必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

猛犸猎人

_9 琼·M·奥尔(美)
是完美的女人,她具有他所喜欢的一切.
乔达拉看到了雷奈克是怎样看她的,内心又烦乱起来,艾拉怎
么可能看不出来呢?她怎能不做相应反应呢?他害怕会输给那个精
神饱满的深皮肤男人,不知道如何对付。他紧唆着牙关,在愤怒和
沮丧中,前额打成一个结,他走开了,试图掩盖自己的感受。
他也曾见过许多男人女人像他现在这样难受,他怜悯他们,并
且有点轻蔑,这是孩子的所为,一个没有见过世面,没有处世经骏
的孩子才这样作。他想他不应那么狭隘,雷奈克已经试图救他的命,
而且他也是男人,他能因他被艾拉迷上而指责他吗?难道她没有自
己作主的权利吗?他为自己的感觉而痛恨自己,可是却又忍不住,乔
达拉猛地把梭镖从野牛身上拔出来,然后走开了。
屠杀已经开始了,猎手们躲在安全的围栏后,向里面惊慌失措、
四处乱跑的野牛投掷梭镖.艾拉爬上来,找了一个方便的地方,看
着雷奈克准确有力地投出一只梭镍,一只巨大的母牛摇晃着跪倒在
地上,德鲁韦紧跟着投了一只,不知谁从另一个方向又掷来一只。这
只后背高耸的长毛野兽瘫软下来,低沉的巨头跌撞在膝盖上.她意
识到在这里投掷器没什么优势,他们用手投的办法就很有效.
突然一只公牛向圃栏冲来,用几吨的力量擅了进去,木头断裂
]00
了,系带拉松了。柱子也移了位。艾拉感到围栏摇晃。于是跳了下
来,但还没有完,野牛的角拔不出来了!‘它摇晃着整个围栏,想挣
脱开来,艾拉看到围栏就要散架了.
塔鲁特爬到摇摇欲坠的门上,举起大斧一下劈开了庞然大物的
头颅,牛脸上喷出血.脑浆流了4u来.野牛身体垂落下来,由于角
还在夹着。把脆弱的门和塔鲁特一并带了下来。
整个门倒时,魁梧的头人敏捷地跳开。然后跑了几步,对着最
后一只惊慌的野牛又是一斧.砍得脑浆进裂。门已经完成使命了。
“现在该干活了,”狄琪指着临时围栏内的地方说。四处倒伏的
动物就像深棕色的羊毛堆成的座座小丘。她先走近第一只野牛,从
鞘里拔出燧石刀,跨在牛头上方,割开了牛的喉咙,鲜红的血液喷
了出来,然后慢慢地在口鼻处流成深红色的一滩,血渐渐渗入地面,
晕圈越发扩大,把暗褐色的土地染成黑色。
“塔鲁特!”狄琪走到了另一牛旁,牛腰部的梭镖还在抖动,“过
来结束它的痛苦吧,不过尽量保存住牛脑,我拿它有用.’塔鲁特很
快处理了受罪的动物。
接着就是血腥的掏内脏,剥皮和切割等一系列工作.艾拉走到
狄琪身边。帮她把一只大母牛翻过来。露出腹部.乔达拉向她们走
过去,可是雷奈克离得近一些,先到了那里。乔达拉看着他们,不
知道如何插手,还怕别人认为他碍事。
他们从牛的肛门开始。割开腹腔,直到喉咙处,将充满奶水的
乳房割掉。艾拉抓一侧。雷奈克抓另一侧.撕开体腔。狄琪几乎爬
进丁仍然温暖的内脏里,这时他们把胃肠、心脏和肝脏等内脏器官
取出来,动作很快,因为肠气不久将把尸体胀起来,这样他们就不
会让肠气污染牛肉.接着他们开始剥牛皮.
很显然,他们不需要帮助,乔达拉看见拉蒂和达努格正费力地
撕一个较小的动物,他轻轻把拉蒂推到一边,双手用力地一下将它
撕开.但屠宰是艰苦的工作,等到他们准备剥皮时,他所花的力气
已经驱散了他的怒气。
]0]
艾拉对这个过程并不生疏,她已经自己作过很多次了,牛皮与
其说是割掉的,不如说是剥掉的.一旦从腿部割开,皮就轻易地从
肌肉上剥开.在有连筋的地方.他们使用一种特殊的剥刀,刀有一
个骨柄,两边有锋利的燧石刀刃,但尖端处又圆又钝,这样就不能
穿透兽皮.艾拉已经习惯使用手握的刀和工具,觉得带柄的刀刃用
起来很笨拙,尽管她已经知道一旦习惯后,使用起来会更加得心应
手。 .”
