必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

弃儿汤姆·琼斯史

_69 亨利·菲尔丁(英)
再说,我要是对这样的事儿,特别是对您这样的事儿,睁一眼,闭一眼,那
要是叫奥维资先生知道了,他可永远也不会原谅我的,难道这个您还能不明
白吗?”
“我对您说实话,太太,”琼斯说,“您用不着再往下说抱歉的话啦;
我对您说的话,不论什么,也都决无见怪之意。不过,既然因为没有任何别
人能比我更加敬重奥维资先生,那我请您让我给您解释解释一种错误,这种
错误,对奥维资先生的荣誉,就大体来说,不会增光。我诚心诚意地对您说
实在的话,我和他没有亲属关系。”
“哎哟哟,先生啊,”她回答说,“我知道您不是;您是什么人,我知
道得很清楚;因为奥维资先生把什么都告诉我了。不过我却可以对您保证,
假设您百分之百地是他的儿子,他说您的好处也不能比他常常在我面前说的
还多。您不要因为您本来的面目,先生,觉得可耻;我敢跟您说,没有真正
的好人会因为那样,就把您看得不那么可敬了。不错,琼斯先生,‘不体面
的出生’都是胡说八道,这是我那亲爱亲爱的先夫经常说的,除非‘不体
面’的字样用在当父母的身上;因为孩子们不能由于跟他们完全无关的行
为,蒙受‘不体面’的恶名。”
琼斯听到这儿,深深地叹息了一声,跟着说,“太太,既然我看到,您
确实明了我的身世,奥维资先生也认为,把我的名字对您提了并无妨碍,而
您把您自己的情况,开诚布公地都对我说了,那我也要把我自己的一些细
情,都对您说一说。”米勒太太对于这一点,表示了很大的愿望和好奇,极
欲一听,他就开始讲起他的全部身世来,但是却一次都没提苏菲娅的名字。

忠诚正直的人,都有一颗同情共感之心,因为他们有这样的心,所以他
们能很容易就互相信赖。米勒太太相信琼斯对她所说都真实不假,表示对他
极为怜悯、关怀。她刚要对这个故事发表议论,但是琼斯把她拦住了;因为
他和白乐丝屯夫人约会的时间快要来到了,所以他就和那位太太开始商议,
请求许他当天晚上再跟那位夫人见上一面,并且答应那位太太,说那也就是
他在这一家里最后一次和那位夫人见面;同时还起咒赌誓他说,那位夫人地
位显赫,他和她的来往,一定要完全清白干净,决无其它;而我也坚决相
信,他是打算不负所诺的。
忠诚正直的人,都有一颗同情共感之心,因为他们有这样的心,所以他
们能很容易就互相信赖。米勒太太相信琼斯对她所说都真实不假,表示对他
极为怜悯、关怀。她刚要对这个故事发表议论,但是琼斯把她拦住了;因为
他和白乐丝屯夫人约会的时间快要来到了,所以他就和那位太太开始商议,
请求许他当天晚上再跟那位夫人见上一面,并且答应那位太太,说那也就是
他在这一家里最后一次和那位夫人见面;同时还起咒赌誓他说,那位夫人地
位显赫,他和她的来往,一定要完全清白干净,决无其它;而我也坚决相
信,他是打算不负所诺的。
