必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

《人间喜剧》

_95 巴尔扎克(法)
钢打铜铸的性格。拿当扮出的精神面貌和他身上的衣服十分
协调。因此,对厌倦了岩石街天堂的夏娃来说,他必然成为,
而且确已成为那条毁了世上第一个女人的蛇,那条五彩斑谰、
善于辞令、有着吸引人的眼睛、动作柔美的蛇。玛丽一见到
他,立刻感到心荡神驰,其强烈程度竞引起了她自己的恐惧。
这个所谓的伟人,通过他的目光,在她身上引起了一种肉体
上的感应,一直波及她的内心,把她的心扰乱了。可是这种
心绪纷乱却给她带来快乐。当时,拿当披着名望这件华丽的
外衣,使这个天真的女人眼花缭乱。她本来在和几位贵妇人
聊天,一看到这个与众不同的人便不说话了。这突然的沉默
早被她那些假朋友看在眼里。吃茶点的时候,她离开自己的
位置,向摆在客厅当中的方形沙发走去,拉乌尔正在那儿高
谈阔论。玛丽站在一旁,让奥克塔夫·德·r习夫人挽着她的
手臂。她不由自主的颤抖暴露了她内心强烈的激动,对此,善
良的德·冈夫人一直为她保守秘密。一个女人在恋爱时,眼
睛会流露出异常的柔情,但是,此时此刻拉乌尔正讲得天花
乱坠,一句句俏皮话象连珠炮似的连连发射,指控之词如轮
转烟火般一会儿回旋,一会儿铺展,火热的言辞勾勒出一个
个鲜明的人物面貌,他自己也完全沉醉于其中,所以不曾注
意到环绕着他的一群妇女中间,有一个可怜的小夏娃正用眼
睛向他吐露一片天真的倾慕之情。人们好奇地听着。要是能
288 人间喜剧第三卷
从欧洲人还未涉足的月亮山Ⅲ找来一只独角兽,那么全巴黎
的人大概会带着同样的好奇心涌向动物园。这种好奇心使庸
人陶醉,却使真正高尚的人厌恶;拉乌尔就喜欢它。他的心
是在所有的女人身上,不能专属于某一个女人。
“当心,我亲爱的朋友,”伯爵夫人的美丽而善良的女伴
在她耳边说,“你还是离开这里吧!”
伯爵夫人向丈夫递了个眼色,意思是要他来挽住她(可
惜做丈夫的不一定能理解这种眼色);于是费利克斯把她带走
了。
“我的朋友,”埃斯巴侯爵夫人在拉乌尔耳边说,“您真是
个走运的人。今晚您征服了不少女人的心。这位走得那么突
然的可爱女人就是其中之一。”
清晨一两点钟,当拉乌尔和勃龙代差不多是单独在一起
时,拉乌尔对他的朋友提起这位贵妇人的话,他问他:
“你知道埃斯巴侯爵夫人想跟我讲什么来着?”
