极度 的、狂热的欢乐。人们堵上了废墟的窟瘙,把众神的塑像髹 漆一新,街上撖满爱神木的枝叶,十字街头香烟缭绕;家家 户户的平台上挤满人群,他们花花绿绿的衣着犹如一丛丛鲜 花在半空中盛开。
表示喜悦的尖叫声此起彼伏,然而最洪亮的却是用水浇 街的挑水夫的喊声。哈米尔卡尔的奴隶以他的名义送给大家 炒麦粒和生肉。大家相互攀谈,边哭边拥抱。推罗诸城已经 收复,游牧部落也已驱散,蛮族人全部就歼。卫城消失在五 颜六色的遮阳布下;排列在防波堤外的三层桨战船的船首冲 角闪闪发亮,看过去像一道金刚石的堤岸。到处都能感到秩 序的恢复、新生活的幵始,和一种普天同庆的祥和气氛:那 是萨朗波与努米底亚国王的婚期。
在日神庙的平台上,摆下了三张长桌,上面放着许多顿 大的金器。那是祭司、元老和富豪们的席位。第四张桌子摆
萨朗波
321
在高—些的地方,是哈米尔卡尔、纳尔阿瓦和萨朗波的席 位。因为萨朗波取0纱粧,拯救了祖国,人民将她的婚礼变 成全国欢腾的节曰,大家都在下面的广场上等待着她的露
面。
然而使他们急不可耐的,还有一种更富于剌激性的欲 望,那就是定卞在婚礼上进行的处死马托的活动。
本来有人提议活活剥掉他的皮,把铅针灌到他肠子里, 让他饿死;或者把他绑在树上,让一只猴子在背后用石头敲 他的脑袋;他得罪过月神,理应由月神的狒裤来报夏。还有 些人认为应该把浸过油的麻灯蕊绕过他身上的好几个地方, 然后把他放在骆驼背上游街,一一他们一想到那头高大的畜 生驮着这个人到处獰荡,面他在火焰中像风吹烛台一样扭动 身体的情景就大感快意。
可是应当委派哪些公民对他行^,为什么剥夺其他人的 权利?最好有一种死法,让全城居民都能参加,所有的手、 所有的武器、所有的迦太基的事物,连街道的铺路石板以及 每湾的波浪,郗能撕碎他、砸烂他、消灭他。于是元老们决 定让他从监狱走到日神广场,不要人押送,只把他的双臂反 绑在背后;禁^他的心脏,好让他多活一阵;禁止弄瞎他的 眼睛,好让他自始至终看着自己受刑;不准用任何东西扔 他,不准一次给他超过三个指头的打击。
尽管他要到日暮时分才能露面,人们却不时以为自己已 经看见他了。大家向卫城奔去,街巷为之—空,继而又议论 纷纷地走了回来。有些人从头天晚上幵始就占了位置,他们 远远地相互招呼!相互显示指甲。他们留指甲是为了便于抓
322
破他的皮肉。还有些人心神不定地镀来镀去,有的脸色惨 白,似乎等着受刑的倒是他们自己。
忽然,在马巴勒地区后面,在人群头上露出了一些髙大 的羽扇。那是萨郎波走出宫殿来了。大家都松了 口气。
可是护送新娘的行列一步一歩地,要过很久才能走到。 走在队伍前面的,是巴泰克者神的僧侣、接着是埃斯克 姆神的僧众,麦加尔特神的僧众和其他神祇的僧众,依次走 来,他们的标志和次序都与上次举行燔祭时相同。庫铬神的 祭司们都低着脑袋走过去,群众都感到有点内疚,见到他们 就避开。月神僧众却自豪地捧看里拉琴走了过来,月神的女 祭司们跟在后面,身穿黄色或黑色透明的纱袍,发出鸟叫的 声音,像蛇一样扭动身体,时而又随着笛声旋转起来,模仿 众星的舞蹈,她们轻柔的衣袍把一阵阵柔和的香风送到大家 面前。当克镥希姆神的祭司们混杂在这些女人中间到来时, 人群都鼓起来掌来。他们是那位雌雄同体象征,涂抹眼皮, 洒着胥水。0&饰也和女祭司一样,尽管胸前平扇,脊部没她 们大,却也和她们十分相像。况且那天是女性当令,混淆一
