必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

萨朗波

_7 福褛拜(法)
萨朗波
247
史本迪于斯^知疲倦地指枰操作。他亲自绞紧弩炮的弦 索。为了便两边弦索绷得同样紧,就要一边^ 一边敲敲右 面,再敲敲左面,直到两边弦索发出共鸣。史本迪于斯站到 它们的框架上,用脚尖轻轻敲打弦索,然后侧耳细听,像一 名乐师在调试竖琴一样。而后,当投石器的木杆弹上去的时 候,当弩炮的圓柱被弹黄震得直覿的时候,当石块如电光四 射、箭矢如飞流直泻的时候,他全身倾侧,双臂伸到半空, 似乎要随着它们而去。
士兵们赞赏他的高明,执行着他的命令。他们干得快 活,拿攻城器械的名称打趣逗乐。那些抓羊头撞锤的钳子叫 做"老狼",长廊叫做"葡萄藤",他们是羔羊,他们要去收 葡萄;而在给投石器和弩炮装石块、箭矢时,他们对"野 驴"说:"来吧,快期儿!"面对"蝎子"则说:"刺穿他 们!"这些一成不变的玩笑维持着他们的士气。
然而这些攻城器械摧毁不了迦太基人的壁垒。城墙甶两 堵髙墙中间填土筑成,攻城器械打坏了城墉的上部,可是迦 太基人每次都修复摧毁的部分。马托下令建造木质箭楼,要 和迦太基人的石箭楼一样高。他们把草皮、木桩、卵石和小 车连同轮子一起扔到护城埯里,以便更快地将它填没;在它 被填没以前,铺天盖地的人群已经在平原上一齐波动,像涨 潮的海浪一样拍打着城墙脚下。
他们带着绳梯、直梯和攻城飞梯往前跑。攻城飞涕是两
根桅杆,从杆]I的复滑车吊下一连串竹梯级,末端有一个活
桥。这些梯子靠在城堵上,形成许多直线,雇佣兵手^武 器,鱼贯地向上攀登。没有一个迦太基人露面。他们已经爬
248
到城墙的三分之二髙处。雉堞间堵塞的东西突然打开,像毒 龙的血盆大口一样喷出火与烟来;沙子飞散开来,钻进甲胄 的接缝;汽油沾在衣服上面;铅水在战盔上蹦跳,把人肉烫 出一个个窟瘙;雨点般的火星迸溅到他们脸上,一失去眼 珠的眼睚仿佛在流泪,流出杏仁那么大的泪珠来。有些人浑 身是油,头发着起火来。他们乱跑起来,把别人也给烧着 了。大家远远将浸透血水的外套扔到他们头上,把火扑灭。 有几个人并没有受伤,却像木桩似的纹丝不动,张口结舌, 摊幵两臂。
—连几天雇佣兵们一再发动进攻,希望凭着充足的人力 和勇气一举取胜。
有几次他们一个人站在另一个人肩上,在砌墙的石块间 打进一根杆子,然后把它当做梯级往上爬去,再钉上第二 裉,第三根;他们在突出于城墙之外的炮眼的掩蔽下这样一 点一点地向上攀援,可是到了?定髙度他们总是跌下来。巨 大的埯沟满溢了出来,在生者的践踏下,伤兵、尸体以及垂 死的人乱七八精地堆在了一起。烧焦的树干在剖幵的肚腹、 四溅的脑桨和一汪汪鲜血中间只像一些黑点。有些胳膊和腿 脚从一堆尸首中!?出半截来,好似一座遭了大灾的葡萄园里 的葡萄架子。
由于梯子不够用,他们就用天平云梯,^这种器械由 一根长木梁横装在另一根长木梁上构成,木梁的前端有方吊 篮,里面可以容纳四十名全副武装的士兵。
马托想登上第一个准备好的天平云梯,史本迪于斯止住
他。
萨朗波
249
人们俯身压在绞盘上,木梁;11 了起来,变成水平状态, 翘得几乎垂直了,它的一端有重载,像一根庞大无比的芦苇 似地弯曲了。 士兵们挤做一堆站在齐下巴深的方筐里,下面 的人只能看见他们战盗上的羽毛。等方筐升到五十射髙的空 中,它就向左向右转了几回,然后往下一落,仿佛一个手中 握着一队侏儒的巨人的手臂,把装满人的方筐搁在城墙的边 上。兵士们跳出来,结果没有一个人生还。
其余所有的天平云梯也很快都安装好了。可是要攻下迦 太基得有一百倍的这种东西。于是他们就将天平云梯用于杀 伤敌人,一些埃塞俄比亚弓箭手坐在吊篮里;然后,等缆绳 稳定以后,他们便停在空中发射毒箭,五十具天平架居髙临 下地俯视着炮眼,团团围住了迦太基,活像巨大的秃鸷;黑 人们看^城墙上的守兵痛苦地抽搐着死去都大笑起来。
哈米尔卡尔派出了,每天早上给他们喝些能够抗毒的草
汁。
有天晚上,趁着天黑,他选派精兵乘坐驳船、木板,在 港口向右拐弯,到特尼亚登陆。然后行进到蛮族人的第一 线,从侧面进攻,大杀一通。又派人用绳索缒下城墙,焚毁 雇佣兵的工事,然后回到城上。
马托非常愤激,每一个挫折都使他的怒气有增无减,以 致做出一些可怕怪诞的事来。他在精神上召唤萨朗波前来同 他幽会;然后就在约会地点等蓍她。她没有来,他觉得这是 又一次背信弃义,一一打这以后,他开始懂她。就是看到她 的尸体,也许他会走开。他在前哨加派了双岗,在城墙下面 埋下许多尖叉,在地面设置了许多陷讲,并且命令利比亚人
250
把整个森林给他搬来,纵火焚烧迦太基,如同用火燎熏狐穴
一样。
史本迪于斯仍然一意围城。他试图发朋一些可怕的、从 未有人迤出过的机械来攻城。
驻扎在地峡远处的蛮族人对于攻城进展迟缓感到大感不 解;他们议论纷纷,雇佣兵让他们出击。
于是他们举着大刀长矛冲过来,用刀矛攻打城门。但是 他们这样赤膊上阵很容易受伤,被杀不少。雇佣兵们却十分 髙兴,大概是由于抢劫财物中的相互嫉妒吧。结果双方争 吵、相互殴斗。接着,由于乡间被洗劫一空,他们不久又争 夺粮食。大家都灰心丧气。那些乌合之众傲去了许多,不过 他们人奴极多,所以一点也不见少。
他们中间最聪明的试图挖掘地道,可是地面没有撑牢, 坍倒了。他们又在其他地方挖地道;哈米尔卡尔将耳朵貼在 一只铜盾上,每次总能猜出他们地道的方向。他在那些木质 箭楼的必经之路下面挖了反地道,雇佣兵将木箭楼向前推进 时,这些箭楼就陷人坑中。
最后,大家都承认这座城池是攻不下的,除非筑起一道 高与城墙相齐的长长的土城,以便与迦太基人处于同一水平 作战;土城顶上还要铺上石板,让攻城机器在上面移动。到 那时候,迦太基就难以防守了。
迦太基开始缺水。围城开始的时候每驮水卖两凯西塔, 现在却要卖一个银射凯勒;肉食和麦子的储存也消耗殆尽; 人们弒害怕发生饥荒;有些人甚至议论起吃闲饭的人口来, 弄得惊骇起来。
萨朗波
251
尸首充塞街巷,从0神广场直到麦加尔特祌庙;时值夏 末,黑色的大苍蝇滋扰战士。老人们搬着伤员,虔敬的人继 续为在远方阵亡的亲友举行虚假的出殡:戴着假发穿着衣服 的弒像横放在这些人家的门3,被近旁点燃着的大培烛烤化 了,颜色流到了肩膀上;生者的脸上流着眼泪,在一片哀躭 声中诵着经文。人群奔跑着;一队队士兵在门前走过;军官 们大声发布着命令;羊头撞锤撞击城墙的声音不绝于耳。
天气异常闷热,尸首都肿胀得无法装人^材,只好放在 院子中间火化。可是院子太小,火延烧到邻尺的垴壁,长长 的火苗雾时升起,就像鲜血从血管里喷溅出来一样。莫洛神 就这样占有了迦太基城;他紧箍住城墙,在街头打滚,连尸 首都吞噬了。
有些人披着用捡来的破布拼成的外套,以表示对处境的 绝望。他们站在十宇街头,激动的攻击元老们,反对哈米尔 卡尔,向百姓们预言全面毁灭即将到来,爱干什么就干什 么。最危险的是那些喝天仙子汁的人,他们药性发作起来便 认为自已是群猛兽,扑到过铬行人身上,撕碎他们。围观的 人里三层外三层,把迦太基的防务都忘记了。执政官想收买 另一些人支持他的政策。