腿部和背部的筋腱都要全部拔出来,筋腱的用途广泛,从制做
缝纫用的线到捕兽器具,牛皮成为皮革或毛皮,篷生的长毛制成各
种型号的绳索或网,用来在不同季节捕鱼、捉鸟或小动物,所有脑
浆和几个牛蹄都保存下来,与骨头和几块牛皮煮在一起,制成胶水,
巨大牛角坚固的尖端可用作杠杆,挂钩,凿子,楔子或匕首.尖端
弄掉后,剩下的空心部分成为锥形的管子,用来吹火,或作为漏斗
向皮袋里倒入液体、粉末或种子,也可同样把它们倒出来。中间的
一部分,连同留下作底盖的一层坚固部分,可当作饮水的杯子。
牛鼻和牛舌被保留下来,这些东西连同牛肝是特别的美味佳肴,
然后牛身被切成七块,两条后腿,两条前腿,躯干部分为两块,还
有巨大的颈部,胃肠和膀胱洗净后卷入牛皮里,准备用作饮具和容
器,或渔网的浮子.
乔达拉曾把雷瑟带到陡坡中部,不顾马驹的不满.把它系在一
棵树上,避开危险.野牛被困住之后,艾拉让威尼走开。威尼一下
就找到了它.乔达拉帮拉蒂和达努格处理完第一头牛后,就去解开
它.但雷瑟在那些死动物前总是有些胆怯,威尼也不喜欢这景象,不
.过它巳习惯一些了。艾拉看见它们过来,又注意到巴泽克和德鲁韦
再次向下游走去,于是想起在追赶野牛的过程中,他们的包留在了
后面,她冲他们走过去.
*巴泽克,你回去取包吗7”她问道. .
他笑着说:‘是的.还有换的衣服,我们离开得太匆忙了……不
是说我后悔了。要不是你及时让它们调头,我们就彻底放掉它们了。
]02
要没有亲眼看见,我还不会相信,不过留在那儿那么多东西,我有
点担心.这些死野牛会把所有食肉动物都吸引来,我们在这儿等着
的时候,我看见狼的脚印,看上去是新踩过的,狼发现皮革后喜欢
嚼它们,狼獾也会这样作.而且搞得一踏糊涂,它们就爱这样取乐。”
“我可以骑马去取包裹和衣服.’艾拉说.
‘我没想到这一点!干完活后,我们会有很多吃的,但是我不想
留下东西给它们吃。”
“我们把包藏起来了,记得吗7”德鲁韦说,“她根本找不到。”
’“对了,”巴泽克说.“我想我们必须得自己去。”
“德鲁韦知道在哪儿找吗?”艾拉问道.
那孩子看着艾拉,点点头。
艾拉笑着说,“你愿意跟我骑马去吗?’
孩子的脸笑开了花.“行吗?’
她向乔达拉望去,正好和他视线交到一起,便招手让他把马牵
过来,他忙走上前来。
“我带德鲁韦去把追野牛时扔下的东西取回来,”艾拉用泽兰达
尼语说,‘我让雷瑟也一起走,跑一跑会让它安定下来,马不喜欢死
动物,威尼刚开始也难以接受,我们给它戴上僵绳是对的,但应该
考虑考虑把它训练成和威尼一样。”
乔达拉笑着说;“好主意,但怎样作呢?”
艾拉皱了皱眉。“我也不知道,威尼给我作事情是因为它喜欢作,
我们是好朋友,但我不知道雷瑟会怎样,它喜欢你,乔达拉.也许
它会为你作事情.我想我们都该试一试。”
“我很愿意,”他说,“我想有一天像你骑威尼那样骑在它的背
上.” .