“当然,我刚刚听说,德·旺德奈斯伯爵夫人疯狂地爱上
你了,你真是个幸运儿。”
“我没看到她呀!”拉乌尔说。
“嗨,你会看到她的,你这个滑头,”爱弥尔·勃龙代说,
一面放声大笑。“杜德莱勋爵夫人请你们参加她的盛大舞会,
就是为了让你和伯爵夫人相会。”
拉斯蒂涅请他们坐上他的马车,于是他们和拉斯蒂涅一
①月亮山在北非,被认为是尼罗河的发源地。在十九世纪三十年代,那里
还是欧洲人尚未涉足的地区。
人间喜剧第三卷 289
道走了。这三个人一个是折衷主义的副国务秘书,一个是凶
狠的共和分子,一个是政治上的无神论者,他们几个聚在一
起,自己也觉得好笑。
“我们破一下现在的规矩,一起去吃夜宵怎么样?”勃龙
代问,看来他想重新提倡消夜。
拉斯蒂涅带他们到韦里酒家,把马车打发走了,然后三
个人在桌边坐下,纵谈当今的社会,还不时纵声大笑。夜宵
中间,拉斯蒂涅和勃龙代劝他们的假政敌不要放过这桩送上
门来的、有利可图的好买卖。这两个情场老手用嘲谑的口吻
将玛丽的身世叙述了一番,讲到她天真的童年以及她和德·
旺德奈斯的美满婚姻时,插进了很多尖刻的挖苦和入木三分
的俏皮话。勃龙代恭喜拉乌尔遇上了一个如此单纯清白的女
人,她的全部罪过就是用红铅笔画过一些拙劣的素描,作过
几张平淡的水彩画,为丈夫绣过几双拖鞋,怀着最贞洁的感
情弹过几首小夜曲。这个女人整整十八年被拴在母亲的腰带
上,从小浸泡在宗教仪式里,后来由德·旺德奈斯培养成了
贵妇人,婚姻使她成熟得恰到好处,现在该由一个情夫来美
美地享用了。喝到第三瓶香摈酒时,拉乌尔·拿当已是无所
不谈,他从未对任何人这样推心置腹过。
“二位朋友,”他说,“你们知道我和佛洛丽纳的关系,也
了解我的生活,要是我在你们面前供认,我还不知道和一个
伯爵夫人相爱是什么滋味,你们是不会觉得奇怪的。我每想
290 人间喜剧第三卷
到自己只能在诗里给自己一位贝阿特丽克丝Ⅲ或者洛尔吲,便
感到无比委屈!一个高贵而纯洁的女人就象没有污点的良心,
她使我们在自己眼里显得美好。在别处,我们可以玷污自己;
在她面前,我们必须始终是高尚的、骄傲的、洁白无瑕的。在
别处,我们过着疯狂的生活;但在她身边,却象沙漠中的绿
洲那样宁静、清新、翠绿。”
“好了,好了,傻瓜,”拉斯蒂涅说,“提高点调门,象帕
格尼尼那样,在第四根弦上演奏摩西的祈祷吲吧。”
拉乌尔不言语了,两眼直愣愣地一动不动。沉默了一会
儿,他说:
“这个无聊的学徒部长不理解我。”
就这样,当岩石街的夏娃满心羞愧地躺下睡觉,为自己
竞那么乐意听大诗人讲话而感到惶惶不安,并且动摇于对德
·旺德奈斯的感激之情和蛇的甜言蜜语的诱惑之间的时候,
这三个厚颜无耻的人却在践踏她那刚刚开放的娇嫩洁白的爱
情之花。唉,要是女人们知道,这些在她们身边是那么耐心、
那么善于曲意奉承的男人,一旦远离她们就多么厚颜无耻
……他们对自己所爱的一切又是多么满不在乎……唉!纯洁、
①贝阿特丽克丝(1265 1290),但丁青年时代的恋人,《神曲》中描写她
引导诗人游历天堂。
②洛尔,意大利诗人彼特拉克年轻时倾慕的少女,他曾把他的十四行诗献
给她。
③帕格尼尼(178¨_1840),意大利著名小提琴演奏家和作曲家。他演奏罗
西尼的名曲《摩西》时,用小提琴的第四弦_毒出最高音的弦)表现摩
西的祈祷。
人间喜剧第三卷
美丽、羞怯的女人,男人是怎样在粗鲁的玩笑中揭露她的秘
密,对她评头论足啊!但同时这又是多么大的胜利!她愈是
失掉遮体的薄纱,就愈显出她的美丽!
此刻,玛丽正把拉乌尔和费利克斯两人作比较,丝毫没
想到这种比较会给她的感情带来什么样的危险。世界上没有
什么比拉乌尔和费利克斯两人更能形成鲜明对照的了。拉乌
尔是那么不修边幅,气质粗犷;而费利克斯则象时髦女人似
的注意仪表,衣冠楚楚,举止disinvoltur∥,始终保持着当年
杜德莱勋爵夫人给他调理成的英国绅士风度。这种明显的对
比很能激发女人的想象,因为她们相当容易从一个极端跳到
另一个极端。伯爵夫人是个规矩而虔诚的女人,第二天,她
在她的天堂里禁止自己去想拉乌尔,还责备自己是个可耻的
忘恩负义者。
吃午饭时她问丈夫:“你觉得拉乌尔·拿当这个人怎么
样?”