既然我们已经说过,这位夫人对琼斯极为钟情,并且据已出现的事实看
来,这种钟情好像出于真诚,那么读者也许会觉得奇怪,她为什么第一次爽
约失信,尤其是他卧病在床,她必然心扰意悬,为交情起见,这好像是她特
别应该前来探问的机会。然而,这位夫人反倒爽约,因此,据某些人看来,
情有蹊跷,事属荒唐;不过那并不是我们的过失;因为据实直书,是我们的
职责所在。

第六章本章包括一幕场景,我们深信不疑,读者都要为之感动。
第六章本章包括一幕场景,我们深信不疑,读者都要为之感动。
①一样,能使人在世界上圆转自如地滚动,连一次都不为落到
别人身上的灾难所阻碍。琼斯便是有前面这种性格的一个人,因此他就没法
儿不对可怜的囡丝所处的境遇深深地怜悯;因为这个女孩子对奈廷给勒那样
钟情,他看起来,非常明显;他只诧异,她母亲为什么却看不出来;其实她
在前一个晚上,还对他提过不止一次,说她女儿的性格大大地改了样儿了。
她说,“她女儿本来是世界上最欢势、最活泼的一个孩子,可一下变得完全
郁郁寡欢,闷闷不乐了。”
但是,睡眠后来到底排除障碍,战胜抵抗;现在,仿佛它已经像古代的
人想象的那样,成仙得道②,盛怒发威,施其魔力,正自享其费事得来的胜
利果实。不要再跩文了,说得更明白一点儿吧,琼斯先生一觉睡到次晨十一
点钟;如果不是乱哄哄的叫嚷把他吵醒了,他这种合目安睡,也许还要继续
很久。
现在他把派崔济叫来,问他下面是怎么回事。派崔济答道,“楼下刮起
来一阵惊天动地的狂风;囡丝小姐晕厥了;她妹妹和她妈都正对着她哀泣痛
哭哪。”琼斯一听这个消息,表示非常着急;派崔济一看,尽力想要安慰
他,所以带笑说道,“他觉得这位年轻的小姐决没有性命的危险;因为苏珊
(这是女仆的名字)对他说,这没有什么,并不是不常见的事儿。简单地说
吧,”他说,“囡丝小姐少年老成,一心只想学她妈妈的全套本事;就是这
么回事;她好像有点儿犯了急性子,等不得先行奏请就把人斩了;③因此育
婴堂里又快添一个娃娃了。”“劳你驾,别开这种拙嘴笨腮的玩笑,好不
好?”琼斯喊道。“难道这般可怜虫令人心酸的惨痛境况,是供人取笑之资
的吗?你马上致米勒太太跟前,告诉她我请她——得啦,你别去啦,你去不
定又闹出什么大笑话来;还是我自己去好啦。因为她说过,要请我和她一块
儿吃早饭。”于是他起床,尽快地把衣服往身上穿;他正穿衣服的时候,派
崔济虽然屡遭严厉的叱责,还是忍不住迸出了几句绝灭人性的残酷话来,可
是在现在这种情况下,通常都叫那是谐语趣谈。
琼斯刚穿好了衣服,就来到楼下,往门上一敲,马上就被女仆让到外间
小客厅。只见那儿,既无客人,也无餐具。米勒太太正和她女儿在套间里,
女仆从那儿传过话来说,“她太太不能如约,实在抱歉;但是偶然出了意
外,使她今天无法邀请光临,共进早餐,敬希见谅。她没能更早就通知先
①比较本书第8卷第13章所引贺拉斯的诗及注。..
②古希腊的睡神为奚浦纳斯,罗马的为桑姆纳斯,为死神的兄弟,夜神的儿..