“我也希望会那样,乔达拉,”她说.此刻在对他的含情脉脉中,
她想起她曾经多么希望这个外族男人能逐渐喜欢威尼的马驹,这样
他就会更愿意和她一起住在山谷里。那就是为什么她请他给马驹起
名的原因。
]03
.巴泽克一起看着两个陌生人用他不懂的语言说话.等得有些不
耐烦了。最后他说:“如果你们要去取东西。我就回去帮助收拾牛啦。”
“等一会儿,我先帮德鲁韦上马,然后和你一起去。”乔达拉说。
他们一直扶他上马,然后看着他们走远.
他们回来的时候,影子已经放长.两人忙上去帮忙.过了一会
儿,她到小河边洗长长的牛肠.艾拉想起跟部族女人一起剥兽皮,切
兽肉的场面,她突然意识到,这是她第一次被狩猎队接受为一员。
从小时候起,她就想和男人们一起出去,尽管她知道女人狩猎
是被禁止的。但是男人们因为勇敢受到如此尊敬,而且他们使狩猎
显得那么刺激,她常常想象自己成为猎手,特别是当她想逃避困难
或不快的处境时,不过那只是单纯的开端,以后的实际情况比她想
象的困难得多。允许她用弹石带打猎之后,虽然其它捕猎方式还是
严禁的,她常常静静地听男人们谈论狩猎方案。部族男人除了打猎
什么也不干,不打猎时就谈论打猎,制做猎具,或举行狩猎仪式。部
族女人除了制造容器、绳索、垫子及各种室内用品和采集植物供食
用、药用及其它用途之外,还将猎物剥皮,切碎,收拾牛皮,做衣
服和床铺,还有储存和烹调兽肉。
布仑的部族人数和狮营的人数差不多,但猎手们很少一次杀死
超过一、西只动物,、所以他们必须经常出猎。一年中这个时候,部
族的猎手几乎每天都出去,尽量打更多的猎物.以备冬用。自从她
到这里以来。这是她第一次看到狮营的人打猎,虽然她感到奇怪,似
乎其他人谁也不但心。艾拉停下来看男人女人收拾一群野牛,两三
个人一起处理一只动物,工作完成得比艾拉想象的要快得多,这使
她想到他们和部族人的不同.
马穆塔女人打猎。艾拉想。这意味着有更多的猎手。的确,九
个猎手是男子,只有四个是女人(有孩子的女人很少捕猎),但这就
不一样.他们比多数猎手捕猎更有效率,就像大家一起动手收拾牛
肉更有效一样.这种想法有些道理,但是她感到其中还涉及更多的
东西,有她没意识到的重要部分。马穆塔人有不同的思维方式,他
]04
们没那么死板,不受公认的清规戒律和前人的经验束缚。他们的规
矩很模糊。男人和女人行为的界限没那么明确,似乎更依赖于个人
的爱好和什么方法最佳。 .
乔达拉告诉过她,在他的族人当中,没人被禁止狩猎,而且在
年纪小的时候,没人被要求狩猎。显然马穆塔人有类似的习俗。他
试图解释说,人们可能有其它同样有价值的技能,例如他会凿燧石,
可以用他的工具和石尖换任何需要的东西,根本没有必要打猎,除
非他自己愿意。
但艾拉仍然不太明白,如果男人和狩猎没必然关系的话,那么
成人仪式呢?部族的男人要是不相信打猎是必不可少的话,成人仪
式就没有存在的意义了。一个男孩子只有在取得重大的捕兽成果之
后,才能举行成人仪式,才能成为男人。然而真oI又想到克莱伯,他
从没打过猎,他不能打猎,他一只眼睛和一只胳膊都没了,而且腿
还瘸。但他是最伟大的莫格乌。部族中最神圣的人.虽然他从未杀
过生,从未为他举行过成人仪式.在他自己的心目中,他不是一个
男人,可是她知道他的确是个男人……
虽然他们干完之后已经夜暮降临,沾满血污的猎手们个个毫不
犹豫地脱掉衣服,向河边走去。女人们在男人们上游处的地方。但
他们彼此可以看见。卷起的牛皮和解开的尸体堆在一起,周围点了
几堆火,以吓走四腿的食肉和食腐动物,建围栏用的浮木、腐枝和
绿树堆在旁边,一个火堆的烤叉上正烤着一块牛肉,周围竖起了几
个低矮的帐篷。
漆黑的夜色笼罩大地,气温迅速下降,艾拉对图丽和狄琪借给
她的不合身的衣服很20意,她把自己沾血的外衣洗净后.正和其它
衣服一起放在火边烤.她花了一些时间和马在一起,确保它们舒服
而且情绪稳定。威尼正好呆在烤肉的火光边缘,但尽可能地远离野
牛尸体,也尽量远寓由火守卫着的一堆碎肉,火堆边偶尔可以听见
兴奋的叫喊声.