为了将天神的賴灵的圉在迦太基城,人们用铁链把他们 的塑像捆了起来。巴泰克诸神蒙上了黑纱,神坛围上了^行 ^的苦衣。为了激起天神们的自尊和嫉妒,有人在神祇们的 耳边唱道:"你要被打败了!别人比你更强,是吗?快显灵
吧!佑助我们!免得其他民族说:他们的天神哪儿去了?" 各神庙的大祭司们成天惶惶不安。月神门的大祭司们更
251
是感到害怕^^天衣的失而复得未起任何作用。他们躲在像 堡垒一样不可侵犯的三层围墙里。只有一个人冒险外出,此 人便是大祭司沙哈巴兰。
他来到萨朗波的闺房,可是他不是静悄悄的一言不发, 就是没完没了,对她的责备也比任何时候都要厉害。
出于一种不可理解的矛盾心理,他不能原谅这位少女执 ^了他的命令,,~^沙哈巴兰全都猜到了, ^^这个念头缠 扰着他,加剧了他因没有性能力的妒嫉心理。他指责她是引 起这场战争的原因。他认为马托攻打迦太基就是为了夺回天 衣;于是他咒骂和讽刺这个妄想拥有圣物的野蛮人。然而这 些并非他真正想说的活。
可是现在萨朗波一点也不怕他了。她过去的苦恼巳经烟 消云散。她的心情如今出奇地平静。她的眼神不再游移不 定,闪權着清澉的光芒。
那蟒蛇又病了。老佣人塔孃克却对此感到髙兴,因为萨 朗波反而显得好了起来,她深信蛇的衰弱是由于它承受了女 主人的优郁。
有天早上她发現那蛇蜷做一团躺在牛皮床后面,比大理 石还凉,脑袋被一堆蛆虫遮投了。萨朗波听到它的叫声赶了 过来。她用鞋尖把它翻拨了一会儿,女奴见她那么无动于衷 十分惊竒。
哈米尔卡尔的女儿不再热衷于延长斋戒的时间。她整天 呆在平台上面,双肘支在栏杆上,凭眺眼前的景致以为消 遗。城市尽头,城墙顶端在天幕上勾点出参差不齐的弓字形 曲线。哨兵们的长矛沿着炮跟1立,犹如麦穗构成的花边。
萨朗波
253
她从箭棱之间瞥见城外蛮族军队的^动,在暂停攻城的曰子 ^,她甚至能够看清他们在亍些什么^他们修理武器,往头 发上抹油、或是在海水里洗涤血淋淋的胳膊。帐篷的门关 着;驮货的牲口吃着草科;远处,战车上的镰枪全都排列成 半圆形,就像一把银制的弯刀躺在山脚下面。沙哈巴兰的话 又回到她的心中。她等待着未婚夫纳哈伐斯。尽管她僧恨马 托,却也很想再见见他。在所有的迦太基人中,她也许是惟 —能毫不恐惧地和他说话的人。
她父亲常到她的房间里来。他喘息着坐在垫枕上,用一 种几乎是温情的目光凝视着她,仿佛看到她就消除了疲劳。 他有时候也探问一下去雇佣军兵营的经过,甚至问她有没有 人怂恿她去'她摇了摇头,因为她对于自己夺回了天衣非常 自^~。
可是执政官一再把话题引到马托身上,借口说询问军 情。他对于萨朗波在马托的帐蓬里怎样过的那几个钟头大为 不解。的确,萨朗波没有说起吉斯孔,因为每句话本身就具 有一种实在的力量,如果向人转述这些诅咒,这些诅咒就真 能在自3身上起应验。她也避而不谈自己曾经想到杀马托, 生怕父亲责备她没有将这种愿望付诸行动。她只说那位主帅 似乎十分愤怒,他大吼大叫了半天,后来就睡着了。萨朗波 再也不说下去了,也许是由于害羞,也许是过于单纯,以至 于没有把马托的亲吻当做一回事。况且这一切在她那忧郁而
模糊的脑子里就像对一场令人鼴梦的回忆一样漂浮不定,她 不知道该用什么方式、什么言辞来加以表达。
有天晚上他们正这样面对而地坐着,塔娜克慌慌张张地
254
闯了进来。有个老人带着一个孩子等在院子里,要见执畋 哈米尔卡尔脸色发白了,接着,他赶忙答道:
"叫他上来!"
伊迪巴勒走了进来。他没有跪下来叩头,手里牵着一个 小男孩,裹在一件羊皮外套里,他揭开遮住孩子面孔的风帽 说道:
"这就是他,主子!"
执政官与老奴走到房间的角落。
孩子留在房间中央站着,用专注伹并不惊讶的目光扫视 着天花板、家具、散在绛红色床幔上的珍珠项链,以及那位 向他俯下身来的仪态万千的女郞。
他大约十岁光景,比一柄罗马宝剑髙不了多少。一头鬈 发遮住了他那凸出的前额。他的眸子仿佛在寻觅新的天地。 薄薄的鼻翼起伏鼓动着,浑身展现一种注定要干大事业的人 那种难以甩笔墨形容的光辉。他把太重的斗籩甩掉,身上就 褡着一张猞猁皮,缠在腰间,被灰尘弄白的小脚坚定^踏在 铺地石板上。但他大概猜到了大人们正在策划重大的事件, 因为他一动不动,一只手放在背后,低着脑袋,一只手指头 放在口中。
最后,哈米尔卡尔敏了个手势,把萨朗波叫过去,低声 对他说道:
"你把他留在你这儿,听到吗!任何人,8卩使是府里的 仆人,也不能知道他在这里!"
然后,在门外,他又一次问伊迪巴勒是否肯定没有人看
萨朗波
255
见他们。
"没有!"老奴说,"街道上空无一人!"
战火蔓延到各省,他为主人的儿子的安全感到担忧,不 知道该把他載在哪里。于是他柬船沿着海岸来迦太基,他在 港湾里曲折航行了三夭,窥探着城墙上的动静。最后,那天 晚上,他见日神门附近似乎没有人影,便迅速地穿越水道, 在兵器库附近上了岸,因为海港的人口可以自由进出。
但是不久以后蛮族士兵就在海港对面放置了一个极长的 木排,^挡迦太基人出人。他们加髙了那些^箭楼,土威也 在渐渐升高。
与外界的交通被切断了,饥荒蔓延开来。
所有的狗、骡、驴子都宰杀了,执政官带回来的十五头 战象也杀掉了。莫洛神庙的,子变得十分凶狠,庙里奴隶不 敢再靠近他们。他们先是用蛮族人的伤兵喂它们;后来是把 还有余泡的尸首扔给它们,但它们不肯吃,结果全都饿死 了。黄昏时分,有些人沿着旧围墙走来走去,在乱石间采集 花草,然后用酒煮熟^^因为酒比水便宜。还有些人偷偷走 到敌人的前哨阵地,到营房里偷窃食物。蛮族士兵十分惊 讶,有酎竟然让他们回去。最后,有一天,元老们决定私自 宰杀埃斯克姆神庙的马群。它们是神马,祭司们把马蕖编成 辫,用金带子勒住,它们的存在意味着太阳的运动,火的观 念的最高形式。马肉被切成相等的份额,埋在祭坛后面,每 夭晚上,元老们都借口祈祷,到山上的庙里偷偷地大吃一 顿,还在衣服下藏一块带回去给孩子们。偏僻的住宅区,远 离城墙的地方,不太穷困的居民因为害怕別人抢劫,筑起防
256
御之事。
投石器射进来的石块,以及为欤防需要而下令拆除的民 房,在街上留下了一处处废墟。最安静的时刻也会有一大群 人突然叫喊着冲出来;卫城髙处,大火像血红的破布散落在 露台上,在狂风中豳卷;
尽管有了这些结果,那三架大投石器仍然片刻不停。它 们造成的损害简直不可思议,比如:有个人的脑袋弹到了西 西特会的三角楣上;在基尼斯多街,一个正在生孩子的妇女 被一大块大理石碾死了.而她的孩子连同床铺一直飞到了西 那辛街口,床上的毯子也是在那里找到的。
最可恨的,是投石手们的弹丸。它们落到屋顶上、花园 里、院子中,正当人们吃饭之时,面对着菲薄的食物,心里 充满忧虑的时候这些残酷的弹丸上刻着文字,能在饥肉上印 出来;在尸苜上往往可以看到一些咒骂字跟,如:"猪^\
'劲狼"、"組虫",有时则是嘲弄的话:"打中了!"或是: "我活该!"