③意译。原文直译应为:“她有些饿了,..所以等不得念谢恩词,就坐下吃起饭来。”这句话是由英语
习语“不说谢恩词就吃饭”(dinner beforegrac-e)而来,意为“没结婚而就发生了性的关系”。这等
于汉语习语之“先斩后奏”,或“先奸后娶”。所以把“饿了”改作“性急”。

生,更请不要见怪。”琼斯就答道,“请她千万别因此次爽约的小事就以为
意;他对此次的意外,衷心地惆怅;他如果有能够相助之处,定必尽力,尽
管吩咐,万勿客气。”
生,更请不要见怪。”琼斯就答道,“请她千万别因此次爽约的小事就以为
意;他对此次的意外,衷心地惆怅;他如果有能够相助之处,定必尽力,尽
管吩咐,万勿客气。”
此信如下写道:
“亲爱的囡丝,
“因为我所要说的话,我恐怕不但要使我失惊,也要使你失惊,所以我认为,我无法把
这个话当面对你说,因此我才采取了现在这种办法。原来我父亲已经替我找好了一个有钱的年
轻女人,要她当我的——这两个叫人厌恨的字眼儿我不必写出来了——他非叫我马上就向这个
女人进行求婚的手续不可。你自己既然非常通情达理,那你当然明白,我这是完全出于不得
己,非听命不可;当然这样一来,我就永无再投到你那亲爱的怀抱之中的日子了。你母亲对你
的疼爱,可以使你放心,能把咱们两个爱的不幸结晶托付给她,这件事很容易就能对世人保守
秘密,他的衣食都由我来供给,也就像你的衣食,也由我来供给一样。我只盼望,你因为这件
事受的苦恼不像我受的苦恼这样厉害。不过你得把你所有的那种坚忍不拔的志气都使出来,以
助你度此难关,至于写这封信那个人,他是害怕除了定不可移的毁灭以外,就没有任何别的前
途了,所以才迫而出此,你对他,饶恕而且忘记了好啦。我叫你把他忘记了,是指着作为情人
说的;但是你在我这个人身上,却能找到最好的朋友,因为我自己虽然很苦恼,对你却永远是
忠诚的。
捷·奈。”
琼斯看完了这封信以后,他们二人站在那儿,无言相视,有一分钟之
久;于是琼斯后来终于开口说:“太太,我看了这封信以后,有多吃惊,我
是没法儿说的;不过,有一样,我得求求您;您得听一下写信这个人所出的
主意;那就是,注意保持您女儿的名誉。”“琼斯先生啊,我女儿的名誉和
她的贞节一样,全都完啦,都没有啦,”她喊道。“她收到这封信的时候,
满屋子都是人;她把信拆开了以后,马上就晕过去了,所以信里的内容,在
场的人没有不知道的。不过,她的丑固然丢尽了,但是那还不算是最坏的情
况哪;我这孩子连命都要不保啦;她已经两次寻过短见了;虽然两次都经人
解救了,但是她还是起咒赌誓地说,决不再活下去。要是她真活不了啦,我

也决活不下去啦。那时候,我这个小不点儿白翠要成什么样子哪——个无依
无靠、无父无母的小孩子。这个想起来叫人心酸的小可怜儿,我相信,看到
她姐姐和我受了这样叫人发疯的痛苦,也非心都碎了不可,虽然她还不明白
到底是为了什么。哦,这个小东西,可真是顶懂事儿,顶好心肠的了!那个
禽兽一般、心狠手辣的狗东西把我们全家都害苦了。哎呀我的孩子啊!难道
说,我为她们操劳了一辈子,就该落到这样一个下场吗?难道说,我盼星
星、盼月亮,就得到这样一种结果吗?难道说,我为她们,不是高高兴兴地
受一切苦难、尽一切职分吗?难道说,她们还在襁褓里的时候,我没心肝肉
儿地疼她们,她们稍稍长大了的时候,我没用心尽力教育她们吗?难道说,
我不是多年以来,自己舍不得吃,舍不得穿,为的是好叫她们能有一口吃的
吗?现在哪,可要这样把她们一个或者两个都丢了!”“一点儿不错,太
太,”琼斯满眼含泪说道,“我打心眼儿里为您难过。”“哎呀琼斯先生
啊,”她回答说,“即使您,心眼儿那么好,那是不用说的,即使您也体会
不出来我都怎么难过。这么为人顶好,这么心眼儿顶善,这么顶孝顺、这么
顶听话的孩子!哎呀我这可怜的囡丝啊,我心尖儿上的一块肉啊!我眼睛里
的一朵花儿啊,我一辈子里一个顶得意的宝贝啊——一点儿不错,太得意
了;因为,就是因为她长得得人意,才生出痴心妄想、巴高望上的念头来。
我认为,都是这种念头给她招来了灾难毁灭。哎呀呀!我看到那个年轻的狗
东西那样喜欢她,还顶畅快如意的哪。我本来还以为,他那是真心至诚地爱
她哪;还痴心傻意,巴高望上,自己奉承自己,想攀一门高亲哪。他不止一
回,在我眼面前,不但在我眼面前,还往往在您眼面前,净说一些顶慷慨大
方、不图名、不为利,表示爱情的话,来尽力给这种念头煽风点火、助势打
气。这些话都是直截了当地朝着我那可怜的孩子说的,这些话,我也跟我那
可怜的孩子一样,都信以为实了。谁知道,那可是按好了的夹子,张好了网
罗,叫我那可怜的孩子上圈套,好破坏她的贞操,好毁灭我们的全家,这都
叫人想得到吗?”米勒太太说到这儿,小白翠跑着来到屋里,嘴里叫道,
“亲爱的妈妈,我的老天爷,您快去瞧瞧我姐姐吧;她又晕过去了,我姨儿
都扶不往她了。”米勒太太一听小白翠这样一说,马上就起身走了。但是未
走以前,先嘱咐小白翠,叫她跟琼斯先生先待一会儿;又求琼斯,托他照顾
白翠几分钟。同时用顶叫人酸鼻动心的口气说,“老天爷保佑!叫我至少把
这一个孩子保存下来吧!”