“一个耍杯子的杂技演员,”伯爵回答,“一座用点金粉就
能平息的火山。德·蒙柯奈伯爵夫人不该让这种人进她的沙
龙。”
这一回答使玛丽很伤心,尤其是在谈到文学界时,费利
克斯为了用事实证明他对拉乌尔的评价正确,向玛丽讲了他
所知道的拉乌尔的生活轶事,说他的生活朝不保夕,和一个
名角儿佛洛丽纳在一起电混。临了,伯爵又说:“这个人确有
点才气,可是他既没有恒心又没有耐性,而这是天才得以持
①意大利文:潇洒。
人间喜剧第三卷
久和不朽的必备品质。为了使世人敬服,他跻身于他无法在
那儿久驻的上流社会。真正的天才,勤奋而正派的人,是不
会这样做的:他们勇敢地走自己的路,他们承认贫困,而不
用虚假的荣华来掩盖它。”
女人的思想具有不可思议的伸缩性:它受到当头一棒便
蜷缩起来,好象被压垮了,但是过了一定的时间,它又会恢
复原状。玛丽起初想:“费利克斯大概是对的。”三天以后,拉
乌尔在她内心引起、而德·旺德奈斯未能让她体验的那种既
甘美又令人痛苦的激动,使她又想起那条蛇来了。伯爵夫妇
去参加杜德莱勋爵夫人举办的盛大舞会,在那个舞会上,玛
赛最后一次在社交界露面,两个月后他便去世,留下了“杰
出的政府领导人”这样一个美名,勃龙代说,玛赛的作用是
无人能理解的。伯爵和他的夫人在舞会上又遇到拉乌尔·拿
当。这次舞会由于聚集了七月政治事变中的好几个大人物而
分外引人注目。他们聚在一起,自己也感到奇怪。这是七月
革命后上流社会的头几次隆重聚会之一。一间间客厅呈现出
一幅幅神奇的景象:到处是鲜花、珠宝、油亮的头发,所有
的首饰盒都为这次舞会倾倒一空,所有的修饰手段都被一一
用上。沙龙可以比作一个精巧的花房,富有的园艺家在这儿
汇集了最绚丽的奇葩异草。女宾们的衣裙都是用色彩夺目、质
地细软的料子做的。人类的工艺仿佛要与自然界的生物争奇
斗艳,洁白或印花的薄纱宛如最美丽的蜻蜒翅膀;绉纱、花
边、薄花边、透明罗纱,波浪形的、细齿形的,其新奇别致
与品种之繁多有如昆虫世界;细如蛛丝的金银线,轻如薄雾
的丝绸,巧夺天工的刺绣,神仙精灵创制的花样;还有那如
人间喜剧第三卷
蛔娜的柳枝一般从贵妇们高昂着的头上弯垂下来的、彩色缤
纷的热带鸟羽毛,那编成发辫形的珠花;衣料有平纹的、棱
纹的、锯齿纹的,仿佛曲线图案之神曾经指导了法国的纺织
工业。这种奢侈豪华与荟萃在这里的女人们的姣美容貌和谐
地交相辉映,似乎要构成一本精美的纪念画朋。一眼望去尽
是白哲的双肩,有的微带琥珀色,有的象用滚筒抛光过似地
浑圆光滑,有的白亮如缎,有的白而无光,但又细腻丰腴,仿
佛涂上了卢本斯Ⅲ调配的色彩,总之,是人类所能找到的千
差万别的白色。那一双双明亮的眼睛,有的象缟玛瑙,有的
象绿松石,镶着黑丝绒或金流苏一样的睫毛;那一张张面庞
使人想起东西方最优美的睑型,有的前额高高的,显得骄傲
而威严,有的微微隆起,好象装满了思想,有的扁平,透着
桀骜不驯。还有给这赏心悦目的舞会增添了如许吸引力的女
人们的酥胸,有的双乳挤拢,象乔治四世喜欢的那样;有的
学十八世纪流行的款式,将双乳分开;有的却又照路易十五