从海港的一角到山上蓄水池的那一段城墙被攻破了,子 是马尔卡区的居民就处于后有比尔萨旧城墙阻挡,前有蛮族 军队攻击的境地。可是要把城墙加厚并且尽可能砌高就已经 够受的了,哪还有余力去管他们?他们被弃置不顾,全部被 杀死。虽然迦太基人本来都讨厌他们,现在却又因为此事而 对哈米尔卡尔十分厌恶了。
第二天,执政官打开自己储存麦子的地窖,叫管家们把 麦子分给百姓,大家拼命吃了三天。
口渴则变得更加难以忍受,而他们眼前却总是悬着那从
萨朗波
25^
祈断的引水渠坠下来的淸水所形成的长长的^^。在阳光底 下,-一团细细的水雾从瀑布底部升腾起来,旁边出现一道彩 虹,一条小溪婉蜓曲折地在海滩上流过,流人海湾。
哈米尔卡尔没有气馁,他指望着出现一个机遇,一个决 定性的非常事件。
他让自己的家奴揭下梅尔克特神庙的银片,从港口里拉 出四条船身很长的大船,用绞盘一直拉到马已勒岬下面,他 们便动身去高卢,打算不惜任何代价从那里买些雇佣兵回 来。使他感到懊恼的是无法与努米底亚国王取得联系,因为 他明知努米底亚国王正在蛮族军队的背后,随时准备攻击他 们。但是纳尔阿瓦力量单薄,不会冒险单独行动。于是执政 官下令将城墙加高十二掌尺,把兵器库的所有武器军械都堆 在王城上面,并且把作战机具再修理一遍。
投石器上的弦索是用雄牛劲筋或牡鹿腿上的筋绞在一起 做成的。然而迦太基城里既没有牡鹿也没有雄牛。哈米尔卡 尔要元老们献出妇女的头发;她们全都割舍了自己的头发, 数量还是不够。在西西特会的房子里有一千二百名妙龄女 奴,是准备送到希腊和意大利去当妓女的,她们的头发由于 经常使用香油富有弹性,正是投石器所需要的好材枓,可是 将来的损失太大了。因此,决定在贱民的妻子中挑选头发长 得最好的。她们不管祖国的需要,元老院的仆役拿着剪子来 剪她们头发时,她们就绝望地叫嚷起来。
蛮族人的怒气越来越大。远远地可以看见他们在死尸上 抽取脂肪给作战机搣抹油。还有一些人拔下死尸的指甲一片
片缝起来做铠甲。他们还想出来用黑人带来的一8118蛇当炮
258
弹,放在投石器上,陶坛街石上趺得粉碎,蛇四散奔跑,遍 地皆是,仿佛是它们在不停繁殖,就像是从墙壁里大量繁殖 一样。蛮族人并不满足于这样的发明,后来又加以改进,他 们把各种各样的垃圾投掷进来,例如人粪、臭肉、死尸等 等。瘟疫又开始流行。迦太基人的牙齿从嘴里脱落下来,牙 龈变成了白色,就像长途跋涉、过度疲惫的骆驼的牙龌一 样。
攻城机械巳经搬到土台上,虽然土城还没有全都堆到城 墙的高度。在二十三座箭楼面前6起了二十三座调楼。所有 的天平云梯都已安装就绪,靠后一点兀现出德米特里一世发 明的令人望而生畏的活动攻城塔,史本迪于斯终于把它造了 出来。它像亚历山大城的灯塔一样作金字塔状,有一百三十 肘高、二十三肘宽,共分九层,越往上越窄,层层都有青锎 甲片护着,开有许多门户,里面装满士兵,在最髙的平顶上 屹立着一具投石机,两旁各有一架弩炮。
这时哈米尔卡尔命人竖起十字架,埃及投降的人一律钉 十字架;连妇女们也都编人军队。他们在街头露宿,满怀忧 虑地等待着。
—天清晨,日出以前不久(那天是尼桑月七日、他们 听到所有蛮族人一齐发出一声大喊,铅管号吹响了,巨大的 帕夫拉戈尼亚大号角像雄牛一样吼叫着。大家都站起来奔上
城墙下面耸立起一片密林似的长枪、长矛和宝剑。这一 片枪矛刀剑朝着城墙扑来,长梯搭在墙上,垛口上出现了蛮 族士兵的脑袋。
萨朗波 259
^^^^I-―國'"國國—國"|-國-國-"―"~~"-'-
一长排士兵抬着一根根大梁撞4着城门;在没有丄城的 地方,雇佣兵们为了攻破城墙而结成密集的队形前进、第一 排锊了下来,第二排屈着小腿,后而;I排渐次直起腰来,直 到最后一排完全直立起来;其它地方,往上冲的都是个子髙 的,矮的在后头,所有的人都用左臂举着盾牌,用战盔顶住 盾牌,盾睥相互密接,简直像一群大乌龟聚集在一起。箭矢 弹丸都从斜面上落下去。
迦太基人把磨盘、臼杵、酒桶、床,一切有重量能够砸 人的东西,都投掷下去。有些人在炮眼里张网等着,蛮族士 兵一上来就被网住,像条鱼似地拼命挣扎。他们自己将炮眼 拆毁,一片片城砖倒下去,扬起大片尘土;城上的投石器相 互射击,石弹在空中相撞,千百块碎片像倾盆大兩般地落在 战士头上。
不一会儿,双方的队伍就拧成了一股粗大的人体链条, 在土城的间隙处形成一些大疙瘩,在两头则比较松散。这根 链条不停地翻滚看无法前进一步。他们相互揪扭着像摔跤家 ―样倒在地上。妇女们俯身在雉堞上拼命嚎叫,蛮族士兵抓 住她们的头巾把她们拉出来,她们雪白的身体一下子露了出 来,同拿着匕首刺进她们身体的黑人的臂膀对比显得特别明 亮。尸首挤在人群中依然直立着,它们被伙伴们的肩胯支撑 着瞪着眼睛站立好几分钟才倒下去。有些人太阳穴被梭镙刺 了个对穿,傢熊一样摆着脑袋;有些人张嘴要叫,就依然大 张着嘴死了;斩断的手到处乱飞。在那场激战里有许多惊心 动魄的场而,幸存下来的人很久以后还在谈论。
木箭楼与石箭楼里有乱箭射出;天平云梯长长的橫梁迅
260
速地转动着;1^7蛮族士兵已经盗掘了位于地下墓场下方的 本地木的老公墓,他们就把墓石拿来投掷到迦太基人头上。 吊筐太重,有时候缆绳?断,那一堆人就张开双脣从半空中 跌下来。
直到中午,那些重武装歩兵里的老兵都在猛攻泰尼亚, 想冲进军港,摧毁迦太基人的舰队。哈米尔卡尔命人在日神 庙的屋顶用湿葶烧起火堆.他们被烟熏得睁不开跟睛,就转 向左边,加人了拥挤的马勒加地区的强大力量。精心挑选的 由壮汉组成的小队已经攻破丁三个城门。用带钉子的木板做 成的髙大唪碍物挡住进路,第四个城门很容易就攻破了,他 们跳过城门冲了进去,却都滚到陷阱坑里。在东南角.欧塔 里特和他手下的人推倒了城墙,这里的裂缝都是砖头填塞起 来的。城墙后面地势升髙,他们敏捷地爬了上去。可是他们 发现上面还有第二道城墙,那城墙用石头和平放着的长梁筑 成,石头和长粱交替排列,像棋盘上的棋子。这是一种高卢 模式,执政官根据形势需要而作了些改动,高卢人觉得像是 在攻打家乡的某座城市,他们的进攻很不得力,终于被迦太 基人击:;!。
从6神街一直到草市,整条巡逻道现在已落人蛮族军队 手中。桑尼兵用长矛结果气息奄奄的伤员,或是一只脚踏着 城墙,观看着脚下那冒烟的废墟和远处重新开始的战斗。
分布在各路部队后面的投石手们一直不停地投肘肴弹 丸。可是那些阿卡尔那尼亚投石器的弹簧用多了就断了,于 是有些人就像牧人一样用手投掷石块,其他人则用鞭子柄投 射铅球。査尔萨斯肩上披着他那一头黑色长发,带领巴利阿
萨朗波
261
里人跳跃着各处乱跑。他腰间挂着两只干粮袋,里面装满石 块,左手不停伸进袋里,右臂像战车的轮子一样旋转着。
马托起初还能克制自13 ,没有加人战斗,以便更好地同 时指挥所有的脔军。只见他一会儿沿着海湾与雇佣兵们一起
行进;一会儿在泻湖旁边的努米底亚人中间;一会儿又在湖 边黑人中间;他从平原深处驱使?批又一批±兵不断前来向 防御工事迸攻。渐渐地他越来越靠近战场,鲜血的腥味、屠 杀的景象、无数军号震耳欲聋的喧声,终于使他怦然心动。 于是他走进营帐,脱下铠甲,披上獬皮,这样装柬格斗起来 更方便。鉀吻扣在头上,一圈獠牙套住脸蛋,两只前爪交叉 在胸前,两只后爪一直伸到膝盖下面。
他依然系着那条结实的军用腰带,腰带上别着一柄闪闪 发光的双面斧。他双手举着巨剑从城墙缺口里猛冲过去。他 就像一个修剪树枝的工人剪着柳枝,一心想尽量多剪一些多 挣点钱,一面前进,一面砍倒迦太基人^他用剑抦打翻那些 企图从侧面抓住他的人;剌死那些从正面进攻他的人;用剑 锋劈死那些转身逃走的人。有两个人同时向他背后扑来,他 往后一跳,把他们挤死在一扇门上。他的宝剑忽起忽落。在 一个墙角上剑折断了。于是他举起沉重的斧子,如人羊群似 地砍杀着前后左右的迦太基人。他们纷纷退走,结果他单枪 匹马冲到了马城脚下的第二道城墙前面。从山顶扔下来的东 西堵住了梯级,堆得〖匕城墙还高。马托在一片废墟中问回过 头召呼他的伙伴们。
他瞥见他们战盔上的羽饰在人群中分散在人群中,他们 要全军覆没了;他忙向他们冲去;于是红色羽饰组成的圆阵
262
又逐渐收拢,不久他们会合起来,把他包81住。可是从删面 街口里冲出一大群人。他被栏腰抓住,抱了起来,一直拽到 了城墙外面,土城上最高的地方。
马托下了一道命令:所有的盾牌全都15!在军盔上!他纵 身跳了上去,^找一处攀馊之处叵到迦太簦城里。他挥舞着 可怕的战斧在一面面盾牌上奔跑,盾牌好像青铜的波浪,他 奸像在海涛上浑动着三叉戟的海神。
这时有个身穿白袍的人正在城墙边上游荡,对于周围的 死亡无动于衷、渎不关心。有时他手搭凉棚寻找着什么人, 马托正好从他下面走过。突然,他的艰腈喷出怒火,他那苍 白的脸痉挛起来,他举起消瘦的两臂对马托破口大骂。
马托听不^他骂些什么,但他感觉到那狠毒激烈的目光 直钻进他的心胸,使他不甶大吼一声。他把长斧朝沙哈&兰 扔去,有些人向沙哈巴兰扑去;马托看不见他后,筋疲力尽
一种可怖的劈啪声越来越近,与粗哑的噪音唱着的节奏 分明的号子混杂在一起。
