必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

柏拉图对话录-欧绪德谟篇

_46 柏拉图(希腊)
他说,务必如此。
那么,模仿术乃是卑贱的父母生出来的卑贱的孩子。
看来是的。
我说,这个道理只适用于视力和听力,或是也适用于我们所说
的诗歌?
他说,可能也适用吧。
那么让我们不要只相信从绘画的类比中得出来的看法,而要
转过来面对模仿的诗歌所诉诸的那部分心灵,看它到底是卑贱的
还是高贵的。
我们必须这样做。
让我们以下面这种方式提问。我们说,模仿性的诗歌模仿人
们被迫的或自愿的行为,在这样做的时候,他们假定自己交了好运
或厄运,并且感受到悲哀或欢乐。除了这种结果,我们还能找到别
的什么吗?
别无其他。
那么一个人是否在所有这些感受中都只有一个心灵,或者说,
就像由于视觉出现混乱和纷争,一个人在同一时间对同一事物会
有对立的看法一样,一个人在行为中也会出现分裂和自我冲突呢?
不过,我想起来了,在这一点上我们现在没有必要再去寻求一致,
因为我们在前面的讨论中已经充分取得一致意见了,我们的灵魂
在任何时候都充满着无数的自相矛盾。
他说,对。
我说,对,是没错,但我想我们必须把当时省略掉的内容补上。
第 625 页
他说,什么内容?
我说,我相信,我们在前面说过,当遇到不幸的时候,比如失去
儿子或别的什么最心爱的东西,一个优秀的、理性的人会比其他人
更容易承受不幸。
确实如此。
现在让我们来考虑这样一个要点:这是因为他不觉得痛苦呢,
还是说,他不可能不感到痛苦,而只是因为他对他的悲伤能够加以
节制?
他说,后一种说法才是正确的。
现在请你告诉我,你认为他在哪一种场合下更会克制他的悲
伤,是当着众人的面,还是在他独处的时候?
他说,在众目睽睽之下,他更会克制自己。
我想,当他独处的时候,他会允许自己说出许多话来,这些话
要是别人听到会丢他的脸,也会做出许多不愿被别人看到的事情
来。
他说,是这样的。
鼓励他抗拒悲哀的是理性与法律,而怂恿他对悲伤让步的是
纯粹的情感,难道不是吗?
是的。
一个人面对同一事物会同时表现出两种对立的力量,那么我
们可以说他身上必定要有两种成分。
当然要。
一种成分在法律对它进行指导时打算听从法律的指导,难道
不是吗?
怎么会这样呢?
我想法律会对它说:遇到不幸时你要尽可能保持冷静而不要
急于诉苦,这样做是最好的,因为这类事情的好坏是不得而知的,
第 626 页
哪怕你不克制也无济于事,尘世的生活本来就没什么大不了,更何
况悲伤只能妨碍我们在这种情况下尽快取得我们所需要的帮助。
他说,你指的是什么帮助?
我说,周密地思考所发生的事,就好比掷骰子,骰子落下知道
掷出的点数以后要决定下一步怎么办,在这种情况下按理性的指
示去办是最好的办法,而不能像小孩摔倒受了伤一样,在啼哭中浪
费时间。一定要使灵魂养成习惯,能够尽快地设法治疗伤痛,以求
消除痛苦。
他说,这的确是面对不幸加以处置的最佳办法。
那么我们说,我们身上最优秀的部分愿意接受理性的训诲。
显然如此。
我们是不是也得说,那个一味引导我们生活在痛苦的回忆之
中,只知叹息而不能充分取得帮助的那个部分,是无理性的、无益
的,与懦弱联系在一起?
是的,我们应当这样说。
还有,我们那个不冷静的部分为模仿提供了多种多样的机会,
而那理智的、有节制的精神几乎总是保持原样,不容易被模仿,模
仿了也不容易看懂,尤其不易被那些涌到剧场里来的那些乌七八
糟的人看懂,不是吗?因为在这种情况下被模仿的是一种他们所
不熟悉的精神类型。
必定如此。
从事模仿的诗人与灵魂的这个优秀部分无关,即使想要赢得
观众的好评,他的技巧也不是为了让灵魂的这个部分高兴,而是与
暴躁多变的性格相连,因为这种性格很容易模仿,是吗?