]05
猎手们吃够了鲜嫩的牛肉后,生起火,坐在周围,,一边喝着热
腾腾的草本植物泡成的茶,一边闲聊. 一
“你们应当看看她怎样让牛群转向的,”巴泽克说,“我不知道我
们还能留住它们多久,它们变得越来越紧张.我肯定一旦那只公牛
挣脱.它们就都跑掉了。”
“我想这次狞猎成功,耍感谢艾拉。’塔鲁特说。
艾拉听到这不习惯的赞扬脸红了.可是害羞只是部分原因,这
种赞扬所暗示的对她的接受及对她技艺的欣赏使她心中充满温暖。
这是她一生中一/.直所渴望的啊!
“想想在夏季会议上这是多好的故事啊J”塔鲁特说.
谈话停止了。塔鲁特拾起一根干树枝,在膝盖上一磕,把树枝
折成两截,扔进火里,一股火星一下进了出来,把人们的脸都映红
了.
“狞猎一直碰运气,你们还记得我们差点抓住那条白野牛那次
吧7”图丽问遭,“它跑掉了,可真让人害臊。”
“那只一定是受到了天母的偏爱。当时肯定我们能得到它.你见
没见过白野牛7”塔鲁特问乔达拉。
“我听说过,见过一张牛皮,”乔达拉回答道,“白色的动物在泽
兰达尼人中被看成是神圣的。‘
“狐狸和兔子也一样吗?’狄琪问。
“是的,但差一些,甚至白色的雷鸟也一样,我们相信这意味着
它们被多尼接触过.所以一生下来就是白色的,如果全年保持白色,
那就更加神圣了。’乔达拉解释道.
“白色的动物对我们也有特别的意义,那就是为什么鹪厦区有如
此高地位的原因……”“一般来说,”图丽带着一丝厌恶瞅了弗里贝
克一眼说,“北方的鹤是白色的,鸟是玛特的特别使者,而且白色的
猛犸象也有特殊的力量。”
.“我永远也忘不了捕白猛犸象那次,“塔鲁特说。渴望的目光促
使他继续说下去,‘当侦察员汇报发现它时,每个人都很兴奋,天母
106
给我们白色的母猛犸象是最大的荣耀了,而且既然这是夏季会议的
第一次狩猎。如果我们能捕到它.这就意味着大家有好运。”他对客
人们解释说。 .
“所有想去狩猎的猎手都得经受洗礼和禁食的考验,以确保我们
得到接受,而且猛犸屋区甚至过后还要禁忌,但我们都想被选中,我
还年轻,不比达努格大多少,但我长得像他一样大,也许那就是为
什么选了我。我是把梭镙射进她身体的猎手之一.就像朝你冲来的
那只野牛一样,谁也不知道谁的梭镖杀死了它.我想是天母不想让
任何人或营地独占荣誉。那只白猛犸象是每个人的,还是那样好,没
有嫉妒和怨恨.”
“我听说过遥远的北方有一群白色的熊,’弗里贝克不想被孤立
于谈论之外,虽然杀死白猛犸象不应归功于单独一个人或营地,但
这并没有彻底避免嫉妒或怨恨,因为被选中的人都从那次狩猎中得
到了比弗里贝克有生以来所拥有的更高的地位.
“我也听说过它们,”达努格说,“我呆在燧石矿时,客人来换燧
石,一个女人是讲故事的,讲得很好。她谈到宇宙的母亲.还有在
夜间跟随太阳的蘑菇人,还有许多不同的动物,她跟我们谈到白熊,
它们住在冰上,.只吃海里的动物,但据说它们性清温顺,就像不吃
肉的巨大的洞熊一样。跟棕熊不同,棕熊很凶恶。”达努格没注意到
弗里贝克对他的愤怒表情。他并投想打断他,只想插点话说。
“部族的男人一次打猎回来,谈过白犀牛.”艾拉说.弗里贝克
仍然很气愤.并冲她皱着眉。 ’
“是的。白色的东西是稀少的,’雷奈克说,“但黑色的也很特殊。”
他坐得向后一些.离火远一些.黑影中脸上除了白色的牙齿和闪光
的机灵眼睛,几乎什么也看不见。
“你很稀奇,你说对了,而且非常高兴让夏季会议的每个想知道
的女人都知道你是多么稀奇。”狄琪说.