原来是那座高大的活动攻城塔,被一大群士兵簇拥蕾前 进。他们有的用手拉,有的用绳牵,有的用肩膀顶,一因 为从平原钭地面上升坡度虽然不大,对于这样特别沉重的机 器说却还是难以行进。其实它有入个箍铁的轮子,而且&一 早就开始这样缓缓地前进,就像是一座山蜂的攀登另一座山 峰。然后,从底;1抽出一根巨大的攻城棰;上面三层朝向迦 太基的门全都放了下来,露出里面那些顶盔贯甲,铁柱一般 的兵士。还有些人贯通上下各层的两个禅子上攀上攀下。有
萨朗波
263
些士兵等在门口,只耍门上的铁钩搭上城墻就冲将过去。顶 层的平台中间,弩炮的弦索转动了,投石机的大杆也压了下
来。
哈米尔卡尔此时正站在梅尔克特神庙的屋顶上。他料定 攻城塔会直奔他这个方向而来,这是城墙最难攻破的一段。 也正因为如此,这是连哨兵都没有设置,许久以来的家奴就 运来许多羊皮袋,在那里用粘土筑起两道横隔墙,像个蓄水
池一样。水不知不觉地漏到地上,奇怪的是哈米尔卡尔竟似 乎对此满不在乎。
等到活动攻城塔离城墙三十步左右时,他下令在房屋之 间、街道上空架起木板来,从各蓄水池一直架到壁垒。人们 排列成行一个传一个地不断将盛满水的铜盔和双耳尖底瓮传 到城墙上倒掉。迦太基人看到浪费了这么多水都愤愤不平。 攻城锤撞击着城墙;忽然一股喷泉从松动的石块缝隙间迸射 出来。于是那座有九层髙、容纳并使用三千多名战士的青铜 的庞然大物开始徐徐地像船只一样摇晃起来。原来从城墙上
渗透下来的水泡冲垮了道路,它的轮子陷进了泥淖;在二层 楼上,史本廸于斯露出头来,鼓足腮帮吹着一只象牙小号。 那座庞大的机器仿佛痉挛地跳动了一下,前进了约有十歩; 可是地面变得越来越软,泥桨没过了车轴。攻城塔停了下 来,很厉害地倾斜在一边。投石器一直滑到了平台的边缘, 被大杆上装载的石弹拖着跌了下去,压碎了下面几层塔。站 在门口的士兵全都跌人虚空,或是抓住长梁的末端。他们的 重量加剧了倾斜的程度,它的全身关节都在劈啪作响,四分 五裂。
264
世界紫书文库
其他蛮族人沖过來救接他们,挤成了密密麻麻的一困。 迦太基人缒下城来,从后面攻击他们,尽情杀戮一番。可是 装备着镰枪的战车奔过来了,在这一大群人的周围疾驰。迦 太基人回到了城上。夜幕降临,蛮族人渐渐退走了。
平原上只见黑黝拗的一片攒动的人群,从暗蓝色的海湾 直到银白色的泻湖;突尼斯湖被鲜血染红了,在远处镓红色 大水塘似地伸展开来:
土城上堆满尸首,看起来象用人体筑成的。尸首当中耸 起覆盖着铠甲的活动攻城塔,不时有一些巨大的碎块从塔上 落下来,就像一座倾颓的金宇塔滚落下来的石块一样。城墙 上可以看出大条长痕。东一座西一座倒榻的木箭楼在燃烧; 城里的房屋模糊不清,就像废弃的圆形剧场的阶梯一样。
浓烟升腾起来,翻滚的火星消失在黑暗的天穹里。
这时,口喝难忍的迦太基人都^蓄水池冲去。他们摟毁 大门,池底只剩下一摊泥浆。
缺水怎么办?况且蛮族人为数众多,他们缓过劲儿就会 重新攻城。
老百!6整夜都三五成群地在街头商量,有些人说应该撤
走妇女、病人和老人;还有些人则主张放弃本城到远处的殖 民地去安身。可是船只不够,直到日出大家也没有作出任何 决定。
这一天双方没有战斗,大家都太痠劳了。睡着的人就像 死尸一样。
迦太基人思索这些灾难的原因的时候,想起他们没有把 当年应该献给推罗人的梅尔克特神的贡品送到腓尼基,于是
萨朗波
265
大为惶恐。神祇们对迦太基共和国既然如此动怒,定会继 续施加报复3
他们把天神看作一些残暴的主人,可以用央求来平息其 怒气,用礼品来加以收买。所有的神祇都不如吞噬一切的摩 洛神强大。人类的生命,甚至闵体,都属于他;^^因此, 为了拯救自己的生侖,迦太基人的习惯是把一部分生命献给 他,以平息他的怒火。他们常用绒灯芯烫孩子的前额或后 颈,这样向神祇还愿的方式能嫌很多钱。因此祭司们总忘不 了推荐这种最简单方便又温和的办法。
然而这一次事关共和国本身,而有所得就必须有所失, —切交易都是根据弱者的需要和强者的意愿而定的。对天神 来说,痛苦从来不搛太大,他就是越可怖越髙兴,现在大家 是完全由他控制了,所以应当完全满足他才是。历来事实证 明这种办法可以消灾免难。此外,他们认为燔祭能够净化^ 太基。人们的残忍心理早已受到诱惑了。况且燔祭的孩子只 能在名门大族里挑选。
元老们开会商议此事,会议开了许久。阿农也出席了, 他已经无法坐着,只好躺在门口,几乎被大挂毯的流苏遮蔽 住。而当摩洛的大祭司问他们是否愿意交出自已的孩子,他 的声音突然在黑暗中响了起来,就像岩洞深处的精灵发出的 吼声。他说他很遗憾,没有新骨血可奉献;说着他注视着坐 在他对面的、大庁另一端的哈米尔卡尔。执政官被他的目光 盯得心烦意乱,不由垂下眼皮。元老们一个接着一个都点头 表示同意;这样,按照礼节,他只好回答大祭司:"是的^ 应该这样办!"于是,元老院就以一句惯用的婉转的辞令颁
266
恺界禁书文库
布了献祭的政令,一一因为有些事情说比做难。
这个决定立即传遍了该城。迦太基响起一片哭号声。到 处都听见妇女的叫喊、丈夫的劝慰或告诫、训斥。
可是三个小时以后,一个奇特的消息传开了:执政官在 海边的悬崖下面发现了水源。大家奔向那里,只见沙地上挖 的几个洞里果然有水,有些人已经趴在那里喝开了。
哈米尔卡尔自己也不知道这到底是天神的驱使,还是对 于他父亲告诉过他的事;总之,开完元老会议他就下到海 滩,和家奴们一起在沙砾间找寻水狼。
他施舍衣服、鞋子和酒。他把家里剩下的麦子全部施舍
掉了。他甚至让百姓走进他的宫殿,他打开厨房、仓库和所
有房间"^除了萨朗波的。他宣布六千髙卢雇佣兵即将到 来,马其顿王也派来了增援。
但是水源从第二天开始就越来越少,第三天晚上就完全 枯竭了。于是元老院的命令又成为人们议论的主题,摩络的 祭司们也开始进行他们的工作了。
身穿黑袍的人来到各人家中。许多人事先就躲开了,或 是借口办理某件事务,或是借口去买食物,摩洛的仆人就出 其不意地抢走孩子。还有些人则是傻乎乎地自己把孩子交出 来的。这些孩子被带到月神庙,月神庙的女祭司们负责喂养 他们,哄骟他们,直到那庄严的一天到来。
他们突然来到哈米尔卡尔家里,在花园里找到了他。
"巴尔卡!我们是为了你所知道的那事而来的……你儿 子呢?"他们又说,上个月有天晚上有人在见到过他儿子, 由一个老头领着。
萨朗波
267
开始他好像吃『一记闷棍。但他很快就惫识到任何否认 都没有用,于是哈米尔卡尔鞠了一躬,将他们领到商行里。 奴隶们见到他的手势奔了过来,监视四周。
他慌忙走进萨朗波的卧室,一手抓住汉尼拔,另一只手 扯下一件扔在那里的衣袍的绦子,用丝绦捆住孩子的手脚, 丝绦的末端塞住他的嘴,使他不作声,把他藏在牛皮床底 下,然后把一张大床槿一直盖到地上。
然后他来回镀着,举起咯膊,转来转去,直咬嘴唇。然 后他两眼发直地站住了,气喘吁吁,好像快死了一样。
他拍了三下巴掌,日德南应声而到。
"听着!"他说,"你到奴隶中去找个八九岁的男孩,要 黑头发、突额头的!把他带来!要快!"
不一会日德南回来了,把一个小男孩带来让他过目。
那是个可怜的孩子,又瘦又浮肿;他的皮肤好像是灰黑 色的,同挂在他身上的.臭烘烘的破衣服一样;他的头缩在 肩膀中间,用手背揉着长满眼屎的眼睛。
人家怎么会把他当做汉尼拔呢!可是没有时间另找一个 了!哈米尔卡尔瞪着曰德南,恨不得把他掐死。
"滚!"他吼道;那奴隶总管赶快逃走。
这么说他早巳担心的祸事终于到来了,他拼命设法寻找 —个方法、一种手段,来逃避。
阿卜达洛南突然在门外对他菓报,摩洛的仆人们要见执 政官,他们等得不耐烦了。
哈米尔卡尔像被火红的烙铁烙了一下,差点没叫起来; 他又像个疯子似地在房间里走来走去。后来他類然跌坐在栏
26 &
1界禁书文库
杆边上,手肘支着膝盖,紧握的双拳顶住脑门。
斑岩承水盘里还盛着些潸水是供萨朗波净体时使用的。 执政官克充满反感和傲慢,把孩子浸到水里,像个奴隶肽子 似地用刷子和红土给他搓洗起来。然后他从墙边梆条箱中拿 了两块猩红色的正方形布料,一块褡孩子胸前,一块搭在背 后,在颈窝用两根钻石别针扣住'他在他头上洒了些香水; 在他脖上挂了一串琥珀项链,给他穿上珍珠后跟的拖 鞋,^是他女儿的拖鞋〖他羞恼地顿着脚。萨朗波忙着帮 助他,脸色和他一样惨白。那孩子笑喀喀的,被这些华面的 服饰迷住了,甚至连胆子也大了起来,开始拍掌欢跳。哈米 尔卡尔一把拉走了他。
他使劲地抓住那孩子的臂膀,仿佛是怕会失去他;孩子 被弄痛了,一面跟着他跑,一面抽抽搭搭地哭着。
到了关奴隶的地牢附近,从一棵棕搁树下传来一个悲切
哀吿的声者,嗫囉地说:"主人!主人啊!"
哈米尔卡尔回过头来,看见身边站着一个形容猥琐的 人,是那些在他府里偶然生活的可怜虫中的一个。
"干什么?"执政官问。
那奴隶战战兢兢,吞吞吐吐地说。
"我是他父亲!"
哈米尔卡尔继续走着。那奴隶跟看他,弯着腰,曲着 腿,脑袋向前冲,他的脸由于极度的忧虑而痉挛,竭力克制 的呜咽使他窒息,他真想质问他,向他喊道:"开恩啊!"
