他妈妈去洗工具时,婴儿开始作出烦躁的动作,艾拉把他放在
膝盖上摇着,然后改变他的姿势,直到她可以正面看着他,她对他
说话,看着他有趣的反应,这让他高兴了一会儿.但时间不长,当
他就要哭时,艾拉对他吹口哨,这声音让他吃了一惊。停下来听,她
又吹口哨,这次吹出鸟的歌声。
艾拉一个人在山谷时花了许多长长的下午练习鸟的呼唤声。她
对鸟的歌声学得那么好,她的口哨有许多花样,但那些鸟并不是山
谷里特有的.
她吹口哨逗孩子时,有几只鸟落在附近.开始啄从特鲁尼篮里
140
落下的一些谷子和种子,艾拉注意到了,又吹起口哨,伸出一只手
指,经过开始的畏惧后,一只勇敢的鸣雀落到她手指上,她小心地
吹口哨,把小动物镇定下来,然后托着它,放到婴儿面前让他看,快
乐的笑声和伸出的胖胖的小手把它吓跑了。 .
接着艾拉没想到听见了掌声,拍大臆的声音使她抬起头,看见
狮营里大多数的人都在冲她微笑。
“你是怎样作的,艾拉7我知道一些人能模仿鸟或动物,但你作
得太像了,把它们都唬住了,’特鲁尼说,“我从没见过把动物控制
得这么好的人。” ’
艾拉脸红了。好像作什么……不对的事被人看到了,作什么与
众不同的事被人议论,尽管有微笑和赞许,她感到不自在,她不知
道怎样回答特鲁尼的问题.不知道怎么能解释明白.当你完全孤独
一人时,你拥有世界上所有时间来练习像鸟一样吹哨;当你在世上
没有一个人可以投靠,甚至一匹马或者一头狮子都能给你作伴的感
觉;当你不知道世上还有像你一样的人,你尽一切办法寻找跟任何
活着的东西沟通的时候……
m
午后狮营里的活动暂时静了下来,虽然他们最大一餐通常是在
中午,大多数人没有吃午餐,或只是捡些早上剩下来的食物吃,都
期待着一场十分丰盛的宴会。人们在歇息,有的打打盹,其余的不
时地检查检查食物,有几个在小声交谈,但空气中有种兴奋的气氛,
大家都期待着一个特别的夜晚.
在土屋里,艾拉和特鲁尼正在听狄琪对她们讲她到布拉那格营
地的详情及对他们未来结合的安排工作。开始艾拉听得很感兴趣,可
当两个年轻的马穆塔女人谈到这个亲戚、那个朋友时,她谁也不认
识,她站起身来,说要检查一下雷鸟,便出去了。狄琪关于布拉那
格和她即将来临的婚配让艾拉想起她和乔达拉的关系.他说过爱她,
。 ]41
但从没提出要与她结合,也没淡过婚配,她感到奇怪.
她走到做鸟的坑边.检查一下,确保能感到热气,然后注意到
乔达拉跟韦麦兹和达努格正在一边,他们通常在那儿工作,离开人
们常经过的道。她知道他们在谈什么,即使不知道,也能猜出来,那
地方到处都是碎燧石块和锋利的石片.有几大块可雕磨的石头正平
放在三个工匠身边.她常想,他们怎么能花那么长时间谈燧石的事。
虽然她不够精通,乔达拉来之前.艾拉一直自己做石具,井满
足了她的需要.她小时候常看德路盖做工具,从他那里学来了技术,
但艾拉第一次看乔达拉做工具就知道他的技艺远远超过她,而且虽
然对这门工艺的感觉上有些相似,也许在能力上也差不多,伹乔达
拉的制作办法和他制出的工具远远超过部族人的。她对韦麦兹使用
的方法很好奇,曾打算什么时候问一问他,她认为这是个好机会.
她刚从屋里出来,乔达拉就感觉到一I:。但尽量不表现出来,他
清楚地明白,自从她在草原上表演弹石带后,就一直躲着他,如果
她不想和他接近,他不会强迫她,当她向这边走来时,他感到心中
极端焦虑,害怕她会改变主意,或只是好像朝他们走来。
“如果不打扰。我想看看制造工具.”艾拉说。
乔达拉明显地轻松下来,他皱紧的眉头变平滑了,下颁部的紧
张肌肉也放松了。她坐到达奈格身边时,达奈格想说点什么,但她
的存在又让他无法开口.乔达拉注意到他眼中敬佩的神情,止住了
一种满足的微笑,他逐渐真心地喜爱这个少年,知道这种不成熟的
孩童的爱对他没有威胁,他还可以感到像一个保护他的大哥哥.
“你的技术用得很普遍吗,乔达拉?’韦麦兹显然要重新继续由
艾拉打断的谈论. .
“还可以.大多数人用加工过的材料打出锋刃,制成其它工具
一一凿子、小刀、刮具,或梭镖。”
“那长梭镖呢7你搞猛犸象吗?’