切:一种神秘的淫荡气51在闷热的空气中荡漾。圣林里早己
点起火炬,夜间会有大规模的卖淫活动,三艘海船从西西里 送来大批娼妓,从沙漠地区也来了不少。
僧众们到达后便陆续排列在神庙的院子里,外面的柱廓 下和沿着庙墙上升、在上面合为一体的左右两道阶掸上面。 —排排身穿白袍的惽众出现在列柱之间,整个建筑布满了石
接着,财政主管、各省总督和所有富豪也来了。下面一
萨朗彼
323
片喧哗。人群从周围的街巷里涌出来,神庙的奴隶用棍棒驱
赶群众;大家望见萨朗波在头戴金冠的元老们中间:乘着—
顼上面打着朱红宝盖的轿子。
于是人群发出一片洪亮的欢呼声,铙钹和响板敲打得更 欢了,铃鼓声如雷鸣,那巨大的猩釭华盖从神庙的两痤塔门
之间拐了进去。
华盖又在二楼上出现。萨朗波在华盖下面缓绥地走着, 然后她穿过平台,到最里面的一张宝座上坐下,那宝座用龟 壳雕制面成。有人将一把有三个梯级的象牙垫脚梯挪到她脚 下,两个黑孩子跪在第一个梯级上,有时她把胳膊搁在他们 头上,胳膊上戴满过太多的臂圉。她的下身裹着一张细眼丝 网,从腰部直至脚踝,锬环模仿鱼鳞,闪着珠光;上身束着 —条纯蓝色的阔带,前面开了两个新月形的口子,露出她的 ^乳;两颗红金石坠子遮住了乳头。她的头上饰有孔雀翎 毛,上面布满繁星般的宝石。身后垂下一件雪白的外 套,一她双肘靠扰身体,双膝并紫,手臂上端戴满钻石链 子,按宗教仪式的要求,挺直身体。
在两个较低的座位上,坐着她的父亲和她的丈夫。纳尔 阿瓦身穿金黄色的华丽长袍,头戴那顶岩盐雕制的冠冕,冠 下露出两根发辫,像阿蒙神的羊角一样扭曲着。哈米尔卡尔 穿着一件饰有葡萄藤II的紫色上衣,腰间依然挂着一柄打仗 用的利剑。
在那四张桌子围成的空间里,埃斯克姆神庙的蟒蛇躺在 地上一摊摊汾红色的油中间,咬着尾巴形成一个黑色的大圆 圏。圆圏中央有一根铜柱,顶端有一只水晶蛋,阳光照在上
324
面,光芒四射。
身穿亚麻布长袍的月神僧众在萨朗波身后一字排开,元 老们坐在她的右首,他们的金冠连成一大条金线;富豪们坐 在她的左首,他们的绿宝石权杖连成一大条绿线,一而排 在下首的莫洛祌的祭司,由于他们披着红色的斗篷,看上去
就像一堵釭墙^其余僧众站在下而几层平台上,人群充塞街 巷,登上屋顶,一行行地从底下直站到卫城上面。这样,脚 下是人民,头上是苍芎,周围是无边的大海、海湾、群山和 遥遥在望的诸省,光辉的萨朗波与月神难分难辨,似乎她便 是迦太基的精灵,是迦太基亡魂的化身。
婚宴将通宵达旦。枝形落地烛台像小树一样立在着色的 羊毛毪上,羊毛氇覆盖着矮桌。巨大的琥珀长颈壸、蓝色玻 璃双耳尖底瓮、玳瑁汤勺和小圆面包挤在两行珍珠镰边的盘 碟中间;带叶的葡萄串在象牙葡萄架上,宛如女祭司手中的 酒神杖,大块冰雪在乌木托盘中渐渐觖化;柠槺、石榷、西 葫芦、西瓜在髙大的银器间堆积如山;张开大嘴的野猪似乎 在香料灰里打滚;重新覆盖上自己毛皮的野兔仿佛在鲜花丛 中跳跃:贝壳里塞满混杂的肉;糕饼做成具有象征意义的形 状;揭开钟形盘盖,II面的白鸽展翅欲飞。