他终于壮起胆子用手指轻轻触了一下哈米尔卡尔的胳膊
肘。
萨朗波
269
"难道你要把他?……,'他没有力量说下去。哈米尔卡 尔停下脚步,很惊异他会如此痛苦。
他从未想到过他们之间会有同样的感惰,因为把他们相 互隔幵的鸿沟是那么深邃宽广:这在他眼里简直是一种侮 辱,是对他的特权的一种侵犯。他以一种比刽子手的斧子更 冰冷沉重的目光作为回答,奴隶昏过去了。哈米尔卡尔从他 身上跨了过去。
那三个身穿黑袍的人在大厅里等着他,站在石圆盘前。 他马上撕碎衣袍在石板地上打滚,发出尖叫声:
"我可怜的小汉尼拔啊!我的儿子哟!我的安慰!我的 希望!我的生命啊!你们把我也杀了吧!把我带走!不幸 啊!不幸啊!"他用指甲抓自&的脸,扯着自己的头发,像 葬礼上的哭丧妇一样干嚎着。"把他带走吧!我太痛苦了! 你们走吧!把我和他一起杀了吧!"莫洛的仆人们看到伟大 的哈米尔卡尔心肠这么软弱都很惊异,简直有点感动了。
这时大家听见一阵赤脚跑路的声响,以及好"奔走的野 兽的喘息声。在第三条长廊门口的象牙柱之间,出现了一个 面色惨白,形状可怖的人。他张开双臂喊道:
"我的孩子啊!"
哈米尔卡尔一下扑到那奴隶身上,用手掩住他的嘴,用 比他更大的声音喊道:
"这是把他领大的老头!他叫他'我的孩子'!他要急疯 了!行了!行了!"于是他推着三位祭司和他们的牺牲品的 肩头把他们送了出去,他自己也跟了出去,一脚把门关止"
哈米尔卡尔侧耳听了几分钟,一直害怕他们又走回来。
270 一— ^――
后来他又想干棹那奴隶以免得他说出去;然而危险还没有完 全过去,奴隶的死亡如果触犯了拌炅,很可能会报应在他儿 子身上。于是他改变了主意,叫塔鄉克把厨房里最好的东西 给他送去:一块羊肉、若干蚕豆和罐头石榴。那奴隶好久没 吃东西了,他扑了上去,眼泪滴到盘子里。
哈米尔卡尔终于回到萨朗波身边,解幵了汉尼拔身上的 丝绦。孩子大发脾气,把他的手咬出了血。他爱抚着孩子, 把他推幵。
萨朗波为了让他安静下来,就用拉美亚来吓唬他,拉美 亚是克兰尼的吃人女妖。
"拉美亚在哪儿?"他问。
萨朗波又哄他说强盗要来把他关到牢里。他答道:"他 们敢来我就杀死他们!"
哈米尔卡尔只好把可怕的事实真相告诉他,可是他却对 他父亲发,起火来,说父亲既然是迦太基的主人,那就完全毀 灭全体人'民。
最后,他劲儿也使光了,脾气也发够了,就睡看『,但 睡得很不踏实。他说着梦话,背倚着一只猩红靠枕,头略微 后仰,小胳膊摊开,伸得笔直,像在发号施令。
天全黑以后,哈米尔卡尔轻轻抱起他来,不用火炬走下 了饰有船艏的楼梯。走过商行吋他拿了一箱葡萄和一壶清 水:孩子到了宝石窟中、阿莱特神像面前醒了过来,他躺在 父亲怀里,在周围璀璨的宝石光芒辉耀下,像阿莱特神像一 样微笑起来。
哈米尔卡尔这下子不用担心别人夺去他的儿子了。这个
萨朗波
271
地方^人能够进来,有一条只有他知道的地道同海岸相通。 他环视四周,深深地吸了口气。然后他把孩子放在一面金盾 旁边的矮凳上。
现在谁也看不见他了,他不必观察四周了,于是他松了 一口气。他像一个找到自己失去的初生儿母亲一样扑到儿子 身上,把他紧紧搂在怀里,又哭又笑,用最甜蜜的称^埒唤 着他,连连吻他。小汉尼拔被这种可怕的亲热吓着了,反倒 安静起来。
哈米尔卡尔轻手轻脚地摸索着四周的垴壁往回走去。到 了那间大厅,月光从圆屋顶的一个缝隙里射进来,那奴隶吃 饱了肚子伸长身体躺在大厅中央的大理石地板上睡着了。他 注现着那奴隶,一种怜悯之情感动了他。他用靴尖把一块地 毯拨到他脑袋下面。而后他抬起眼瞎端详月神,那一弯细细 的新月在天上发着光亮。他感到自己比众神强大,心中充满 对他们的蔑视。
献祭的各项准备工作已经开始。
莫络神庙的一面墙壁已经拆賒,以便从里面移出祌像, 面又不必碰到祭坛上的圣灰。太阳一出来,寺庙里的奴隶便 将神像朝着日神广场推去。
神像背朝前脸朝后地在滚筒上滑动,它的肩膀高于围 墙。迦太基人远远地一见到它就赶忙躲避开来,因为只有在 莫洛神接受燔祭的时候,才能9|仰它而不受惩罚。
—股香科的气味吹散到街道上。原来所有的神庙都同时 打开了,各庙的圣幕安置于车子或由祭司们抬着的轿子上从 庙里鱼贯面出,圣幕四角上有一簇读的羽饰在晃动,尖尖的
272
世界梵书文库
圣幕顶上缀有水晶球、金球、银球或锎球,闪闪发光。
圣幕里供奉着迦南人的天神,它们是从至高无上的神祇 身上分化出来的,如今又回到主体面前,在它的神力面前卑 躬屈膝,在它的光辉面前自认不如。
梅尔克特神的圣幕是绛红色细布的,里面点着一盖石油 长明灯;日神的圣幕是青紫色的,里面竖着一尊牙雕阳具, 周围银有一圈宝石;在埃斯克姆大神的天宇一般蔴蓝的帷幕 间,睡着一条盘成一团的蟒蛇;面那些凶神恶煞在祭司们怀 抱里就像一些裹在搔褓之中的巨大嬰儿,脚跟都快碰到地面 了。
随之面来的是一些下级神祇:萨明神,诸天之神;波尔 神,圣山之神;泽布神,腐败之袢;还有一些邻国的或血缘 相近的种族的神祇,如利比亚的伊亚已尔神,迦勒底的阿德 拉姆莱什神,叙利亚人的基然神,还有面容姣美如处女却用 鱼鲔爬行的黛塞托神,以及放在^柩台中央、火炬和发髮之 间的塔穆兹的尸体。为使苍穹渚王成为太阳的臣仆,阻止他 们特殊的威力妨碍太阳的势力,人们挥舞着安在长杆顶瑞的 各种颜色的金属星辰,从黑色的纳博神即水星之神,到丑陋 的拉哈布神即鳄鱼星座之神,无不齐备。从月亮上坠落的陨 石阿巴蒂,在以银丝制成的投石器上旋转;做成妇女生氇器 形状的小面包放在篮子里由谷物女神的祭司们抬着;还有些 人带来了自己的吉祥物或护身符;被人遗忘的偶像又出现 了;甚至连船舶上的神秘象征物也给拿来了,好像迦太基想 集中在死亡与悲哀的思想里。
在每顶圣幕前面都有一个人,头上稳稳顶着一只大缸,
萨朗琅
273
缸里香烟氩氳。到处飘浮着云烟,在这一闭团烟雾里依稀能 够辨认出帷幕、水晶坠子和圣幕上的剌绣。圣幕很沉重,只 能缓缓行进。车轴有时卡在路边,信徒们趁机用衣服去接触 天神,然后当做圣物保存起来。
莫袼神的锕像继续朝着8神广场行进。富豪们手持顶端 有着绿玉球怖的节杖,从梅加拉郊镇出发了;元老们头戴冠 冕,聚集在基尼西多;那些財玟主管、各省总耆、商人、土 兵、水手和一大帮受雇操办丧事的人,全都带着自已官职的 标志或职业用具,朝圣幕走去;那些圣幕由各庙的祭司们族 拥着7了卫城3
他们都戴上了最华贵的饰物以表示对莫络神的敬意。钻 石在黑色的衣袍上闪闪发光,可是戒指却总是从变瘦的手指 上滑下来,^"一再也没有比这个默默无言的人群更凄凉,他 们的耳坠拍打着苍白的脸庞,他们的金冠紧箍着由于极度绝 望而皱紧额头。
萸络神终于到了广场正中,他的祭司们用栅栏围起一道 围墙隔开人群,他们自已则在它的脚下,环侍四周。
8神庙的僧众穿着红棕色呢袍,在庙宇列柱下列队站 立;埃斯克姆神庙的僧众穿着亚麻外套,戴着有杜鹃鸟头的 项链和尖顶法冠,站立在卫城的梯级上;梅尔克特神庙的僧 众身穿紫色上衣站立在西首;阿巴蒂神庙的僧众身上缠绕着 弗里吉亚布匹站立在东首;排列在南而的是遍体文身的巫 师,和披着缝补过的外套的专事嚎叫的人,④抻恶煞的住 持,以及口衔死人骨头以占卜未来的伊多南人。谷物女神庙 的僧众身穿蓝袍谨慎地在萨特布街停住脚步,用梅加拉话低
274
声吟^着祭祀谷物女神的经文。
不时有一排#浑身赤裸的男子张着双臂相互搭着腐膀来 到广场。他们从胸膛深处发出一种嘶哑的、极其低沉的喊 声;他们的眼珠紧盯着那巨大的神像,在尘埃中闪闪发亮, 身子有节奏地一齐摆动着,像是同一个人在行动。他们实在
太狂热了,神庙的奴隶只得用棍棒来维持秩序,让他们趴在 地上,睑贴着青钢槻栏。