显然如此。
出于这种考虑,我们可以正当地把诗人拿来与画家并列,因为
像画家一样,诗人的创造真实程度很低,因为事实上他的创作诉之
第 627 页
于灵魂的低劣部分,而非诉之于灵魂的最佳部分,这是另一个相同
点。我们终于可以说,不让诗人进入治理良好的城邦是正确的,因
为他会把灵魂的低劣成分激发、培育起来,而灵魂低劣成分的强化
会导致理性部分的毁灭,就好比把一个城邦的权力交给坏人,就会
颠覆城邦,危害城邦里的好人。以同样的方式我们要说,模仿的诗
人通过制造一个远离真实的影像,讨好那个不能辨别大小、把同一
事物一会儿说成大一会儿说成小的无理性的部分,在每个人的灵
魂里建起一个邪恶的体制。
确实如此。
但是我们还没有指控诗歌的主要罪状。它具有强大的腐蚀
性,甚至连优秀人士也要高度警惕,因为很少有人能够避免它的腐
蚀。
如果它确实具有这样的力量,那么还会有别的什么结果吗?
请注意听,仔细想一想。当我们听荷马或者某个悲剧诗人模
仿一位悲伤的英雄,长时间地悲叹吟唱,或者捶打自己的胸膛的时
候,那么你知道,在这种时候即使我们中间最优秀的人也会抱着同
情心热切地聆听,同时感到快乐,像着了迷似的,我们还会赞扬能
用这种手段最有力地拨动我们心弦的诗人是一位杰出的诗人。
我当然知道。
然而你也知道,在现实生活中要是遇到什么不幸,我们就会反
过来,以能够承受痛苦、保持平静而自豪,相信只有这样做才是一
个男子汉的品行,而我们过去在剧场里所赞扬的乃是妇道人家的
行为。
我确实也注意到了。
我说,这种品行我们非但不会接受,而且还会感到可耻,然而
在剧场里我们非但不厌恶这种表演,而且还要以此为乐,批准它上
演。你认为我们对这种行为的赞扬有道理吗?
第 628 页
他说,不,我以宙斯的名义起誓,看起来没什么道理。
我说,不知你是否愿意以这样的方式来思考这个问题。
什么方式?
请这样想。在前一个例子中,亦即在现实生活中遇上不幸,灵
魂中的那个部分受到强制性的约束,想要痛哭流涕以求发泄,这是
一种本性的需要,诗人的表演可以满足我们身上的这种成分,使之
感到快乐,而在这个时候,我们本性中的最优秀的成分由于从来没
有受到过理性甚至习惯的教育,会放松对哭诉的警惕,理由是它只
是在看别人受苦,这个人宣称自己是好人,但沉浸在痛苦之中,赞
扬和怜悯这种人并不可耻。此外,它还认为自己得到的这种快乐
非常好,不能因为反对全部诗歌而让这种快乐一起遭殃。我认为,
这是因为很少有人能够想到,别人的感受也会不可避免地影响我
们自己。在那种场合下滋长起来的悲哀之情,轮到我们自己受苦
时就不容易制服了。
他说,非常正确。
同样的原则不也适用于使人发笑的表演吗?我说的是喜剧表
演,尽管你自己本来羞于开玩笑,但在观看喜剧或在日常谈话中听
到滑稽的笑话时,你不会嫌它粗俗,反而觉得非常快乐,这和怜悯
别人的痛苦不是一回事吗?因为在这里,你的理性又由于担心别
人把你看成小丑,因而在你跃跃欲试时压制了你说笑话的本能,而
在剧场里就放任自流了。你知道,长此以往,你自己也就受到感
染,以至于在私人生活中也成为一名喜剧家。
他说,确实如此。
我们说,爱情、愤怒,以及心灵的其他各种欲望和苦乐与我们
的所有行为相伴随,诗歌在模仿这些情感时对我们也起着同样的
作用。当我们必须让这些情感枯萎死亡的时候,诗歌却在给它们
浇水施肥;当我们必须统治情感,以便我们可以生活得更美好、更
第 629 页
以及其他无数说法都是这种争