雷奈克笑了.狄琪,要是天母自己的孩子那么好奇,我有什么
办法呢?你不想我让任何人失望,是吧7但我不是在谈自己。我在
]07
想着黑猫。”
“黑猫7”狄琪问道。
“韦麦兹,我隐约地记得一只大黑猫。”他说着转向与他同屋区
的人。‘你知不知道这种东西7”
“它一定给你留下了很深的印象.我没想到你还记得,”韦麦兹
说,“你几乎还是个孩子.但你妈妈大叫起来。你走开了,她刚一看
见你.就看见这只大黑猫从树上跳下来,就像一头雪豹,只是黑色
的.我想她以为它是冲你来的,但要么就是她的叫声把它吓跑了,要
么就是它没那个意图.它走开了。但她向你跑过去,很长时间里她
都不让你离开她的视线。’
“你以前住的地方有许多那样的黑猫吧7”塔鲁特间道。
“不太多,但有一些。它们住在森林里,夜间捕食,所以不容易
见到.”
“就像这里的白动物一样稀少,是不是7野牛是深色的,一些猛
犸象也是,但它们实际上并不是黑色的,黑色是特别的,有多少动
物是黑色的r雷奈克说.
“今天我和德鲁韦一起去时,我们看见了黑狼,”艾拉说,“以前
从没见过黑色的狼。’
“真是黑的吗?还是仅仅深色的?”雷奈克十分好奇地问。
“黑的。腹部浅一些,但是黑色的。我想是孤狼。”艾拉补充说,
“我没看见其它迹象,在狼群中,可能是……地位很低,可能是离开
群,去找其它孤狼,组成新狼群。” .
“地位低7你怎么对狼知道这么多?”弗里贝克问。他声音中有
一丝挖苦,好像不相信她,但显然也含有好奇。
‘我学习打猎时,只打食肉的,只用弹石带打。我靠近仔细观察
很长时间,我听人说过狼,一次我看见狼群中有只白的.其它狼不
喜欢它,它离开了。其它狼不喜欢不同颜色的狼。”
“那是只黑狼,”德鲁韦想护着艾拉,尤其在快乐地骑过马后,
“我也看到了.开始我甚至不能肯定,可它确是只狼,而且是黑的,
108
我想它是独自一个。” .
“谈到狼,我们今晚上应该放哨,如果附近有只狼,就更该这样,”
塔鲁特说,“我们可以换班,可是应该有人整夜醒着值班.”
“我们该休息一下.”图丽说着站起身。‘明天我们还得走远路
呢.”
“我先放哨,”乔达拉说,“当我累了后,可以叫醒别人.”
“你可以叫醒我.”塔鲁特说.乔达拉点点头.
“我也放哨。”艾拉说。
“你就直说要和乔达拉一起放哨呗,跟伙伴一起放哨是个好主
意。可以让彼此清醒,只是别叫狼钻进来了。”弗里贝克不放过任何
一个攻击艾拉的机会,
“昨晚很冷,肉都开始冻冰了。”狄琪边把一只牛后腿系在搬运
板上一边说。
“那很好,”图丽说,“但我们抬不了那么多.必须留下一些.’
“我们可不可以从围栏上拿出石头在那些东西上面建一个石
丘?”拉蒂问遭。
“可以,我们可能应该这么办。拉蒂.好主意,”田丽说。她给
自己制的包袱是那么大,艾拉想。虽然她很强壮,怎么能搬动呢?
“但如果天气变了,我们可能要到春天才能来取.要是离屋子近些就
好了,在那儿动物不常来,而且我们可以看着。在这样的旷野上,洞
狮或狼獾这样的动物,如果它们真想吃肉,就一定能想办法进去。”
“我们不能往上面浇水,让它结冰吗?这样动物就不会进去了,
即使用镐锄也难以砸开结冰的石丘。”狄琪说。
“这样动物进不去,但你怎能让阳光进不去呢7”托奈克问,“你
不能保证它会一直保冷,这季节还太早.”