这时从广场里走过一个身穿白袍的人来。他缓缓地穿过 人丛,大家认出他是一个月神的祭司^"沙哈巴兰大祭司。 于是嘘声四起,因为这天在所有的人心目中至髙无上的是男 性专权的原则,月亮女祌被人忽视到了无人察觉月祌祭司缺 席的地步。等到大家看见他打开专供奉献牺牲的人进出的栅 栏门,就更是目瞪口呆了。莫洛神的祭司们认为他是来侮辱 他们的天神,便使劲珲舞手臂,想把他赶出去。他们吃的是 燔祭的祭肉,穿的是国王一样的绛红衣袍,头戴三层金冠, 大声嘘赶着这个@苦行而消瘦苍白的阉人,他们的怒笑使他 们像阳光一样在昀脯上展开的黑胡子不停地麵动。
沙哈巴兰没有怍声,继续向前走去;他一步一步地穿过 整个围墙,来到巨大的神像下面,然后张开双臂去摸神像的 两侧,这是种表示庄严的礼拜礼节。很久以来月神一直折磨 着他,他因绝望或因没有一个能完全满足他的思考求索的神 祇面终于决定皈依莫洛神。
大家被这种背教行为震惊了,纷紛议论不休,都觉得把 人们的灵魂与一位宽厚仁慈的神祇联系起来的最后一根纽带 已经断了。
萨朗波
275
可是沙哙巴兰由于受过宫刑不能参5纾神仪式。那些披 着红袍的祭司把他逐出围墙之外。他走出来,又继续围着各 庙的僧众转了一圈,于是这个从此没有了自己崇拜的神衹的 祭司便消失于人丛之中。人们见他走来都纷纷闪开。
这时,用芦荟、雪松、月桂点燃起来的火堆在神悚两腿 之间熊熊燃起。神像长翅膀的尖端插在火焰之中,抹在身上 的香脂像汗水一样从青铜的四肢流倘下来。脚踏着圆石板, 裹在黑纱里的童男童女围成一圈,毫不动弹,抻像长得出奇 的胳膊直垂到他们头上,仿怫要用双手抓住这顶王冠带上天 去。
富彔、元老、妇女,整个人群都挤在僧众后面和房顶的 平台上。漆成各种颜色的星星不再旋转了,圣幕都安放在地 上,香炉的香烟笔直地升上天宇,宛如一些巨大的树木在蓝 天上展开青色树枝。
有些人昏倒了,还有些人由于出神而变得痴呆僵硬。大 家胸中充擗无限的焦虑。最后的嗜杂声也一一^止,一一迦 太基人屏住呼吸,完全沉浸在对恐怖场面的渴望中。
最后,莫洛神的大祭司用左手摸摸孩子的头部,从他们 额头拔下一咎头发'扔进火焰。于是披着绛红色斗篷的祭司 们便引吭高唱起圣敉来:
"向你致敬,太阳!阴阳两界的君王,自己产生的创造 者,父与母,父与子,神与女神,女神与神!"他们的歌声 淹没在一齐响起的霎响中,这些乐器是为了掩盖住当做牺牲 品的童男童女的哭叫声而演奏的。舍米尼特八弦琴、埃诺尔 十弦琴、内巴十二弦琴,一起吱吱呀呀、铮铮蓬蓬地发出震
276
耳欲聋的响声。巨大的羊皮袋上竖满乐管,发出尖锐的啪嗒 声;抡臂敲打的铃鼓响起了低沉急促的鼓点;尽管号角吹得 震天响,却盖不住像蝗虫翅谤一样不停拍打着的铙钹的喧
声。
神庙的奴隶们用一根长钩拉开了神像身上的七层格子, 在最髙的一层装人面粉,在第二层放上两只斑鸠,在第三层 放上一只猴子,在第四层放上一头公羊,在第五层放上?头 母羊,第六层因为没有雄牛,只好把一张从神庙拿来的鞣过 的牛皮放进去。第七层空看,张着大口。
在一切幵始之前,还应试一试神啄的两只胳膊。在它的 手指上系有一些细链,向上经肩膀在背后垂下,几个人站在 神像背后牵动这些细链,将它两只张开的手掌拉到与肘臂相 齐的高度,两只手合泷来,在腹部一蹦一蹦地轻轻跳动了几 下。乐队停了下来,火焰呼呼直响。
莫洛神的大祭司们在大圆石板上来回镀着,审视着人
群。
现在需要有人作出个人的牺牲,一种完全自愿的奉献, 他将是能够带动别人的榜样。可是至今还^有人出头露面, 从栅拦通往祌像的七条小径上空无一人。于是为了鼓动百 姓,祭司们从腰间拔出锥子划破脸皮'他们把躺在外面地上 的忠实信徒放进来,扔给他们一大包可怕的铁器,每个人自 己选择自已愿受的刑?^有人将一些铁扦穿过双乳,有人割 开自己的脸賴,有人头戴荆冠,然后他们手挽手地围着那些 童男童女组成-个更大的圆圈,有时扩大,有时缩小。他们 时而冲向围榭,时面往后退去,反复不已,以这种令人头暈
萨朗波
277
目眩的动作和流血与喊声把周围的人群吸引进来。
渐渐地有人进来了,他们走到那些小径的尽头,将珍 珠1金瓶、酒杯、烛台、自己的所有财富,全都扔进火里; 祭品越来越贵重,品种繁多。最后,有个人摇摇晃晃地走了 进来,他的脸因恐怖而变得极度苍白丑陋,他把一个孩子推 了下去;接着,只见神像手里捧着一小团黑色的东西,放进
黑乎乎的大口里。祭司们俯身于大圆石板边上,--首庆
柷死亡的欢乐和永恒的复活的赞敬轰然响起。
孩于们慢慢登上去,由于腾起的烟雾形成了许多高大的 纖,远远看去他们就像是隐没在云端里。他们全都纹丝不 动,手腕和脚踝都被捆住,包着他们的黑纱使他们什么都看 不见,也没人能认出他们来。
哈米尔卡尔和莫铬神的祭司们一样披着一件红抱,站在 神像近旁,在它右脚脚趾前面。第十四个孩子被带过来时, 大家都发觉哈米尔卡尔较为恐惧。但他很快恢复了常态,抱 着胳膊俯视地面。在神像的另一边,大祭司和他一样纹丝不 动。他垂下戴着^述式法冠的脑袋,凝视着胸前镶满命运石 的金髀,火光照在金陴上,映出彩虹似的亮光。他脸色发 白,神志昏乱。哈米尔卡尔俯着额头;他们两人离火堆极 近,外套不时地扬起来,掸着火焰。
神像的青铜胳膊越动越快,不再停欧。每次放上一个孩 子,莫洛神的祭司们都将手搁在孩子身上,以便把迦太基人 的罪恶加到他头上,一面大声叫唤:"这不是人,是牛!"周
围的人应声说:"是牛!是牛!"忠实的信徒们叫道:"主啊! 吃吧!"普铬塞耳皮娜女神的僧众出于害怕,&根据迦太基
278 1界禁书文库 ^^^^^^
的需要,响喃地念着咒语:"下雨吧!繁殖吧!"
作为祭品的童男童女刚到洞口就像一滴水掉到烧红的铁
板上一样消失了, 一股白烟在一片火红的颜色中升起。
莫洛神的胃口越来越大,他还想要。为了多给他一些,
人们将孩子堆在神像手上,用一根粗铁链捆住。有些虔诚的 信徒还想数一数孩子的数目,看看是否与阳历年的日子相 符,可是有人又放上去几个孩子,在神像可怕的双臂飞快动 作中,根本无法分辨清楚有多少孩子。就这样持续了冉久, 一直到晚上。格子内壁的红光变得幽喑了。于是大家看见燃 烧着的人肉。有;I个人甚至相信认出了头发、四肢和整个整
个的躯体。
日落了,神像头顶堆积着烟云。火堆现在已经没有火焰 了,只剩下一堆金宇塔般的木炭,一直髙到祌像的膝盖^神 像浑身通红,好像一个满身血污的巨人,脑袋向后仰着,有 点踉琮跄跎。
祭司们越忙,百姓们也越是狂热。充当祭品的童男童女 人数越来越少,有些人喊叫饶了他们,另一些人叫道还增多 一些。站满人的墙壁简直要在这种哀号声和充满神秘呼喊声 中倒塌下来。又有一批信徒拖着自己的孩子来到小路里,孩 子紧紧拉住他们不放,他们就殴打这些孩子,叫他们松手, 并把他们交给披着猩红斗篷的僧侣。有时候乐师们精疲力 竭,停止奏乐;于是大家就听见母亲们的哭喊和人油滴在炭 火上发出的嗤嗤声。那些喝了天仙子汁的人四脚着地围着神 像乱爬,发出老虎一般的吼声;伊多南人在预卜未来吉凶; 虔诚的信徒张着割琺的嘴巴唱着赞歌;围珊被挤塌了,人人
萨朗波
279
都想献出一份牺牲;^过去死过孩子的父亲们往火里扔孩 子的模拟像、玩具和孩子的尸骨。有些人举着刀子朝别人扑 去,大家自相残杀起来。神庙的奴隶用青铜壕箕收拾着棹在 大圆石板边上的骨灰,然后把灰烬散向天空,使牺牲遍及全 城,乃至星辰的区域。
这片巨大的喧声和明亮的火光把蛮族人吸引到了城墙面 前,他们爬到活动攻城塔的残骸上眺望,无不惊得目瞪口 呆。
十四斧头隘
迦太基人还没有回到家里,天空中已经浓云密布。抬头 仰望神像的人都感到有些粗大的水珠滴在额上,雨落下来。
雨落了一整夜,大雨滂沱,倒洵翻江,雷电交加;那是 莫洛神在吼叫,他战胜了月神;一月摔受孕了,在天上敞 开了那巨大的乳房。有时,从明亮的一角青天里,可以瞥见 她躺在一片白云床垫上。接着一切复归黑喑,似乎她仍感疲 倦,还想再睡一觉;迦太基人都认为水由月生,他们大声呐 喊,帮助她顺利生产。
雨点拍打着千家万户的平台,又从平台上溢出,在院落 里形成小湖,在楼梯上形成小溪,在街角形成镟涡。雨水像 成片成片沉重温暖的泼水,又像一道道密集的光线倾泻下 来,所有建筑物的屋角都有粗大的水柱涌出来,溅起无数水 沬;所有墙壁上都好像挂下来一道道白色的帘幕;寺院屋顶 郗冲洗得干干净净,在闪电里黑坳黝地发亮。千百道激流冲
