必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

新约圣经中英对照

_49 ()
5:5 我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
5:6 原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼,全无功效。惟独使人生发仁爱的信心,才有功效。
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
5:7 你们向来跑得好。有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢。
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
5:8 这样的劝导,不是出于那召你们的。
This persuasion cometh not of him that calleth you.
5:9 一点面酵能使全团都发起来。
A little leaven leaveneth the whole lump.
5:10 我在主里很信你们必不怀别样的心,但搅扰你们的,无论是谁,必担当他的罪名。
I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
5:11 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢。若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
5:12 恨不得那搅乱你们的人,把自己割绝了。
I would they were even cut off which trouble you.
5:13 弟兄们,你们蒙召,是要得自由。只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会。总要用爱心互相服事。
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
5:14 因为全律法都包在爱人如己这一句话之内了。
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
5:15 你们要谨慎。若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
5:16 我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
5:17 因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争。这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的。
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
5:18 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
5:19 情欲的事,都是显而易见的。就如奸淫,污秽,邪荡,
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
5:20 拜偶像,邪术,仇恨,争竞,忌恨,恼怒,结党,纷争,异端,
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
5:21 嫉妒,(有古卷在此有凶杀二字)醉酒,荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受神的国。
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
5:22 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
5:23 温柔,节制。这样的事,没有律法禁止。
Meekness, temperance: against such there is no law.
5:24 凡属基督耶稣的人,是已经把肉体,连肉体的邪情私欲,同钉在十字架上了。
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
5:25 我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
5:26 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
新约 -- 加拉太书(Galatians) -- 第 6 章 ( 本篇共有 6 章 )  
6:1 弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人,就应当用温柔的心,把他挽回过来。又当自己小心,恐怕也被引诱。
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
6:2 你们各人的重担要互相担当,如此就完全了基督的律法。
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
6:3 人若无有,自己还以为有,就是自欺了。
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
6:4 各人应当察验自己的行为,这样,他所夸的就专在自己,不在别人了。
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
6:5 因为各人必担当自己的担子。
For every man shall bear his own burden.
6:6 在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
6:7 不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
6:8 顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
6:9 我们行善,不可丧志。若不灰心,到了时候,就要收成。
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
6:10 所以有了机会,就当向众人行善。向信徒一家的人更当这样。
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
6:11 请看我亲手写给你们的字,是何等的大呢。
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
6:12 凡希图外貌体面的人,都勉强你们受割礼。无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
6:13 他们那些受割礼的,连自己也不守律法。他们愿意你们受割礼,不过要藉着你们的肉体夸口。
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
6:14 但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上。就世界而论,我已经钉在十字架上。
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
6:15 受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
6:16 凡照此理而行的,愿平安怜悯加给他们,和神的以色列民。
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
6:17 从今以后,人都不要搅扰我。因为我身上带着耶稣的印记。
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
6:18 弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们。
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
新约 -- 以弗所书(Ephesians) -- 第 1 章 ( 本篇共有 6 章 )  
1:1 奉神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
1:2 愿恩惠平安,从神我们的父,和主耶稣基督,归与你们。
Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
1:3 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神,他在基督里,曾赐给我们天上各样属灵的福气。
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
1:4 就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
1:5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,豫定我们,藉着耶稣基督得儿子的名分,
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
1:6 使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
1:7 我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
1:8 这恩典是神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
1:9 都是照他自己所豫定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
1:10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里同归于一。
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
1:11 我们也在他里面得了基业,(得或作成)这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所豫定的。
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
1:12 叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人,可以得着称赞。
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
1:13 你们既听见真里的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。
In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
1:14 这圣灵,是我们得基业的凭据,(原文作质)直等到神之民(民原文作产业)被赎,使他的荣耀得着称赞。
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
1:15 因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
1:16 就为你们不住的感谢神,祷告的时候,常题到你们。
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
1:17 求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵,赏给你们,使你们真知道他。
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
1:18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望。他在圣徒中得的基业,有何等丰盛的荣耀。
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
1:19 并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大,
And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
1:20 就是照他在基督身上,所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
1:21 远超过一切执政的,掌权的,有能的,主治的,和一切有名的。不但是今世的,连来世的也都超过了。
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
1:22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
1:23 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
新约 -- 以弗所书(Ephesians) -- 第 2 章 ( 本篇共有 6 章 )   
2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来,
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
2:2 那时你们在其中行事为人随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
2:3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
2:4 然而神既有丰富的怜悯。因他爱我们的大爱,
But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
2:5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。(你们得救是本乎恩)
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
2:6 他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
2:7 要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
2:8 你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是神所赐的。
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
2:9 也不是出于行为,免得有人自夸。
Not of works, lest any man should boast.