幸福,而不是更糟糕、更可悲时,诗歌却让情感统治了我们。
他说,我不否认这一点。
我说,那么格老孔,当你遇见颂扬荷马的人,他们说荷马是希
腊的教育者,我们应当在人生修为方面向他学习,应当按照这位诗
人的教导来安排我们的全部生活,在这种时候,你必须敬爱和尊重
说这种话的人,因为这已经是他们的最高认识了。你还要向他们
承认,荷马的确是最高明的诗人和第一位悲剧家。但我们必须明
白这个真理,只有歌颂神明和赞扬好人的颂歌才被允许进入我们
的城邦。如果你允许甜蜜的抒情诗和史诗进入城邦,那么快乐和
痛苦就会取代公认为至善之道的法律和理性,成为你们的统治
者。
他说,非常正确。
哑学语的婴儿中
现在让我们结束对诗歌的再次讨论,总结一下我们的申辩,肯
定我们确实有很好的理由把诗歌从我们的城邦里驱逐出去,因为
诗歌确实具有这样的特点。理性要求我们这样做。但为了不让诗
歌责怪我们过于简单粗暴,让我们进一步对它说,哲学和诗歌之间
的争吵古已有之。什么“对着主人狂吠的狗”
的巨人”、“穷鬼中的精明之士”,
吵的证据。尽管我们仍旧要声明:要是消遣的、悦耳的诗歌能够证
明它在一个管理良好的城邦里有存在的理由,那么我们非常乐意
接纳它,因为我们自己也能感受到它的迷人,但是要背弃我们相
信是真理的东西总是不虔诚的。我的朋友,难道不是这样吗?你
自己难道没有感受到它的魔力吗,尤其是荷马本人在吟诵的时
候?
它的魔力大得很。
① 这些引语出处不明。
第 630 页
那么,当诗歌用抒情诗或用别的什么格律为自己作了辩护之
后,它难道不可以公正地从流放中回来吗?
当然可以。
我们也要允许诗歌的拥护者用无韵的散文为它申述,他们自
己不是诗人,但爱好诗歌,他们会说,诗歌不仅令人娱悦,而且有益
于有序的管理和全部人生。我们将仁慈地聆听他们的申诉,如果
他们能够说明诗歌不仅带来快乐,而且带来利益,那么诗歌显然对
我们是有益的。
他说,我们怎样才能有所收益呢?
你别急,我的朋友,他们也可能说不出理由来。这就好比落入
情网的恋人,当他们发现这种爱情对自己不利时就想冲破情网,无
论这样做有多么不易。在这些美好制度的教育下,我们已经养成
对诗歌的热爱,因而乐意听到他们能提出尽可能有力的理由来证
明诗歌的善与真;但若他们做不到这一点,我们仍旧要在心中对自
己默念一遍我们的理由,作为抵御诗歌之魅力的箴言,以免堕入众
人那种幼稚的热爱。因为我们已经看到一定不能把诗歌当作一种
能把握真理的严肃的事情来看待,那些聆听诗歌的人一定要在心
中警惕,不要让诗歌对他灵魂的构成起不良影响,一定要相信我们
已经说过的那些对诗歌的看法。
他说,我同意,务必如此。
我说,亲爱的格老孔,这场斗争是重大的,其重要性远远超过
我们的想象,决定着人的善恶,因此不要让荣誉、财富、权力迷惑我
们,也不要受诗歌的诱惑,以免使我们对正义和一切美德漫不经
心。
他答道,依据我们已经提出的理由,我同意你的结论,我想其
他人也会同意。
我说,然而我们还没有讨论美德的最大回报和应得的奖
第 631 页
励呢。
他答道,如果还有什么别的东西比我们已经讲过的事情更加
重大,那么你心中的想法真是深不可测。
我说,短短的时间哪能说出什么重大的事情?因为与整个时
间相比,一个人从小到老终其一生也还是很短的一瞬。
他说,对,确实微不足道。
那么我们该怎么办?你认为不朽的事物只应当与这短短的一
瞬有关,而不和整个时间相关吗?