下卫城,房11忽然倒塌了,房槺、灰泥、家具都卷进了在街
萨朗波
281
石上汹涌的急流。
大家都把双耳尖底瓮、长颈壶、帆布放在外面接水,可
是火把^了,大家便去太阳抻的火堆里取来火种。迦太基人
都伸着脖子、张着嘴巴暍水。有些伏在烂泥泽边上,把胳膊
浸在水II直至腋窝,没命地喝着水,结果胀得像水牛一样呕
出水来。凉气渐渐散发开来,他们舒展四肢,吸着湿润的空 气,陶碎在幸福之中,不久便产生出无比巨大的希望。所有
的苦难都被遗忘了。祖国又一次获得了新生。
他们感觉到仿佛需要将满腔无法宣泄的怒火发到别人身 上。这样巨大的牺牲不是没有用的;^尽管他们没有任何 侮恨,却由于成为36可挽回的罪孳的同谋而陷于一种狂热的
状态。
蛮族人在不严密的帐蓬里遭受了这场暴雨的袭击,第二 天他们仍然浑身麻木,在泥泞中淌来淌去,寻找损坏丢失的 装备和武器。
哈米尔卡尔主动去找阿农,根据自己享有的全权,授予 他军事指挥权。那位老执政官的眼与权欲之间摇摆了几分
钟,最终接受了。
然后哈米尔卡尔派出一艘在舰首舰尾各有一门投石器的 战舰,将它泊在海湾中,蛮军木排的对面。然后他把自己的 精锐部队装上所有能够使用的船舰。大概要逃走;舰队向北 驶去,消失在浓雾之中。
可是三天之后,蛮族人正要重新幵始攻城,利比亚海岸
的人乱哄哄地来了。原来巴尔卡到了他们那里。他四处征集 粮草,并向全国扩展。
282
于是蛮族人大为愤怒,仿佛是哈米尔卡尔出卖了他们。 那些对于围城感动疲倦的人,尤其是高卢人,都毫不迟疑地 离开城墙,想去和哈米尔卡尔战斗。史本迪于斯还是想重修 攻城塔;马托在自己的营帐与梅加拉之间划定了一条理想的 进军路线,并发誓要顺着这条线走,因此他手下的人一个也 没有离开。可是其余的人在欧塔里特率领下开拔走了,丢下 了西城墙。蛮该部队涣散到了极点,甚至没有想到派人去代 替摘离的队伍。
纳尔阿瓦远远地在山中窥伺他们的动向。他乘夜带领全 军人马经过海岸进据泻湖外边,于是他进人了迦太基城。
他像救世主一样出瑰在迦太基城,带着六千名士兵,每 人都在外套底下携带面粉,还有四十头战象。满载着饲料和 干肉。大家马上把他们包围,给了他们许多称号。迦太基人 为这么一支援军的到来而感到兴奋,更令他们髙兴的是见到 这些奉献给莫络神的强壮有力的战象。这个景象是神灵垂爱 的表示,这证明神明终于将为保护迦太基人而参加战争。
纳尔阿瓦受罢元老们的颂扬,便上山向萨朗波的宫殿走
去。
自从在哈米尔卡尔的营帐里,五支军队中间,他感觉到 她那又凉又嫩的小手放在他的手莩里以后,还没有再见过 她;订婚以后,她就回迦太基了。他的爱惰曾因其他野心而 暂时置诸脑后,这时又回到了他的心中。现在他打箅享受自 己的权利,娶她、占有她。
萨朗波无法理解怎么这个青年会有钥一 13成为她的主 人!虽然她每天都祈求月神处死马托,她对那个利比亚人的
國I I國國【【國「 冒一
萨朗波
283
僧^却渐渐消失。她眯胧地感到,他用以折磨她的仇恨是一 种几乎像宗教一徉的东西,~^她恨不得在纳尔阿瓦身上也 能看到这种使她至今仍然着迷的激烈情感的表现。她很想进 一歩了解他,然而他如果真的来了却又会使她难堪。于是她 叫人0话说她不应该见他。
况且哈米尔卡尔也曾禁止他的下人让努米底亚国王走迸 萨朗波的房间;他将这种报酬延至战争结束,想以此维系住 纳尔阿瓦的忠诚;纳尔阿瓦不敢触怒哈米尔卡尔,就离去 了。
可是他对元老们却显得十分高傲。他改变了他们的各项 安排,为自己的郎下要求各种权利,将他们安置在要位上, 因此蛮族人看见努米底亚人站在箭楼上都十分吃惊。
而当一艘旧布匿三层桨战舰载着在西西里战役中被俘的 四百名迦太基士兵到来时,迦太基人比他们更愕然。原来哈 米尔卡尔在推罗人诸诚反叛之前,曾将俘获的拉丁船员秘密 遗返基里特,现在罗马以德报铕,把俘虏交还给他。罗马对 于在撖丁岛反叛迦太基的雇佣兵提出的建议不屑一顾,甚至 不愿意承认于迪克居民为罗马的居民。
锡拉库萨的统治者伊埃讒也效仿这个榜样。他为了保住 自已的国家,必须在这两大民族之间搞平衡;因此迦南人的 生存与他息息相关。于是他宣布自3是迦南人的朋友,给他 们送去了一千二百头牛和五万三千纳伯尔的纯净小麦。
他们援助迩太基还有一个更深刻的原因:他们深感如果 雇佣兵获胜,那么从士兵到洗碗盆的仆役,人人都会造反, 任何政府、任何家族都无法抵抗。
284
在此期间,哈米尔5尔转战东部战场,击退了髙卢人的 部队,使所有蛮族人都陷于犹如被反包围的境地。
于是他开始不断骚扰他们。他骤然袭来,又倏然退去, 一再使用着这种方法,渐靳把他们引出驻地。史本迪于斯不 得不跟着他1门,马托最后也只好像他一样让步了。
然而马托到了突尼斯城就不再前进,他在城里闭关坚 守。他这种固执态度实是明智之举,因为不久人们就看到纳 哈伐斯率着战象和士兵出了日神门,是哈米尔卡尔把他召来 的。可是其余的蛮族部队已经尾随着哈米尔卡尔在各省转悠
幵了。
执政官在克利佩亚得到了三千名高卢人,从昔兰尼购来 马匹,从布吕安购来甲胄,于是重开战事。
他的军事天才从未得到过如此充分的发挥,如此非凡、― 他牵着他们转了五个月。他有一个目的,正在将他们渐渐引 到那里。
蛮族人曾经企图以几支小部队包抄他,他却总是摆脱了 他们。于是他们就不再分兵了。他们的部队约有四万人之 众,有好几回他们都心满意足地看着迦太基人在他们面前退 却。
最使其头疼的,是^尔阿瓦的骑兵!往往是在人困马乏 的时刻,正当他们扛着沉重的武器,边打瞌睡边在平原上行 军的时候,蟇地在天边升起一长溜滚滚的尘埃,马蹄声疾驰 而来,云雾里无数怒目圆睁,标枪雨点似地飞来。努米底亚 人身披白外套,大声吶喊着,高举起胳膊,膝盖紧紧夾着直 立起来的骏马.猛地掉转马头,霎时消失了。他们总是在一
萨朗波
235
定距离之外储备着许多梭镖,放在骆驼背上,他们取了梭镙 回来就更加可怕,像狼群一样嗥叫着,然后又像秃鹫一样织 然远引。徘在外国的蛮族士兵一个个倒了下去,^他们这 样一直骚扰?! 1晚上,然后设法进人山里。
尽管山地对于战争具有危险,哈米尔卡尔还是进了大 山。他沿着从埃尔马海岬一直伸展到扎古昂峰的漫长III脉前 进。蛮族人认为这是他隐蔽自己兵力不足的一种办法。可是 他一直让蛮族部队处于不可捉摸的境地中,这种处境比任何 失败都要使他10恼火。但他们仍不死心,还是尾随着他。
最后,在银山和铅山之间,一个巨石嶙峋的隘口,他们 与一支迦太基轻步兵队伍相遇。大部队肯定在这些轻歩兵的 前头,因为他们听见了脚歩声和喇叭声。迦太基人一见他们 就钻进隘口逃走了。那86口通往一个斧子形的平原,四周是 险峻的悬崖。蛮族人冲迸去追赶那队轻歩兵。平原深处,另 一些迦太基人夹在急驰牛群中间四教逃逸。他们看见一个身 披红斗篷的人,都嚷了起来:那一定是执政官!大家喜怒交 加,奋力追赶。有些人却由于懒惰或者谨慎留在了隘口。可 是有一支骑兵从树林里沖了出来,用长矛和马刀把他们赶了 进去,不久所有的蛮族人都到了下面的平原上3
这一大群人马骚动了许久,最后停了下来;他们找不到 任何出路。
离隘口最近的人退了回去,可是原来的通道巳经不复存 在。后队的人吆喝着前队的人,让他们继续往前走;他们拥 挤在峭壁之间,远远地谩骂前面的伙伴,责怪他们连走过的 路都找不到。
286
其实蛮族士5刚511下面的平原,埋伏在岩石后面的迦太
基人訧用木梁把岩石掀翻,由于山坡极陡,那些巨大的岩石 乱滚下来,把抉窄的出口被封闭了'
平原的另一端有一条很长的呋谷,两边的陡壁上东一处 西一处好些裂缝,呋谷尽头是一道冲沟,向上通往一座高 原,布匿军队就驻守在高原上。呋谷的陡壁上事先靠放了一 些梯子,那些轻步兵在裂缝拐角的遮掩下,在被赶上以前就 抓着梯子爬了上去。有些人甚至一直跑到了冲沟脚下,布匿