也决活不下去啦。那时候,我这个小不点儿白翠要成什么样子哪——个无依
无靠、无父无母的小孩子。这个想起来叫人心酸的小可怜儿,我相信,看到
她姐姐和我受了这样叫人发疯的痛苦,也非心都碎了不可,虽然她还不明白
到底是为了什么。哦,这个小东西,可真是顶懂事儿,顶好心肠的了!那个
禽兽一般、心狠手辣的狗东西把我们全家都害苦了。哎呀我的孩子啊!难道
说,我为她们操劳了一辈子,就该落到这样一个下场吗?难道说,我盼星
星、盼月亮,就得到这样一种结果吗?难道说,我为她们,不是高高兴兴地
受一切苦难、尽一切职分吗?难道说,她们还在襁褓里的时候,我没心肝肉
儿地疼她们,她们稍稍长大了的时候,我没用心尽力教育她们吗?难道说,
我不是多年以来,自己舍不得吃,舍不得穿,为的是好叫她们能有一口吃的
吗?现在哪,可要这样把她们一个或者两个都丢了!”“一点儿不错,太
太,”琼斯满眼含泪说道,“我打心眼儿里为您难过。”“哎呀琼斯先生
啊,”她回答说,“即使您,心眼儿那么好,那是不用说的,即使您也体会
不出来我都怎么难过。这么为人顶好,这么心眼儿顶善,这么顶孝顺、这么
顶听话的孩子!哎呀我这可怜的囡丝啊,我心尖儿上的一块肉啊!我眼睛里
的一朵花儿啊,我一辈子里一个顶得意的宝贝啊——一点儿不错,太得意
了;因为,就是因为她长得得人意,才生出痴心妄想、巴高望上的念头来。
我认为,都是这种念头给她招来了灾难毁灭。哎呀呀!我看到那个年轻的狗
东西那样喜欢她,还顶畅快如意的哪。我本来还以为,他那是真心至诚地爱
她哪;还痴心傻意,巴高望上,自己奉承自己,想攀一门高亲哪。他不止一
回,在我眼面前,不但在我眼面前,还往往在您眼面前,净说一些顶慷慨大
方、不图名、不为利,表示爱情的话,来尽力给这种念头煽风点火、助势打
气。这些话都是直截了当地朝着我那可怜的孩子说的,这些话,我也跟我那
可怜的孩子一样,都信以为实了。谁知道,那可是按好了的夹子,张好了网
罗,叫我那可怜的孩子上圈套,好破坏她的贞操,好毁灭我们的全家,这都
叫人想得到吗?”米勒太太说到这儿,小白翠跑着来到屋里,嘴里叫道,
“亲爱的妈妈,我的老天爷,您快去瞧瞧我姐姐吧;她又晕过去了,我姨儿
都扶不往她了。”米勒太太一听小白翠这样一说,马上就起身走了。但是未
走以前,先嘱咐小白翠,叫她跟琼斯先生先待一会儿;又求琼斯,托他照顾
白翠几分钟。同时用顶叫人酸鼻动心的口气说,“老天爷保佑!叫我至少把
这一个孩子保存下来吧!”