他说,我认为它应当和整个时间相关,但这个不朽事物你指的
是什么呢?
我说,你难道不明白我们的灵魂是不朽、不灭的吗?
他满脸惊讶地看着我说,以宙斯的名义起誓,我真的不知道,
你打算这样主张吗?
我说,我必须这样做,我想你也应该这样做,因为这并不困难。
他说,但对我很难,不过我还是乐意听你说一说这个不难的主
张。
我说,请听。
他答道,你尽管说吧。
你谈论过善与恶,是吗?
是的。
你对它们的看法和我相同吗?
你怎么看?
凡能带来毁灭和腐败的就是恶,凡能保存和带来益处的就是
善。
他说,对,我也这样想。
你对这一点怎么看?是不是每一具体事物都有专门的善与
恶,比如眼睛发炎、身体得病、粮食发霉、木头腐烂、铜铁生锈,依我
第 632 页
看,实际上一切事物都有先天的恶或病,对吗?
他说,对。
当某种恶附着于某个事物,它会使这个事物整个儿地变坏,最
终导致崩溃和毁灭吗?
当然会。
那么是每一事物先天的恶或它自身的恶毁灭了该事物,或者
说,如果这种恶不能毁灭该事物,那就不会再有别的什么东西能毁
灭它了。这是因为善显然决不会毁灭任何事物,而中性的东西或
既不善又不恶的东西也不会毁灭任何事物。
他说,中性的东西怎么能带来毁灭呢?
要是我们发现有某样事物虽有一种恶在腐蚀它,但却不能使
之崩溃或毁灭,那么我们就可以知道如此构成的事物是不可摧毁
的,对吗?
他说,好像是这么回事。
我说,那么有没有什么东西使灵魂邪恶呢?
他说,的确有,我们刚才列举的那些东西,不正义、无节制、胆
怯、无知,都会使灵魂邪恶。
这些东西中有哪个能使灵魂崩溃或毁灭吗?你仔细想一想,
不要被误导,以为一个施行不义的、不正义的蠢人是被不正义毁灭
的,不正义是灵魂的邪恶。其实倒不如这样去理解,就好像疾病作
为身体的恶在削弱和毁灭身体,使之最终不再是身体,同理,在所
有我们列举的例子中,是那些专门的恶附着于具体事物,对该事物
进行腐蚀,最终使之不再是该事物。是这样的吗?
是的。
那么让我们也以同样的方式思考灵魂。不正义和居于灵魂中
的其他邪恶,能够通过居于灵魂之中和依附于灵魂而腐蚀灵魂,直
到最后使灵魂死亡,与肉体分离,是这样的吗?