人用绂绳把他们吊上去,因为冲沟的地面由流沙构成,坡度 又陡,即使用膝盖也爬不上去。蛮斿人几乎紧接着就到了。 可是一道四十肘髙的狼牙阑门突然在他们面前放了下来,闸 门完全照峡谷的宽度制成,就像一面围墙从天而降。
执政官的计谋就这么成功了,这些雇佣兵没有一个认识 山路,他们在队伍前面一走,后面的人就着跟了进来。那些 岩石底部较窄,易被推倒,在蛮族人你追我赶的同时,他的 部队在远处大声号叫,仿佛陷人了绝境,突然,哈米尔卡尔 也可能丧失他的轻步兵,他的轻步兵只剩下了一半。伹为了 诱敌成功,他宁愿再受二十倍于此的牺牲。
直到早晨,蛮族人一直以密集的队形推推操搡地从平原 的一头走到另一头。他们用手摸索着峭壁,试图发现一条通 道。
最后天亮丁,他们看见四周全是陡峭险唉的白色石壁。
毫无求生的办法,没有希望!这个死胡^的两个天然出口被 狼牙闸门和堆积的岩石堵死了。
于是他们全都面面相覿,默默无言。他们颓然倒下,只
萨朗波
287
觉^ 1?脊上直冒凉气,眼皮沉重^咛不开来。
他们站了起来,扑到岩石上。可是最下面的几块被其它 岩石压着,文风不动。他们企图攀上岩石,一直爬到这堆岩 石顶上,然而这些巨大的岩石全都鼓着肚子,无法攀援。他 们想在隘口两边打开通道,工具折断了。他们把帐篷的支柱 烧起一场大火,可是这火也烧不了山。
他们回到狼牙闸门这边,门上布满长订,厚如木桩,尖 得像紊猪身上的刺,密得赛过刷子上的毛。但他们已经怒不 可遏,仍然猛扑上去。先扑上去的人被长IX—直刺到脊椎骨 后面的人又涌到上面,大家都跌下来,只在那些可怕的长钉 上留下一些破碎的人体残骸和鲜血淋漓的头发。
灰心丧气的蛮族人稍微平静了一点以后,检查粮食。雇 佣兵的箱重丢了,只剩下不足两天的口粮,其余蛮族人连一 点粮食也没有,囡为他们正等待南方乡村应允的粮车到 来。
然面迦太基人放在隘口里吸引蛮族人的公牛仍在那里闲 荡。他们用长枪将它们刺死,然后把它们吃掉。肚子填饱以 后,思想也就不那么悲观。
第二天,他们杀掉了所有的骤子,约有四十头,然后刮
干净58皮上的毛,煮熟脏腑,敲碎锞子的骨头。他们还没有 绝望,突尼斯的蛮族部队大概已经得到消息,就要来了。
然而到了第五天晚上,饿得更厉害了。他们啃光了剑鞘 上的皮带和垫在战盔里的小块海绵。
这四万人挤在众山环绕、形如赛马场的平原上。有些人 留在狼牙闸门或岩石脚下,其他人散布在平原上。强壮的人
2 & 8
相互^开,胆小的丈找勇敢的,然而胆大的也救不了他1门。 轻步兵的尸体因为发出恶臭,被赶紧掩埋了;已找不到 墓穴的所在位置。
所有蛮族人都有气无力,躺在地上。在他们的行列中间 到处都有老兵走过,他们大骂迦太基人,大骂哈米尔卡尔 ^甚至大骂马托。尽管他们对他们的灾难毫无责任,伹他 们觉得如果马托同他((:!一起受罪、他们会好一点:接着又呻 吟起来;有几个人像小孩子一样低声啜泣着。
他们来到军官面前,央求给点能够消除他们痛苦的东
西。军官们丝毫不加理会,一有的甚至发起火来,捡起一 块石子照着他们掷去。
确实也有几个人小心翼翼地在地洞里藏了些食粮,不过 是几把椰枣,一点而粉。他们晚上吃这些东西,低着头,躲 在斗籩里。有剑的人宝剑出鞘握在手中;多疑的人背靠石壁 站着。
他们埋怨他们的首领并且威胁他们。欧塔里特不怕露 面,他有一股蛮族人的韧性,一天里要到山谷尽头的那堆岩 石前而二十多次.每次都盼着那堆岩石也许巳经搬开;他那 披着兽皮的沉重的肩膀摇摇摆摆,使他的伙伴们联想起一头 大熊在春天走出山洞去看积雪是否已融化。
史本迪于斯在希腊人环绕下躲在一个石缝里;他很害 怕,叫人放出风声说他已经死了。
他们现在全都瘦得十分难看,皮肤上出现一块块暗蓝色 大理石纹斑。第九天晚上,三个伊比利亚人死了。
他们的伙伴感到惊骇,离开了他们的尸苜。有人剥走了
萨朗敁
289
他们的衣吸,这些白色的赤体就8在沙地上、日头里。
于是有些加拉芒特人就慢慢围拢过来。加拉芒特人与其 他民族不相往来,而且不信任何神I氏。最后,他们当中最老 的一挥手,于是他们俯下身子,用匕首从尸体上割下几块肉 来,然后^着吃了起来。其他人远远望着,发出厌恶的喊 声;一然而许多人心里却很嫉妒他们的勇气。
半夜时分,这些人中有几个人走近来了,竭力掩饰着自 己的欲望,只要一点,说着只要尝尝味道。最大胆的人过来 了,人数越来越多,不久就来了一大群。但几乎人人在嘴唇 沾到冰凉的尸肉之后都垂下手来不想再尝了;还有些人^相 反,津津有味地吃起来。
为了追随这个榜样,他们互相鼓舞。先前曾经拒绝过的 人又跑去看那些加拉芒特人,一去就不回来了。他们用剑尖 把肉捅在火上炙,用尘土当盐撒在肉上,争着要最好的那 块。等那三具尸体被吃得堉光,大家就放眼整个平原,寻找 其他尸体。
他们不是还有二十名在上一次遭遇中抓获的迦太基俘虏 吗?直到现在为止谁也没有注意过这些俘虏。于是这些俘虏 瞬间消失',^且,这也算是一种复仇。^接着,由于必须 生存,或已习惯这种味道,由于他们饿得要命,他们就杀掉 那些挑水夫、马夫和雇佣兵的,听有仆役。每天都在杀人。有 些人大吃人肉,精力恢复了,也不再发愁了。
不久这种资源也告枯竭,于是他们的欲望又转向伤病 员,既然这些人治不好了,那还不如帮他们解除这种痛苦; 于是只要有人脚步摇摇晃晃,大家就都喊道这人没救了,应
290 ^^^^
当贡献给人家。为了加速別人的死亡,有人还使用了纹计: 偷走他们分得的人肉所剁的最后一点残余;假装不注意踩到 他们身上。那些垂死的人为了让人相信他们依然充满生气, 便竭力张开双臂,站立起来,哈哈大笑。有些昏迷过去的人 被缺口的刀刃银着肢体而疼醒过来;一有时他们还出自残 暴没有必要地杀人,只是为了发泄胸中的怒火。
第十囚天,一场沉闷温热的大雾降到这支军队头上,每 到冬末这个地区常有这样的大雾。气温的变化引起大量的死 亡,温暖的雾气被四周的峭壁留住,尸体腐败的速度极快。 落到尸体上的水雾使尸体变软,不久就把整个平原变成一片 腐肉场。一团团白蒙蒙的水汽飘浮不去,剌彝难闻,沾染肌 肤,模糊视线。蛮族人觉得那是死人吐出的气息,是伙伴们 的亡灵。他们感到无限厌恶,宁愿饿死也不想再吃人肉了。
两天之后天又放唷,饥饿又铌住了他们。他们有时觉得 仿佛有人甩钳子撕扯他们的胃。于是他们痉挛在地上打滚, 往嘴里一把把地塞着泥土,咬自己的骆膊,疯狂傻笑。
干渴难忍,因为他们从第九天幵始就没有一滴水了,羊 皮口袋全都空空如也。为了缓解干渴的感觉,他们将舌头贴
在腰带的金属片上,象牙球饰上,短刀刀身。在商队里牵过 骆驼的人甩绳子扎紧肚子。有些人吸吮着卵石,有些人暍着 存在铜盔里的冷却了的尿。
他们还一直在等着从突尼斯来的援军!他们想既然这支 援军这么长时间还未到来,那就说明它顷刻就到。况且马托
是个好汉,绝不会丢下他们不管。"明天就到了!"他们心
想,而明天又过去了。
萨明波
291
起初他们还祈祷、讦恧、念咒。现在他们对自己的柙衹 只剩下僧恨,并且尽可能不去相信他们,作为报复。
性情粗暴的人先死;非洲人比高卢人更有耐力。查尔萨 斯直挺挺地躺在巴莱亚尔人中间,头发披在胳膊上,毫无生 气。史本迪于斯发现了一种植物,长着宽阔的、充满汁液的 叶子。他宣布这种植物有毒,把别人都骗^去,独自以此充 饥。
他们虚弱得连用石头把在他们头上飞来飞去的乌鸦打下 来的力气也没有了。有时候一只胡兀鹫栖在尸体上,啄食了 许久,有个人咦里衔着标枪慢慢向他爬去。他用一只手撑着 身子,瞄了之后,把标枪投了出去。那长着白羽毛的畜生受 了这声音的打扰,停了下来,泰丝向四周围坐了一下,活像 一只鸬鹚栖息在一块礁石上,随后义把它那丑恶的黄色巨喙 啄了下去;那人绝望地倒在尘土中。有些人发现了变色龙和 蛇。可是使他们活下来的,是对生命的爱惜。他们全身心都 集注于这个念头,别无它念,^他们凭意志的力量抓住生 命,这种意志的力量维持了生存。
最富有坚忍精神的人一个接着一个围成圆圏坐着,在平 原上东一处西一处的,把死尸围住,用外套裹着身子,默默 地陷人哀愁中。
返回书籍页