琼斯听了这番话,觉得这个小姑娘太招人爱了,所以很亲热地吻了她一

下。跟着一会儿米勒太太又回来了,说,“她得谢天谢地,囡丝这阵儿又缓
醒过来了。这会儿,白翠,”她说,“你可以到套间里去啦,因为你姐姐好
得多了,很想看到你。”于是她又对琼斯说起抱歉的话来,因为没能如约请
他吃早餐。
下。跟着一会儿米勒太太又回来了,说,“她得谢天谢地,囡丝这阵儿又缓
醒过来了。这会儿,白翠,”她说,“你可以到套间里去啦,因为你姐姐好
得多了,很想看到你。”于是她又对琼斯说起抱歉的话来,因为没能如约请
他吃早餐。
米勒太太双膝跪倒,呼求上天,把一切福分都赐给琼斯先生;她呼求完
了,又对琼斯道了最热烈的谢忱。于是琼斯起身寻找奈廷给勒先生去了,那
位贤惠的米勒太太就回到套间,安慰她女儿;她女儿听了她妈告诉她的话以
后,精神多少有些振作起来;于是母女二人一齐口不绝声,颂扬起琼斯先生
来。

第七章琼斯先生和奈廷给勒先生二人之会谈
第七章琼斯先生和奈廷给勒先生二人之会谈
奈廷给勒先生至少并不是这样的人。他不但不是这样,而且与此相反,
琼斯在他的新寓里找到他的时候,看到他正抑郁愁闷地坐在炉旁,悄然无声
地为他给囡丝所造成的不幸境遇悲痛感伤。他刚一看见他的朋友来到,马上
就连忙起身迎接;经过絮絮的寒暄以后,他说,“没有比你这次惠然光临再
应时对景的了;因为我这一辈子里,从来没有比现在情绪更低落。”
“我很对不起,”琼斯回答说,“我带来的消息,恐怕不大能使你得到
安慰。不但如此,我还深信不疑,在所有一切情况中,这个消息要使你最感
失惊。不过,不管怎么样,你都一定非知道知道不可。那么,我就不必再说
什么客套,干脆开门见山好啦:奈廷给勒先生,我这是正从一个非常体面的
人家来的,而这个人家,正由于你,陷入了苦恼和毁灭之中。”奈廷给勒先
生听了这话,脸上顿然失色,但是琼斯先生,却不管那种情况,以最活灵活
现的神气,进而把那副悲惨可怕的场景,描绘了一番,这种场景是读者已经
在前一章里熟知了的。
琼斯叙说这番情节的时候,奈廷给勒虽然也在某些部分露出剧烈的激动
之情,不过他却一直没有插言。但是故事说完了以后,他长长叹了一口气,
说,“你对我说的,老兄,激动了我最深的柔情。一点儿不错,没有比这个
可怜的女孩子把我的信露了馅儿这件事再倒血霉的了。不然的话,她的名誉
仍旧可以保持无损,这件事可以一直是一个严封紧裹、无人能知的秘密;那
样一来,那个女孩子仍旧可以和正派人一样,大模大样地过下去:因为在这
个京城里,这种事儿多得很。如果作丈夫的等到太晚了的时候才有些疑心,
那他要把这种疑心,对她太太,对整个世界,全都掩盖起来,方为上策。”
“我的老兄,”琼斯答道,“一点儿不错,你这番话,对于你那可怜的
囡丝都用不上。你已经把她那颗心完全占为己有啦,因此她所以感到痛不欲
生的,她自己和她全家所以都要同归于尽的,并不是因为她丧失了名誉,而
是因为她丧失了你这个人。”“不错,你既然说到这儿了,”奈廷给勒喊
道,“那我可以跟你实说,她把我的爱全部绝对据为己有了,因此不管我将
来娶什么人作太太,我几乎没有任何余爱,可以舍给她了。”“既是这