欣赏的式样,将两乳稍稍靠拢;然而,不管款式怎样,全都
大胆地袒露着,毫无遮盖,或者只是半掩在细麻布小绉领下
面,象拉斐尔画的人像那样(后来,这成了他那些孜孜不倦
的学生们的成功之笔)。那起舞时伸出的秀足,那旋转时微倚
在舞伴手臂里的纤腰,使最冷漠的人也为之心动。轻柔的低
语声、衣裙的塞率声、脚在地板上轻轻的滑动声、旋转时的
触碰声,奇妙地伴和着舞曲。这令人目眩神迷的奇幻仙境,这
千百种幽香的融合,这映照在闪动着烛光的水晶杯盘中的五
①卢本斯(1577 1640),弗朗德勒画家。
人间喜剧第三卷
彩缤纷的光线,这在四壁的镜子中成倍增殖的美妙画面,这
一切,仿佛都是仙女挥舞魔棒布置出的景象。黑鸦鸦的男宾,
如同深色的背景,衬托着美貌的女人和她们漂亮的服饰。在
他们中间可以看到豪门子弟高雅、俊秀、端正的轮廓,英国
绅士蓄着棕色胡髭的庄重面庞以及法国贵族风流潇洒的容
貌。欧洲的各种勋章闪耀在他们的胸前,或挂在脖子上,或
垂在腰际。细细观察之下,聚集在这里的上流社会不仅有五
光十色的珠宝,还有一个灵魂,它在生活,它在思考,它在
感觉。掩盖着的七情六欲,赋予它一副面貌:你无意中会发
现有人在暗暗交换着狡黠的目光,轻率而好奇的姑娘在向别
人透露她们的欲念,醋劲十足的女人用扇子半遮着睑蛋,嘁
嘁喳喳地讲旁人的坏话或互相恭维吹捧。整个浓装艳抹的上
流社会在晚会上纵情狂欢,而晚会又象一股醉人的香气把它
熏得迷迷糊糊。仿佛从所有的头脑和心灵里都涌出一些思想
和感情,它们凝聚成一股强大的气流,回过来又冲击那些最
冷漠的人,使他们也兴奋起来。在金碧辉煌的客厅一角,一
两个银行家、几个大使、几位前部长,还有那位不期而至的
老不正经杜德莱勋爵,正在打牌。当令人陶醉的晚会进行到
最热闹的阶段,费利克斯·德·旺德奈斯夫人身不由己地和
拿当攀谈起来。或许,伯爵夫人也是被舞会的气氛陶醉了,这
种气氛曾叫多少最谨慎的人吐露了真情啊。
拿当是第一次置身于这样的社交场合。目瞎这豪华的气
派和盛大的场面,名利欲比以往更猛烈地咬啮着他的心。看
看这位拉斯蒂涅,他弟弟才二十七岁就被任命为大主教,他
妹夫马夏尔·德·拉罗什一于贡是大臣,他本人是副国务秘
人间喜剧第三卷
书,而且据说不久就要娶纽沁根男爵的独生女儿;看看外交
官中那位不知名的作家Ⅲ,他为一八三。年以后成为王室喉
舌的一家报馆翻译外国报刊文章;看看有些舞文弄墨的人进
了行政院,有些教授成了贵族院议员;看看这些人,他痛苦
地意识到,自己天天鼓吹推翻贵族是走错了路,因为这个贵
族阶级拥有走运而有才能的人,有靠耍权术获得成功的人,也
有真正出类拔萃的人。就说勃龙代吧,他在新闻界那么倒霉,
那么被人压榨,但在上流社会却受到那么好的接待,而且要
是他愿意的话,还可以利用他和德·蒙柯奈夫人的关系平步
青云,因此,在拿当眼里,勃龙代是一个有力的例证,证明
社会关系有强大的威力。于是他暗暗下定决心,从此要象玛
赛、拉斯蒂涅、勃龙代以及他们的领袖塔莱朗那样,蔑视公
众舆论,只承认现实,并且为着自己的利益歪曲现实,把一
切制度看成是达到自己目标的武器,他决心再也不去扰乱一