奴隶们撩起长衫,踮着脚尖来回走动;时而是里拉琴弹 奏起一支颂歌,时而又是合唱的声音。人群的喧闹像大海涛 声一样持续不断,隐隐约约地在筵席周围飘荡,似乎在似一 种更加宏大的和声抚慰宾客。有几个人回忆起雇佣兵的那次 盛宴,大家都陶醉于美梦之中。太阳幵始西斜,一钩新月却 早已升上了天空。
萨朗波
萨朗波像是有人叫她一样,回过头来,凝望着她的人群 也随着她的视线望过去。
卫城山上,神庙脚下,岩石中开凿出来的地牢刚才把" 打开了,黑動黝的洞口站着一个人。
他弯着腰走了出来,神情有点惊惶,就像关着的猛兽被 突然放出来的时候一样。
外面的光亮使他睁不开眼,他呆呆地站了一会儿。人人 都认出了他,大家屛住了呼吸。
这个牺牲品的身体对于他们来说是件特别的东西,一(牛 具有近乎神圣的光辉东西。他们都探着身于想看得请楚一 点,尤其是那些妇女。她们渴望欣赏那个使她们的丈夫和儿 子阵亡,而内心深处却涌现出没有廉耻的好竒心,^"一种 想彻底认识他的欲望,这种欲望搀杂着几分内疚,变成了加 侑的憎恨。
后来他向前走了起来,由亍惊奇产±的迷^消失了。无 数臂膀伸了出去,再也看不见他了。
卫城的阶梯有六十个梯级。他走下阶梯时就像从山上掉 进急流里,有三次人们看见他跳了起来,最后在山下双脚落 地。
他的肩膀流着血,胸膛一起一伏,他使劲想挣断绑绳,
从他站着的地方,有几条街在他面前伸展出去。每条街 都有三排铜链,一端固定在凶祌恶煞的肚脐上,另一端平行 地拉出去,人群被挤在房屋面前,元老的仆役们挥舞着皮鞭
326
在街心来回巡视。
有个仆役狠狠地打了他一鞭,赶他往前走。马托走了起
3^ 。
他们从铜链上仲出胳膊,叫喊道给他留的道路太宽了。 而他就一而走着,一而被那些手指摸着、刺掐、抓着;走到 一条街的尽头,又出现了另一条路,他好几次向一旁扑去, 要咬他们,大家急忙闪?^,铜链把他挡住了,于是大家哈哈
有个孩子擻破了他的耳朵;有个姑娘把纺锤的尖头藏在 袖子里,把他的脸频划破;众人一把把地拔下他的头发,― 块块撕掉他的肉;有些人用绑着海绵的棍子沾上秽物往他脸 上拍。他右上胸迸出一股鲜血来,大家马上变得疯狂起来。 这最后一个蛮族人在他们心目中代表了全体的蛮族人,整个 蛮军;他们为他们遵受的全郜灾难、他们经历的各种恐怖、 他们蒙受的种种耻辱,向他迸行报复"老百姓们越是发泄愤 怒,就越是强烈。铜链翱得太紧,快要折断,马上要断了; 他们连仆役们抽到他们身上驱逐他们也感觉不出来了;有些 人攀在房屋的凸出部位上,墙壁上的所有窗洞都挤满了人 头,他们无法自己亲手加害他,就大声吼叫着鼓动别人去 干。
他们残忍而下流地辱骂着他,嘲弄地鼓励他,恶毒地诅 咒他;由于他们对他现在的痛苦还不满足,便向他预言他在 阴阆还将遭受更加可怕的苦刑。
狗吠似的喊叫声响遍迦太基全城,而且愚8地持续着。 往往单是一个音节——一个沙哑、深沉、狂热的调门一就
萨朗波
327
会被全体人群反复叫喊上几分钟。那些墙壁都从头到脚震藪 起来。马托觉得街道的两壁向他合拢,将他从地面提起,就 像两只无比巨大的胳膊,要把他扼死在空中。
他想起来过去也曾有过同样的感觉。同样的挤满平台的 人群,同样的目光,同样的愤怒,但那时他是自由地走着, 所有的人都向后退让,有位神祇保卫他;一这个回忆渐渐 清晰,给他带来了沉重的悲哀。一些影子在他眼前飘过,整 座城市在他脑子里旋转,他的血从腰部的一个伤口汨汩流 出,他感到自己快死了,双腿一屈,慢慢地倒在了街道的石 板上。