第 633 页
他说,它们肯定做不到这一点。
我说,要是某事物自身之恶没有毁灭它,但却被其他事物之恶
所毁灭,这种假设肯定是不合理的。
是的,不合理。
我说,格老孔,请你注意,有人说身体被食物之恶所毁灭,无论
是食物发霉、腐烂,还是别的什么,但我们并不认为这个说法是恰
当的,当食物之恶在人体中造成疾病时,我们会说身体毁灭的“原
因”是这些食物,但毁灭身体的却是它自身的恶,也就是疾病。身
体是一样事物,食物是另一样事物,我们一定不要指望身体会被食
物之恶所毁灭,食物之恶是一种外来的恶,如果它不能造成属于身
体本性之恶,也就是疾病,那就不可能毁灭身体。
他答道,你说得完全正确。
我说,按照同样的原则,如果说身体之恶不能在灵魂中产生灵
魂之恶,那么我们也不能指望灵魂能被一个外来之恶,与其自身缺
陷无关之恶所毁灭,也就是说,一事物不能被另一事物之恶所毁
灭。
他说,这样说是合理的。
那么,我们要么必须拒斥这种观点,说我们弄错了,要么在这
种观点还没有被驳倒的时候决不要说,由于发烧或别的什么疾病、
被刀割断喉咙、整个身子被碎尸万段,结果使得灵魂灭亡这样的
话,直到能够证明灵魂本身由于这些身体的遭遇而变得更加不正
义或不神圣。当某事物之恶出现在另一不同事物中,但并没有在
其中产生属于该事物的恶时,我们一定不要说灵魂或其他任何事
物是以这种方式被毁灭的。
他说,你可以放心,没有任何人能证明死亡能使将死的灵魂变
得更加不正义。
我说,但若有人为了避免被迫承认灵魂不朽而大胆地对此进
第 634 页
行证明,说将死之人变得更加邪恶和更加不义了,那么我们会指
出:如果他的话是对的,那么不正义对于拥有不正义的人确实是致
命的,就像疾病致死一样,那些感染上不正义的人会死亡,因为不
正义能通过他们的内在本性来杀死他们,不正义越多,人就死得越
快,不正义越少,人就死得越慢,但当前的事实却不是这样,不正义
者不是死于他自己的不正义,而是死于别人对他的不正义所施加
的惩罚。
他说,对,我以宙斯的名义起誓,如果不正义对于它的拥有者
是命中注定的,那么它就不会显得非常可怕,因为这样一来,它反
倒是一种摆脱一切麻烦的解脱了。但我宁可认为它实际上正好相
反,它是一个只要一有可能就会杀死其他事物的东西,还赋予它的
拥有者活力,使之不仅活着,而且还很清醒,我认为就此而言,它与
死亡无关。
我答道,你说得很好,因为当天生的恶和专门的恶不能杀死和
摧毁灵魂,除了特定的事物之外,那个指定用来毁灭这个事物的恶
更不能摧毁灵魂或其他事物。
他说,就可能性来说,确实更加不可能。
既然任何邪恶都不能毁灭它,无论是内在的还是外来的,那么
它显然必定是永恒存在的;既然是永恒存在的,那么必定是不朽的。
他说,必定如此。
我说,关于这一点我们就假定如此。但若是这么回事,那么你
会注意到这些灵魂一定总是保持老样子。我想,要是灵魂不会灭
亡,那么灵魂就不会减少或增加。这是因为,如果某类不朽的事物
增加了,那么新增的事物必定来自可朽的事物,这样一来也就表明
一切事物都可以变得不朽。
你说得很对。
我说,我们一定不能有这种想法,因为理性不会容忍这种想
第 635 页
不朽。
法,我们也一定不能相信灵魂是这样一种东西,其最真实的本性之
中拥有无数的不同、不朽和矛盾。
他说,我该怎样理解你的话?
我说,一个事物如果由多种元素构成但又不以最佳方式合成,
就像我们现在看到的灵魂那样,那么它要想不朽是不容易的。
是不容易。
但是,我们当前的论证以及其他证据都在迫使我们承认灵魂
要想知道灵魂的真实本性,我们一定不能像现在这样考
察灵魂与肉体或其他邪恶混杂在一起的状态,而必须依靠理性的
帮助,考察灵魂的纯净状态,然后你就会发现它要美得多,正义、不
正义,以及我们刚才讨论过的所有问题也能区别得更加清楚。尽
管我们已经讲了灵魂当前的真实情况,但我们所见的灵魂的样子
还是不能使我们对它的本性一目了然,就像看见海神格劳科斯②,
他原来的肢体由于多年被海水浸泡已经断裂破碎,身上又蒙着一
层贝壳、海草和石块,以致本相尽失,看上去倒更像一个怪物。这
就是我们所看到的灵魂,它被无数的邪恶糟蹋成这个样子。因此,
格老孔,我们必须把目光转向别处。
转向哪里?