个构造得如此健全、如此美好、如此合情合理的社会。“我的
前途,”他思忖道,“将系在一个属于上流社会的女人身上。”
这个思想是在狂热的名利欲中形成的,正是怀着这种思想,他
遇上了德·旺德奈斯伯爵夫人,如同饥饿的鸢鹰碰到了猎物。
这天晚上,迷人的伯爵夫人佩戴着白鹳羽毛,显得特别的美,
是劳伦斯吲笔下那种朦胧的美,这与她温柔的性格很协调。野
心勃勃的诗人身上那种沸腾的活力深深沁入了她的心。杜德
①可能是指东方学者爱德华·戈蒂耶(1799 1843),他于一八二四年进入
外交界,被任命为法国驻西班牙巴伦西亚的领事。——原编者注。
②劳伦斯(1769 1830),英国肖像画家。
人间喜剧第三卷
莱勋爵夫人的眼睛是什么也不会放过的,她为了让两人安心
单独谈话,把德·旺德奈斯交给玛奈维尔夫人去对付。这个
女人仗着她过去对伯爵的影响,把他引进了打情骂俏的迷魂
阵。她一会儿红着睑吐露衷肠,巧妙地表示她在眷恋旧情,这
无异于把一朵鲜花奉献在伯爵脚下;一会儿她又责陉伯爵,为
自己辩护,好招惹伯爵再责备她。这两个已经反目的情人还
是第一次这样说悄悄话呢。就在伯爵往日的情妇拨弄业已熄
灭的爱情之火的灰烬,希望还能找到几星炭火的时候,旺德
奈斯伯爵夫人正感到自己的心在怦怦乱跳,一个女人自知有
错和行为越轨时,就会有这种感觉。这种激动不无魅力,并
且能唤醒沉睡的力量,如今,就象童话《蓝胡子》Ⅲ里讲的一
样,女人们都喜欢用染着血迹的钥匙;这是一个绝妙的神话
构思,也是佩罗的一大成功。
拿当堪称熟读莎士比亚的戏剧家,他在伯爵夫人面前摊
开自己的种种不幸,向她叙述自己如何与人和环境搏斗,让
她看到他伟大高尚,只是没有安身立命之地,他有政治天才,
只是未被人赏识,他的生活里缺少高尚的温情。他没有明说,
而是暗示美丽的伯爵夫人为他扮演《艾凡赫》中蕊贝卡吲的
崇高角色:爱他,保护他。他所说的一切都未越出高尚的感
情范围。毋忘草不会比这位诗人所用的比喻更痴情,百合花
①《蓝胡子》,法国作家佩罗(1 628 1703)写的一则童话。蓝胡子是个凶
恶可怕的人,先后杀害了六个妻子。他禁止妻子走进他的某个房司,而
女人的好奇心却偏偏要促使她们走进那个房司。
②《艾凡赫》,司各特的历史小说。主人公艾凡赫效忠于狮心王理查一世,几
次遇险都得到犹太女子蕊贝卡的救助。
人间喜剧第三卷
不会比他讲的事情更纯洁,天使的前额不会比他的额头更光
辉明朗,他可以把他的谈话录寄给书商去出版。拿当不折不
扣地起了伊甸园里那条蛇的作用,他向伯爵夫人炫示了惹祸
的禁果那夺目的色彩。玛丽离开舞会时心情是复杂的:她内
疚,可是这内疚近似一种希望;她心里美滋滋的,因为拿当
说了很多恭维话,迎合了她的虚荣心;她无比激动,连心灵
最深处都给扰乱了;她被自己的贤德所约束,可是又很想对
不幸的诗人表示怜悯。
也许是玛奈维尔夫人把旺德奈斯伯爵带到了他妻子和拿
当正在谈心的客厅里,也许是他自己想到这儿来找玛丽一起
回家,也许是和玛奈维尔夫人的谈话勾起了伯爵内心已经平
息的忧伤,总之,他妻子来挽住他的手臂时,发现他闷闷不
乐,若有所思。伯爵夫人担心是自己和拿当在一起被他看见