2:10 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所豫备叫我们行的。
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
2:11 所以你们应当记念,你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的,这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。
Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
2:12 那时你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人。并且活在世上没有指望,没有神。
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
2:13 你们从前远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
2:14 因他使我们和睦,(原文作因他是我们的和睦)将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙。
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
2:15 而且以自己的身体,废掉冤仇,就是那记在律法上的规条。为要将两下,藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
2:16 既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架,使两下归为一体,与神和好了。
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
2:17 并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。
And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
2:18 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感得以进到父面前。
For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
2:19 这样,你们不再作外人,和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了。
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
2:20 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
2:21 各(或作全)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
2:22 你们也靠他同被建造成为神藉着圣灵居住的所在。
In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
新约 -- 以弗所书(Ephesians) -- 第 3 章 ( 本篇共有 6 章 )   
3:1 因此,我保罗为你们外邦人作了基督耶稣被囚的,替你们祈祷(此句乃照对十四节所加)
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
3:2 掠必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
3:3 用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
3:4 你们念了,就能晓得我是深知基督的奥秘。
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
3:5 这奥秘在以前的世代,没有叫人知道,像如今藉着圣灵启示他的圣使徒和先知一样。
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
3:6 这奥秘就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
3:7 我作了这福音的执事,是照神的恩赐。这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
3:8 我本来比众圣徒中最小的还小。然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富,传给外邦人。
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
3:9 又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,是如何安排的。
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
3:10 为要藉着教会使天上执政的,掌权的,现在得知神百般的智慧。
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
3:11 这是照神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
3:12 我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑的来到神面前。
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
3:13 所以我求你们,不要因我为你们所受的患难丧胆。这原是你们的荣耀。
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
3:14 因此,我在父面前屈膝,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
3:15 (天上地上的各(或作全)家,都是从他得名)
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
3:16 求他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
3:17 使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心,有根有基,
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
3:18 能以和众圣徒一同明白基督的爱,是何等长阔高深,
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
3:19 并且知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的,充满了你们。
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
3:20 神能照着运行在我们心里的大力,充充足足的成就一切超过我们所求所想的。
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
3:21 但愿他在教会中,并在基督耶稣里,得着荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们。
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
新约 -- 以弗所书(Ephesians) -- 第 4 章 ( 本篇共有 6 章 )   
4:1 我为主被囚的劝你们,既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
4:2 凡事谦虚,温柔,忍耐,用爱心互相宽容,
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
4:3 用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4:4 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望,
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
4:5 一主,一信,一洗,
One Lord, one faith, one baptism,
4:6 一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
4:7 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
4:8 所以经上说,他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
4:9 (既说升上,岂不是先降在地下吗。
(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
4:10 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
4:11 他所赐的有使徒,有先知。有传福音的。有牧师和教师。
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
4:12 为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体。
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
4:13 直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量。
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
4:14 使我们不再作小孩子,中了人的诡计,和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端。
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
4:15 惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
4:16 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用,彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
4:17 所以我说,且在主里确实的说,你们行事,不要再像外邦人存虚妄的心行事。
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
4:18 他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬。
Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
返回书籍页