转向灵魂对智慧的热爱。我们必须注意灵魂渴望加以理解并
与之交往的事物,因为灵魂与神圣者、不朽者、永恒者有亲缘关系,
如果灵魂能毫无保留地追随这道微弱的光,在这束光线的引导下
从眼下沉没的深海中上升,除去身上的石块和贝壳,这个时候我们
就能对灵魂进行思考了,而灵魂现在身上裹满了野蛮的尘俗之物,
在尘世间游荡,这种状态还被人们视之为快乐。这时候,无论灵魂
②格劳科斯( )希腊海神,善作预言。
①此处提到的“其他证据”可参阅《斐多篇》和《斐德罗篇》。
第 636 页
荷马和赫西奥德那样
卷,第
的形式是复合的还是单一的,无论它是个什么样子,我们都能看到
灵魂的真相。至于灵魂在我们人的今生会受到的痛苦,以及它会
具有的形象,我想我们已经描述得够清楚了。
他说,的确如此。
我说,那么我们已经满足了这个论证的其他要求,我们没有像
祈求正义的报酬和美名,但我们已经证
明,对灵魂本身来说正义是最好的东西,无论灵魂有没有吉格斯的
戒指或哈得斯的帽子②,灵魂都必须行正义之事。
他说,你说得很对。
我说,那么格老孔,如果现在我们把人生前或死后来自人和神
的各种报酬和奖励归于正义和美德,这样做不再会有任何反对意
见了,是吗?
他说,肯定不会再有了。
那么你愿意把你在论证中从我这里借去的东西还给我吗?
请你说清楚,是什么东西?
我曾经允许你们说正义者被认为是不正义的,而不正义者被
认为是正义的,因为当时你们认为,尽管这种事情实际上瞒不过神
和人,但为了开始讨论,还是应当做出让步,以便能判明绝对的正
义和绝对的不正义。你还记得吗?
他说,如果我说不记得了,那么我是不正义的。
现在既然已经判明了正义和不正义,那么我代表正义要求你
把正义在诸神和凡人中实际享有的名声送回来,我要求人们尊敬
参阅本篇
以下, 。吉格斯( )是希腊神话人物,有隐身
戒指。)是希腊冥王,有隐身帽,见荷马:《伊利亚特》第
参阅本篇
哈得斯(
行。
第 637 页
憎恶的,
正义,使正义能够把那些似乎正义的人赢得的奖品收集起来,赠给
那些真正拥有正义的人,因为我们已经证明她能够把真正的幸福
赐予正义者,不会欺骗那些真正追求正义、赢得她的芳心的人。
他说,这个要求挺公道。
我说,那么,我们首先要你归还的是,诸神并非不明白正义与
不正义的真正性质,是吗?
他说,好吧,我们还给你。
既然瞒不了诸神,那么一种人是神所喜爱的,另一种人是神所
我们一开始就对此有过一致的意见。
是这样的。
那么我们应该同意,来自诸神的一切都将尽力为诸神所钟爱
的人造福,除非他的前世罪孽给他带来不可避免的邪恶,是吗?
我必须表示同意。
那么,这就是我们关于正义者的信念,无论陷于贫困、疾病,还
是陷于别的什么不幸,最终都将证明这些事情对他的今生和来世
都是好事。因为他愿意并且热切地追求正义,在人力所及的范围
内实践神一般的美德,而诸神一定永远不会忽视这样的人。
他说,这种人既然像神一样,理应不会被神忽视。
那么对不正义者,我们不是必须持有正好相反的信念吗?
理所当然。
这些就是诸神赐给正义者的胜利奖品。
他说,至少我是这样认为的。
我说,但正义者从凡人那里得到些什么呢?如果我们面对现
实,情况难道不是这样的吗?那些很能干但又很邪恶的人不是很
② 参阅本篇
①参阅《斐莱布篇》
第 638 页
你正确地说
像那些前半段跑得很快,但后半段就不行了的运动员吗?他们一
开始跑得很快,但到后来就精疲力竭,跑完后遭到人们的嗤笑和辱
骂,被撵出操场,拿不到胜利花冠。而真正的运动员能跑到终点,
得到奖品并戴上花冠。正义者的结局不也是这样的吗?他的每个
行动、他与他人的交往,以及他的一生,最后都能从人们那里得到
荣誉和奖励。
确实如此。
返回书籍页