艾拉一边听着,一边看着人们尽量把更多的东西扎起来,只见
]09
那堆野牛各部分器官越来越小。她还不习惯把那么多可挑挑捡捡的
东西扔掉;她住在部族的时候.总有许多食物可吃,做衣服,床铺
和其它东西的兽皮也用不完。但很少浪费掉。她不知道还会扔下多
少,已经有许多东西扔到那一堆零零碎碎里面去了,她想到还要扔
下一些,感到很可惜,显然其他人也不想剩下。
她注意到达努格捡起图丽钓斧头.像那女人一样轻松地挥动,把
一块木头劈成两截,扔到最后一堆仍燃着的火里.她向他走过去。
“达努格,’她轻声说,“帮我一下好吗?’ *
“口孽……啊……好啊,’他害羞地支支吾吾地说,感到脸红了.她
与众不同的声音那么低沉圆润,那么有特色,他没见到她过来,她
让他吃了一惊,站在这个美丽的女人身边,他莫名其妙地慌张起来.
“我需要……两根杆子,”艾拉伸出两只手指说,“下游有小树,
你能帮我砍吗?”
“啊……当然。我给你砍两棵。”
他们向小河转弯处走的时候,达努格JO到轻松一些,他不时地
瞅瞅这个女人棕色的头部.她就在他身边走,仅比他快半步。她选
了差不多一般粗的挺直的小树,达努格把它们砍倒后,她让他把枝
条砍掉,并砍掉尖端处,让它们一样长,这时,健壮的年轻人的羞
涩已基本消失了。
“你拿这些东西作什么?”达努格问。
“我这就让你看看.’她说完冲韦麦兹吹起响亮的哨声,那母马
向她飞奔过来.艾拉早些时候已经给她配上了马具和篮筐,准备离
开.虽然开始达努格看到马背上有一张皮毯,腰部用皮带系着两个
篮筐,感到很奇怪,他注意到这并没影响到马的奔跑。 ‘
“你是怎样让它那样的7”达努格问。
“让它哪样7’
“当你吹哨时,它就过来.’
艾拉皱着眉想了想.“我说不清.达努格,贝贝到来之前.我一
个人和威尼住在山谷里,它是我认识的唯一朋友,和我一起长大。我
110
们……互相学习.”
‘你真能和它讲话吗?”
“我们互相学,达努格.威尼不像你那样说话,我学习它的姿势
……它的倌号,它学习我的。”
“你是说像莱达格的手势吗?”
“有一点。动物和人都有信号,甚至达努格你也有.你说词语,
而姿势说得更多,你说的时候,你不知道自己在说。“
达努格皱皱眉,他不知道自已是否喜欢这个话题,“我不明白。’
他把头调到一边。 . .
“现在我们讲话,”艾拉继续说.“词语不讲话,讲话的是信号
……,你想骑马,是吗T”
“roc……啊……是的。我想骑骑.”
“那么……你骑吧。” .
“真的吗?我可以骑在上面吗?像拉蒂和德鲁韦一样?”
艾拉笑了.‘来吧,第一次你需要一块大石头帮你上马。’
艾拉轻轻抚摸和拍打威尼,用她们之间自然发展起来的独特的
语言对它说话。这种语言结合了部族的手势,乔达拉教会的,她发.
明的与儿子说的声音,以及她模仿的动物声音。她告诉威尼,达努
格想骑马,要搞得有意思一些,但不能有危险。年轻人已经学会了
一些艾拉教给莱达格和狮营的部族信号.可以弄懂一些她和马之间
的对话,这使他很惊奇,更充满丫对她的敬畏。她的确跟马说话,但
就像马穆特召唤精神时一样,她使用一种神秘,有力和深奥的语言。
不管马是不是听得一清二楚了,当女人帮年轻人上到马背时.它
的确从艾拉的动作中明白了应负的使命,对威尼来说,它感觉上是
一个它开始认识和信任的男人.他长长的双腿低垂下来,没有方向
感和控制的意识。
‘抓住马鬃.”艾拉教他道,“你想走的时候,I杠酶靠一下.想放
慢或停下时,就坐直。’ ‘
“你是说你不跟我一起骑吗?”