“捕一些.”乔达拉说,‘我们没有你们那么熟练,长梭镖头是用
骨头制成的,我喜欢用鹿的前腿骨,用凿子刻出总体轮廓,反复在
]42 .
凹槽上划,直到划开,然后用一个在刃边制的刮具把它磨成正确的
形状.用湿的砂岩可以使其成为尖利的梭镖。”
艾拉以前曾帮他制作他们使用的骨梭镖,对其效率印象很深,这
些梭镖又长又尖。用力投梭镖时,’尤其用投掷器时,梭镖刺得很深,
乔达拉的梭镖比她以前用的梭镖耍轻得多,她以前的梭镖是模仿部
族的重梭镖做的,乔达拉的梭镖完全是为投掷做的,不是用作戳刺
的。
“骨尖刺得很深,”韦麦兹说,“如果打中要害,很快就杀死猎物,
但没多少血,击中猛犸或犀牛的要害处比较难,毛很深,皮很厚,如
果你刺中肋骨之间,还要穿进许多脂肪和肌肉,眼睛是个好目标,但
很小.而且总是动,梭镖刺在喉咙上.可以让猛犸毙命,但这样很
危险,必须靠得十分近。燧石梭镖边缘很锋利.很容易穿过厚皮,能
放出血,这样削弱野兽力量。如果能让它们流血,肠和膀胱是瞄准
的好地方,这样不那么快,伹安全一些。”
艾拉被吸引住了,制造工具够有意思了.但她从没猎过猛犸。
’你说对丁.”乔达拉说,”但你们怎样让长梭镖很直呢?不管你
用什么办法做刃面,它总是弯曲的,这是石头的特性。你不能挺一
只弯头的梭镖,会影响准确度和穿透力,可能会损失你一半力量,那
就是为什么燧石梭镖头比较小,等你削掉足够的石片使梭镖变直,已
经剩不下多少了.’
韦麦兹微笑着点头,表示同意.“说得对,乔达拉,但我让你看
样东西,”年纪大些的人从身后拿来一个沉重的兽皮包的包裹,把它
打开。他拿出一个没柄的大斧头,有一个大锤的大小.由一大块燧
石制成。有一个圆的底座,砍劈的一头很厚,逐渐形成一个锋刃。
“我肯定你做过这样的东西.”
乔达拉笑丁.‘是的,我做过斧子,但不像那么大,那一定是塔
鲁特用的。’
“是的.我打算把它装上个长骨柄,给塔鲁特……或者也许给达
努格,”韦麦兹说着冲年轻人笑一笑,“用这些东西砍断猛犸骨或象
]43
牙,要很强壮的人才挥得开,塔鲁特用它像使棍子一样.我想现在
达努格也行了。”
‘他行,他给我砍过杆子。”艾拉说着感激地看着达努格,让他
脸红起来,害羞地笑了。她也做过井使用过手斧.但没那么大。
“你怎样做斧子?”韦麦兹继续说.
“我一般用石锤先砸下一个厚片,然后在两面磨,让它有边有
刃.” 。
“雷奈克母亲的族人,亚特利安人,做一种有两面磨刃的梭镖。”
“两面?像斧子那样两面都凿过吗?为了让它足够直,你必须用
一大块材料开始做,不能只用一个又脆又薄的刃面,那样的梭镖不
是太笨重吗?”
“是有点厚和重,但比起斧头确实是个改进。对捕取他们的动物
很有效,不过的确,要刺一只猛犸或犀牛,需要燧石梭镖很长很直,
又硬又薄,你怎样做呢?”韦麦兹问.
“磨两面,这是唯一办法,我在原材料上水平地磨,从两面磨掉
碎片,”乔达拉想象着自己怎样做这种武器,“伹那需要很好的控制
力。”
. “完全正确,问题在于控制力和石头的质量。”
“是的,石头必须是新的,达拉那,教我的人,住在一个裸露的
白垩岩壁附近,地面上就有燧石,也许他的一些石头可以.但即使
这样,工作起来也很难,我们做了一些很好的斧子。但我不知道你
用那种方法怎样能制成过得去的梭镖.”
韦麦兹伸手拿来另一个软皮革包成的包裹,小心地打开,露出.
好几个燧石梭镖.
乔达拉吃惊地睁大了眼睛。抬头看看韦麦兹,再看看达努格,达
努格正为他的良师自豪地笑着。乔达拉拾起一个梭镖头,在手里轻
轻地翻过。好像在抚摸那块雕琢精美的石头。
那燧石光滑,干整,在阳光下许多面闪着光泽,形状像片柳树
叶.几乎各个侧面都是绝对对称的,长度从他手挚根部达到指尖。从
144
前面尖端处开始,逐渐变宽,到中间达到四个手指的宽度,然后渐
细,在另一边形成尖端,转到刃面看,乔达拉发现它的确没有刀具
的那种典型的弓形特征,而是平直的,最厚的部分不过有他的小手
指那么粗。
他鉴赏性地摸着刃边,很锋利。只是经过多次削凿出了一些锯
齿,他用指尖轻轻抚过表面,感觉着打形时。许多类似的敲打留下
的小梁。
“这东西太漂亮了,不该用作武器,”乔达拉说,“这是一件艺术
品.”