了。等到她和费利克斯两人单独在马车里的时候,她对他意
味深长地笑了笑说:“我的朋友,你不是一直在那儿跟玛奈维
尔夫人谈话吗?”妻子的娇嗔使费利克斯如入棘丛,浑身不安,
正在他无法摆脱窘境时,马车到了府邸。这是爱情教给玛丽
的第一个招数。她很得意,居然打败了她一向认为那么高明
的男人。她头一回尝到了获得重大胜利以后的喜悦。
在城根街和圣三会教士新街之间的一条小胡同里,一幢
又单薄又难看的小楼四楼上,拿当有一个套间,这个套间空
空荡荡,冷冷清清,四壁萧条。对那些和他交往不深的人,还
有那些文坛新手、债主以及一切应该拒之于他的私生活大门
之外的纠缠者和讨厌电来说,这里是他的住处。而他的真正
住所、他的了不起的生活、他的排场和交际却在佛洛丽纳小
人间喜剧第三卷
姐家里。佛洛丽纳是个二流演员,但是十年来,拿当的朋友
们、几家报纸,还有几个剧作家,却把她捧进了名演员的行
列。这十年来,拿当与这个女人的关系十分密切,他有一半
日子是在她家度过的;在没有朋友要接待,没有晚宴要赴的
时候,就在她那儿吃饭。佛洛丽纳道德上腐败透顶,但同时
她又极有头脑。这个长处在她和艺术家厮混中得到了发展,并
在每天的运用中得到磨练。有头脑,被认为是演员身上一种
不可多得的品质。人们很自然地作出如下的推测:一个毕生
致力于把一切都表现出来的人,其内在的东西势必荡然无存。
可是,只要想一想每个世纪为数不多的男女演员中,产生过
那么多优秀的剧作家和令人倾慕的女性,就能把这种观点驳
倒。这种观点的根源,在于自古以来对表演艺术家总是大加
非难,青陉他们在形象地表现各种激情时,把自己个人的感
情丧失殆尽了。其实,演员在表演中只运用了他们的思维力、
记忆力和想象力。伟大的演员是这样一种人,用拿破仑的话
来说,他们能随意截断人天生具有的感情和思想之间的联系。
莫里哀和塔尔玛到了晚年还比一般人更多情。佛洛丽纳由于
长期来不得不倾听一些能h算一切的记者以及能预见一切、
道出一切的作家们谈话,还不得不观察某些到她家来搜集俏
皮话的政界人物,她成了一个天使和魔电的混合物,这一来
她便有了资格和这班老奸巨猾的家伙打交道。他们赞叹她的
冷静,十分喜欢她那些令人咋舌的想法和感情。她的屋子装
饰着向她献殷勤的男人们送来的贡品,显得过分的华丽。凡
是不考虑东西的贵贱,只看重东西本身的女人家里都有这副
气派。对这些女人来说,东西的价值是随着她们的脾气好坏
人间喜剧第三卷
而变化的。她们盛怒之下可以摔坏皇后才配用的扇子或小匣
子,可要是别人打碎了一个只值十法郎的、给她们的小狗盛
水喝的瓷盆,她们却会大喊大叫。看看那间摆满最珍贵的礼
品的餐厅,人们就会懂得什么叫言丽堂皇与满不在乎的大混
杂。屋子的四壁直到天花板,都有镂花橡木护壁板,上面嵌
着无光金线,格外言丽,护壁板四周雕着和怪兽嬉戏的小天
使。在熠熠的光彩照耀下,可以看到这里是一幅德康Ⅲ的素
描,那里是一尊石膏天使,天使手里托着安托南·莫瓦纳吲提
供的圣水盆,稍远是一幅精巧的欧也纳·德韦里亚吲的油画
和一幅路易·布朗热圳画的西班牙炼丹者阴沉的头像,拜伦