样,”琼斯说,“那你怎么可能,想要把囡丝甩开哪?”“那么你说,我能
怎么办哪?”那另一位回答说。“那你只有去问囡丝自己,”琼斯大有愠色
地答道。“按照你把她诱骗了的情况说,我真心诚意地认为,只有她才能决
定你得对她作什么样的补偿。只有她的利益,而不是你的利益,才应该是你
惟一得考虑的问题,你要是问我,你得怎么办,”琼斯喊道,“那你除了使
她全家的人所指望的和她自己所指望的,全都办到以外,要求更低于这个的
办法是没有的。不但如此,我可以真心诚意地对你说,自从我看到你们两个
在一块儿的时候起,那也是我所指望的。你可得原谅我,不要认为我因为你
移尊就教,不惜枉屈和我结交,我就凭这种友谊,僭越狎侮,尽管我是叫那
一家令人心酸的可怜人,感动得情不自禁。所以要是我冒昧地说,难道你心

里就没想到,你是否一举一动,都成心有意、使那位作母亲的,使那个女孩
子自己,都实心实意地相信,你的用意是光明磊落的?如果是这样的话,那
我不用说,只叫你自己想一想就够了;虽然你也许还没明明白白地答应过结
婚的话,那我也可以叫你只凭情理来看,就能知道,你到底非作哪一步不可
了。”
里就没想到,你是否一举一动,都成心有意、使那位作母亲的,使那个女孩
子自己,都实心实意地相信,你的用意是光明磊落的?如果是这样的话,那
我不用说,只叫你自己想一想就够了;虽然你也许还没明明白白地答应过结
婚的话,那我也可以叫你只凭情理来看,就能知道,你到底非作哪一步不可
了。”
“一点儿不错,只要明事达理,”奈廷给勒说,“就不能不承认,你说
的全都合情合理;但是你可也不是不熟知,世界上的人对这件事的看法儿,
都和你说的这个完全相反啊;因此,我要是娶了一个破鞋作太太,固然这个
破鞋是由我造成的,我还有什么脸,再在社会上出头露面?”
“趁早别再这样胡言乱语吧,奈廷给勒先生!”琼斯说,“快别把这种
污人耳朵的脏字眼儿加到她身上吧!在你答应娶她的时候,她就是你的正式
夫人了;她所犯的只是不知审慎谨饬的小毛病,不是失贞丧节的大过错。再
说,你说你不好意思出头露面再接触的世上之人,都是些什么东西?除了一
些道德败坏、性行愚蠢、花天酒地、征歌选舞的放荡淫佚家伙,还有什么别
的人?如果我说,你所认为的可耻,都是出于虚伪的谦恭,那只有请你原
谅;这种谦恭永远追随虚伪的荣誉,它们是形影不离的。但是我却可以给你
开绝对可靠的包票,世界上的人,只要真正明事达理、真正意善心慈,就没
有一个会对这样一种义行善举,不鞠躬致敬,不拍手称快的。不过,假使我
得承认,没有别人致敬称快,那你自己的心,我的老兄,会不自己致敬称快
吗?难道说,由于作了一件忠诚老实、高尚伟大、慷慨义侠、仁爱慈善的行
动而深切感到暖意洋洋,如登九天的快乐,不比那种成兆成忆的人,不伦不
类的称赞,更使我们心花怒放吗?现在你把这两种情况,不偏不倚,都摆在
你面前。一方面是,你看着这个令人怜悯、身世坎坷、性格温柔、一心无二
信赖情人的女孩子,在她那痛苦万分的妈妈怀里,喘她最后的一口气。听到
她那颗碎了的心,在残喘苟延,闭目维艰的死生挣扎中,还从唉声叹气里念