有人到梅尔克特神庙的柱瑰下,从烤肉的三角支架上拿 来一根被炭火烧红的铁棍,打第一根铜链下面伸过去,烙在 他的伤口上。只见他的肌肉上青烟腾起,人群的喝彩声淹没 了他的惨叫。他站起来了。
走了六步,他又第三次、第四次联倒了;每次总被一种 新的酷刑使他站起来。有人用管子把沸油滴到他身上,有人 把玻瑭碎片徹在他脚下;他继续走着。到了萨泰布街的拐 角,他在一家店铺的挡雨披檐下停下,背靠着墙壁,再也不 走了。
元老院的奴仆们用河马皮的皮鞭猛抽他,抽了许久,连 他们上衣的流苏也被汗水浸透了。马托仿佛毫不知觉,忽然 他向前一窜,狂奔起来,嘴唇发出在严寒中冻得直抖的人发 出的声音。他跑过布德斯街、索波街,穿过莩市,到了日神
广场。
他瑰在归僧侣们处置了。奴仆们刚才驱散了人群,广场
328
变得幵闳起来。马托朝四周望看,他的眼睛碰见了萨朗波 的。
从他迈出第一步开始,她就站了起来。随着他越走越 近,她也徐徐走到平台边上。不久,外界的一切事物都消失 丁.她看到的只有马托,她的灵魂里一片沉寂,仿佛一个深 渊,在这里、一个回忆、一个目光,整个世界都消失在其 中。这个向她走来的汉子不可抗拒地吸引着她。
除了眼腈,他已经没有人样了,那只是个鲜血淋漓的肉 柱子;断掉的绑绳顺着大腿垂下来,但却与他那露出白骨的 手腕上的筋腱难以分辨;他的嘴仍然大张着;怒发冲 冠;^而那个可怜的人却还在走着!
他一直走到平台的下面。萨朗波弯瞜俯在栏杆上,他那 可怕的跟珠凝视着她,脑海里涌现出他为她遭受的所有痛 苦。他虽然要斬气了,她却仿佛又看到他在他的营帐里,跪 在她面前,抱着她的腰,喃喃地说着甜言蜜1'吾:她渴望再一 次听到这些悄活,再有同样的感觉,她不愿意他死去!这时 马托忽然剧烈地哆嗦起来,她差点喊起来。他仰面倒下,再 也不动了。
萨朗波几乎暈倒,祭司们围着她,乱七八糟地把她抬到 宝座上。他们向她祝贺,这是她的功劳。大家都拍着手,顿 着脚,高呼着她的名字。
有个人扑到尸首上面。他虽然没有胡须,肩上却披着摩 洛祌祭司的外套,腰间别着一把割祭肉的刀,刀柄的末端是 个金勺子,他只一刀就剖开了马托的胸膛,然后挖出心来, 搁在勺子上。于是沙哈&兰举起胳背,把马托的心献给太
萨朗波
329
阳。
太阳降到了波涛后面,它的光^像无数长箭射到那颗红 彤彤的心上,心跳慢下来,夕阳也靳渐沉人海中。等最后一 下跳完,夕阳也完全隐没了。
于是,从海湾到泻湖,从地峡到灯塔,在所有的街道、 所有的房屋和所有的神庙上,只听见一种喊声。这声音有时 停歇片刻,然后又重复开始;建筑物都被震得发抖,迦太基 像是在过度的欢乐和无恨的希望之中抽着风。
纳尔阿瓦洋洋得意,如醉如狂。他左手搂住萨朗波的 腰,表示巳经占有了她;右手举起一只金爵,为迦太基的保 护神干杯。
萨朗波随着她丈夫站了起来,手里拿着一只酒杯,也要 干杯,却忽然倒了下^,脑袋后仰跌到宝座的倚背上——她 脸色苍白、身子靳靳僵硬,张大嘴巴,一她那散开的发髻 一直垂到地面。
哈米尔卡尔的女儿由于接触过月神的神衣就这么死了。
必读网(http://www.beduu.com)整理
首页 上一页 共8页
返回书籍页