给卡罗琳娜@的一封亲笔信镶在艾尔肖埃雕刻的乌木镜框
里,对面是拿破仑给约瑟芬的一封信。这些珍品摆得毫不对
称,却自有一种觉察不出的巧妙,使人似乎老有意想不到的
发现。一切布置显得既精巧又随便,这两个优点,只有艺术
家才会兼备。雕刻精美的木质壁炉台上只摆着一尊奇异的佛
罗伦萨牙雕,据说是米开朗琪罗的作品,表现一个森林之神
发现年轻的牧羊人原来是个女人,这是一件复制品,原作保
①德康(1803 1860),法国画家,浪漫派中最著名的东方景物画家。
②安托南·莫瓦纳(1796 1849),法国画家,雕刻家,格罗和吉罗德的学
生。这里提到的是根据莫瓦纳的一幅草图制作的雕塑《捧着圣水盆的天使》。③欧也纳·德韦里亚(180s 1865),法国历史画家。
④路易·布朗热(1806 1867),法国画家,曾为身穿僧侣服的巴尔扎克画
过像。德康、欧也纳·德韦里亚和路易·布朗热都是巴尔扎克所欣赏的
当代画家。⑤指卡罗琳娜·兰姆(1785 1828),拜伦的情妇。
人间喜剧第三卷
存在维也纳的珍宝馆。牙雕两侧各放着一只大烛台,都出自
文艺复兴时期某位艺术大师之手。在一面护壁板中央,有一
只布勒Ⅲ制作的钟,玳瑁底座上,镶嵌着呈阿拉伯图案的闪
闪发光的铜片,钟的左右摆着两尊小塑像,可能是哪个修道
院被毁时幸存的。客厅的四角安着几盏灯,灯座言丽堂皇,这
是某个制造商给的谢礼,佛洛丽纳曾为他大做广告,吹嘘羊
角形日本花瓶做成的灯具是多么必不可少。在一只美妙的书
架上,放着一件贵重的银器,这是一次战役中的战利品,在
那次作战中,某位英国勋爵承认了法兰西民族的威力;此外
还可看到饰有浮雕的瓷器;总之,一个除了家具没有其他财
产的演员家里才有这等豪华。佛洛丽纳的房间张挂着紫罗兰
色的壁幔,初次登台的舞蹈演员往往梦想有这样一个房间:白
绸衬里的丝绒窗帘垂在蒙着薄纱的窗户上,天花板裱糊着白
色开司米和紫罗兰锦缎,床前铺一块白鼬皮地毯,床幔象一
朵倒挂的百合花,里面吊着一盏宫灯,灯下可以阅读尚未出
版的报纸样张。客厅的基调是黄色,里面的摆设一律是佛罗
伦萨青铜器的色彩,十分协调;这里我不一一描写,否则就
象一份经法庭批准的拍卖清单了。总之,只有在附近的罗特
希尔德公馆才能找到可以与这些精美摆设媲美的东西。
佛洛丽纳原来叫莎菲·格里尼乌,佛洛丽纳是艺名,取
艺名是演员常有的事。她虽然长得漂亮,却是在下等戏院开
始她的舞台生涯的。她的名气和财产全亏了拿当。演员和文
人结合,在戏剧界和文学界屡见不鲜,这一结合对拿当没有
①布勒(164¨_1732),法国著名的细木工和雕刻艺术家。
下接《人间喜剧04》
任何不利,他仍然可以保持一个有影响的人物的体面。佛洛
丽纳的经济情况并不稳定,她的收入不固定,剧团的聘金和
假期的演出,勉强够开销行头费和家用。拿当从经营新兴工
厂赚来的钱里提出一部分交给她;虽然他对佛洛丽纳一直很
殷勤,做她的靠山,但是给她的资助既不定期也不牢靠。这
种没有保障的、空中楼阁般的生活,丝毫吓不倒佛洛丽纳。她
相信自己的才能,相信自己的美貌。有人告诫她时,她总把
返回书籍页