念不忘呼唤你的名字;不但对于压她坠入毁灭中的残酷行为不加诅咒詈骂,
反倒哀感悲痛。你在脑子里想象这样一幅画图:一个心疼子女而心怀绝望的
母亲,因为再看不到爱如掌珠的女儿,悲痛得到了发疯的地步,或者也许到
了致命的程度。你再想一想那个无依无靠、无父无母、孑然一身、孩提之年
的幼女;你心里只要在这种种光景上流连一分一秒,你再想一想,使这个令
人可怜、受人尊重、无拳无勇、无权无势的小小一家寡妇孤女陷于完全毁灭
之中的,就是你自己一手造成。在另一方面,你想一想,你把这一家从她们
一时所受到的苦难中解救出来。你想一想,那个可爱的少女,都要怎样狂欢
大喜,舒心快意,飞着投到你的怀里。你想一想,她那灰白的脸上,怎样会
红晕布满,她那惺松难开的泪眼,怎么要神光离合,她那如受酷刑的胸膛,
怎样要充满如登九天之大乐。你再想一想她母亲感到的欢欣愉悦和一切人享
到的深庆厚福。你想一想,这小小的一家,只要你一举手、一投足,就完全
幸福快乐。只要把这两种情况想一想,那么,你是要把这几个可怜虫永远沉
在深渊里哪?还是要下一个豪迈侠义、高尚伟大的决心,把她们都从苦难、
绝望的危崖下举到人类幸福的顶峰上哪?我的朋友,要是对这个还要踌躇犹
豫,长时不决,那我对这个朋友,就得说瞎眼盲目,完全认识错了。除了这
种种以外,还有一点,你义不容辞,必须加以考虑——那就是说,你对这几
个人所应当解救的苦难,就是你自己成心故意,加到她们身上的。”
念不忘呼唤你的名字;不但对于压她坠入毁灭中的残酷行为不加诅咒詈骂,
反倒哀感悲痛。你在脑子里想象这样一幅画图:一个心疼子女而心怀绝望的
母亲,因为再看不到爱如掌珠的女儿,悲痛得到了发疯的地步,或者也许到
了致命的程度。你再想一想那个无依无靠、无父无母、孑然一身、孩提之年
的幼女;你心里只要在这种种光景上流连一分一秒,你再想一想,使这个令
人可怜、受人尊重、无拳无勇、无权无势的小小一家寡妇孤女陷于完全毁灭
之中的,就是你自己一手造成。在另一方面,你想一想,你把这一家从她们
一时所受到的苦难中解救出来。你想一想,那个可爱的少女,都要怎样狂欢
大喜,舒心快意,飞着投到你的怀里。你想一想,她那灰白的脸上,怎样会
红晕布满,她那惺松难开的泪眼,怎么要神光离合,她那如受酷刑的胸膛,
怎样要充满如登九天之大乐。你再想一想她母亲感到的欢欣愉悦和一切人享
到的深庆厚福。你想一想,这小小的一家,只要你一举手、一投足,就完全
幸福快乐。只要把这两种情况想一想,那么,你是要把这几个可怜虫永远沉
在深渊里哪?还是要下一个豪迈侠义、高尚伟大的决心,把她们都从苦难、
绝望的危崖下举到人类幸福的顶峰上哪?我的朋友,要是对这个还要踌躇犹
豫,长时不决,那我对这个朋友,就得说瞎眼盲目,完全认识错了。除了这
种种以外,还有一点,你义不容辞,必须加以考虑——那就是说,你对这几
个人所应当解救的苦难,就是你自己成心故意,加到她们身上的。”
“我不幸无缘和令尊相识,”琼斯说,“不过,假设我能把这位老人家
劝过来,那你自己是否能答应我,采取惟一能把这一家可怜的人解救的办法
哪?”