达努格声音中有一点因畏惧产生
1]1
的瘤匱抖. ’
“用不着我.”她说着对威尼腰间拍了一下。
威尼猛地冲了出去,达努格向后幌了一下,然后拉住马鬃,把
胳膊抱在它的颈部,不敢离开。可是当艾拉骑马时,向前倾是加速
的信号,健壮的骏马沿着平坦的平原驰去,这片草原它已经熟悉了。
它眺过倒木和灌木,避开突兀的岩石和偶尔出现的树.
起初达努格吓呆了。只能紧闭双眼,一动不动.但后来他意识
到自己没有掉下来的危险,随着马的步伐颠动,可以感觉到马的有
力肌肉,于是他微微睁开眼睛,看见树,灌木丛和下方的地面在眼
前飞速地掠过时,他兴奋得心脏加快跳动。他抬头向周围看看,仍
然抓紧马.
他几乎不能相信居然走了这么远,小河侧翼的大峭壁就在前方。
他隐约听见身后有尖锐的哨声.马改变了步伐,威尼越过了守卫河
流的大岩石,然后稍微放慢速度,绕了一个大圜,又冲了回去.达
努格虽然还紧抓不放,但已经不那么害怕了,他想看看耍往哪儿去,
作出了有点直立的姿势,威尼认为是示意它慢下来。
靠近艾拉时,达努格脸上的笑容让艾拉想起塔鲁特,尤其当他
对自己满意的时候.从那孩子身上。她可以看到那个男人。威尼停
下来后,艾拉把马牵到石头边上,让达努格下来,他高兴得几乎说
不出话来。他从没想到骑马疾驰,根本想象不到,这次经历超乎了
他最高的想象,他永远也忘不了。 ’
每次她看他,他的笑容都使她发笑,她把杆子系到威尼的鞍上。
他们回到扎营的地方时,他脸上还挂着得意的笑容。
“你怎么啦?’拉蒂问,“你为什么那样笑?”
“我骑马了.”达努格回答到。拉蒂笑着点点头.
几乎所有能带走的东西都系到货板上,或者包进牛皮里,准备
挂在粗杆上.由两人扛在肩膀上,仍然剩下一些腰腿肉和卷起的牛
皮,但比艾拉原想的要少。跟打猎和解牛一样,大家一起动手,可
以往冬营里多带一些。
112
有几个人注意到艾拉没有准备打包带走,不知道她去哪里了,但
当乔达拉看到她和威尼回来,而且威尼拖着两根杆子时。他知道她
在想些什么。他重新调整了杆子,较粗的一头在篮筐上方,马肩隆
起的位置,系在马具上,较细的一端自然地落在马身后的地上,然
后在两根杆子之间,她接了一个帐篷制成的临时架子,由树枝支撑。
人们停下来看着她,但直到她开始往拖车上放置牛的各部分时,人
们才猜出了她的意图。她还把篮筐装满,把最后的东西放在货板上
自己携带.当她作完后,使大家吃惊的是,货堆上什么也没剩下.
图丽看着艾拉带着拖车和篮筐的马,显然很有感触,“我从没想
过用一匹马搬货,”她说,“事实上.我从没想过除了吃肉,能用马
作任何事情,直到现在才知道。” .
塔鲁特向火里投一些土,然后又挑了挑.确保火已经熄灭,然
后把沉重的货物举到背后,把粮袋套在左肩上。拿起他的矛,出发
了。其他猎手紧随其后。乔达拉从刚见到马穆塔人时就感到奇怪,为
什么他们做只有一只肩膀背的包。他调整背上的货板.使它的位置
更舒服,然后把背包挎在肩上,这时他突然明白了。这样他们可以
把装满的货板背在背上,他们一定常常带大量的东西。
威尼走在艾拉身后,它的头离女人的肩膀很近,乔达拉牵着雷
瑟,走在她旁边.塔鲁特走在他们前面,他们边走边说了几句话。人
们带着重负缓慢地前进,这时,艾拉注意到不时有人向她和马这边
看,
过一会儿.塔鲁持开始哼一个有节奏的调子,很快就随着脚步
唱出声音来:
‘哈哪,哒哪。西哪.基哪.
返回书籍页