“我急不能待想要采取,也就像我谋求我自己的幸福一样,”奈廷给勒
回答说;“因为我永远也不能在任何别的女人身上找到幸福。哎呀我亲爱的
朋友啊!你要是能想象出来,在这十二个钟头里面,我都为我那可怜的心上
人怎样难过,那我深信不疑,她就不会是你的怜悯之心全部关注的人了。一
片热烈的爱,都只把我引向她一个人;我所有的那些关于荣誉的愚昧顾虑,
你都给我拨云雾而见青天了。只要有法子能把我父亲劝过来,叫他俯就我的
心愿,那想要满足我自己的幸福,或者满足囡丝的幸福,就万事俱备,一无
所缺了。”
“那样的话,我就决定把这件事一力承担起来了,”琼斯说。“不论需
要对这件事采取什么样的方式表明,你可都不要见怪,因为这种事儿,你也
不会不明白,不会是另外一种样子,能长久瞒得过他;本来这类性质的事
儿,一旦传了出去,就是星火燎原,像现在这件不幸的事儿早已传播开了这
样。再说,如果再有关乎生死的不幸跟着发生,这是我打心眼儿里深深害怕

会发生的,除非马上采取办法赶紧制止;我说,如果真有那样的事儿跟着发
生,那老兄的名儿可就要在众口里喧腾了;那样一来,如果令尊还有一丁点
儿普通的恻隐之心,他就要听来大不受用了。要是你能告诉我,在什么地方
可以找到这位老人家,那我连一分钟都不耽搁,马上就去找他。同时,我去
找你父亲,你也别白白地闲待着,你也作一些好事,去看那个可怜的女孩子
一趟,这你就更可以表示出来你的侠肝义胆。同时你也可以亲眼看到那一家
的悲惨情况,证明我说的决无夸大之处了。”
会发生的,除非马上采取办法赶紧制止;我说,如果真有那样的事儿跟着发
生,那老兄的名儿可就要在众口里喧腾了;那样一来,如果令尊还有一丁点
儿普通的恻隐之心,他就要听来大不受用了。要是你能告诉我,在什么地方
可以找到这位老人家,那我连一分钟都不耽搁,马上就去找他。同时,我去
找你父亲,你也别白白地闲待着,你也作一些好事,去看那个可怜的女孩子
一趟,这你就更可以表示出来你的侠肝义胆。同时你也可以亲眼看到那一家
的悲惨情况,证明我说的决无夸大之处了。”
琼斯听了这样的妙计,极为赞许,答应全力以赴,依计而行。于是他们
分了手,奈廷给勒去看他那位囡丝,琼斯就去找那位老绅士。

第八章琼斯与老奈廷给勒之间的经过,兼及本史从未提过的一人之出
现。
第八章琼斯与老奈廷给勒之间的经过,兼及本史从未提过的一人之出
现。
①;而且诚然不错,有些意外奇事,偶然异
闻,谲极幻绝,无法解释,仿佛决非尘世凡人的精练熟巧和先知预见能够安
排作出的。
这种情况,正让琼斯碰上了;他找到奈延给勒老先生的时候,正值千金
一发之一瞬,如果命运之神真正应受罗马人对她的一切供奉崇拜,她也没法
儿想得出来第二个和这个一样的神机妙时。不再赘言:原来那位年老的绅
士,和那位他想选作儿媳年轻女人的爸爸,两个人苦斗鏖战了好几小时,后
者刚刚退去,使前者留在那儿,一心只想,在未来新郎之父和未来新娘之父
之间这番长时间的争执中,自己得到胜利,正踌躇满志;在这番争执中,双
方各自尽力斗智,想要胜过对方,而双方都各自以为自己胜利,满心欢喜而
撤兵退军:这是这种场合中并非少见的情况。
现在琼斯先生晋谒的这位绅士,是人们都叫作是人情洞达、业务精明、
圆通干练的人物;换言之,也就是一个深信不疑决无死后的世界的人,所
以就尽其所能,在现在这个世界捞到最大的好处;他的行动,就以这个为准
则。他年轻的时候,学贾习商;但是发了财以后,弃商另就他业,或者,说
得恰当一些,他从前买卖货物,后来易之以收放银钱;他的钱,永远如山如
返回书籍页