“那个不是当武器的,”韦麦兹说,受到工匠同行的称赞,他很
高兴。“我是把它当作模型的.用它体现这种技术.”
艾拉伸长脖子看着地上放在软皮革里的作土独特的工具,不敢
去碰一下,她没见过做得这么美的梭镖,它们大小形状不一,除了
叶形的,还有不对称的,一端变得很细,像一根柄,它可以连在把
手上.当作一把刀,还有比较对称的,中间有柄,可能是梭镖,也
可能是另一种刀。、
‘你想仔细检查一下吗?”韦麦兹间。
她好奇地睁大眼睛,一个一个拾起来,摆弄着它们,好像它们
是珍宝似的,它们真跟珍宝差不多。
“燧石很……平滑……生动,”艾拉说,“以前没见过这样的燧
石。”
韦麦兹笑了。“你发现了秘密,艾拉。:他说,“这就是为什么这
些东西能那么好.”
‘你附近有这样的燧石吗?”乔达拉问,觉得难以置信,“我也从
役见过这样的。”
‘不,恐怕没有.啊,我们能弄到优质的燧石,北部的一个大营
地附近有个很好的燧石矿,达努格就一直在那儿,但这种石头特别
处理过……用火.”
“用火17”乔达拉叫道.
“对,用火,加热后石头就变了,就是加热使它那么光滑,”韦
麦兹看看艾拉,“那么生动。还有,加热使它有特性。”他说着捡起
一块燧石,燧石明显显示出火烧过的迹象,外表乌黑,他用石锤把
它砸开后,白垩的外皮颜色更深。“开始是个意外,一块燧石落入火
堆里,火又大又热一一你知道烧骨头要多热的火吗?”
艾拉理解地点点头,乔达拉耸耸肩,他没太注意过,但既然艾
拉似乎知道,他也愿意接受。
“我正准备把燧石挑出来,妮兹说,既然它掉那儿了,正好可以
托住一个盘子,接住她烧烤时落下的油。结果油着火了,把一个很
好的象牙盘烧坏了,我后来给她换了一个。因为它最终变成了好事。
我开始差点扔了石头,都烧成这样了.我一直不用它,直到材料不
够了,我第一次砸开它时,以为它废了。看看,你知道为什么了。”
韦麦兹说着分别递给他们一个。
“燧石暗一些,而且的确有那种光滑感。”乔达拉说.
“那天我碰巧正在试验着亚特利安入的梭镖。想利用他们的技术
改进自己的,既然是试验新主意,我想石头不够完美也不要紧,但
一开始动手,我就注意到不一样。当时我剛刚回来,雷奈克还只是
个孩子,从那时起我一直在改进技术。”
“你是说怎么不一样?”乔达拉问.
“乔达拉,你试试就知道了。”
乔达拉拾起他的石锤,那是椭圆形石头制成的,多次使用后已
经出齿掉片,握着它手感很好,他开始敲击白垩的外皮层,准备雕
凿它。
“使用燧石前,如把它加热.”乔达拉刻的时候,韦麦兹继续说,
“对这种材料的控制力就强多了,施加力量可以削掉很小的石片,既
精又薄,也长得多,你可以让石头变成你想要的任何形状.”
韦麦兹把左手包上一小块皮革,以防止利刃损伤,然后把最近
刚从烧过的大块燧石上凿掉的一块放在左手上,做给他们看。他右
手拾起一只短的有柄的骨制磨具,把骨头尖端顶在燧石边缘处,一
146
前一后地使劲推,磨出一个又长又扁的小石片,他举起石片,乔达
拉接过来,然后自己试着作,显然对这种效果很惊喜。
‘我必须让达拉那看看!难以想象j他改进过几个过程,他对雕
石头有种天生的灵感,像你一样,韦麦兹,但你几乎是在给这石头
刮脸,是加热的缘故吗?”
韦麦兹点点头,“不能说可以刮它,它仍然是石头,不像骨头那
么容易整形,但如果你知道怎样雕石头,加热使它容易些。”
“我不知道间接震荡后会怎样……你有没有试着用一个带尖的
骨头或角来引导石锤的力量?那样你可以制成又长又薄的刃面。”
艾拉想.乔达拉对雕凿石头也有天生的灵感,但不仅如此,在
他的热情和与达拉那分享神奇发现的愿望中,她看得出他强烈的回
家愿望.
在她的山谷里,她一直不愿遇见陌生的外族人.那时她想乔达
拉希望离开,只是因为他可以和其他人在一起,从前她从没真正明
白.他回家的愿望那么强烈.这是一种流露,一种发现,她知道在别
的地方他永远不会快乐。
虽然她想儿子和她所爱的人,想得要命,但艾拉并没有产生乔
达拉的那种想家感,没有那种渴望回到一个熟悉的人和习俗的地方。
她离开部族的时候就知道再也不会回来丫,对他们来说,她已经死
了,如果他们见到她,会以为她是一个恶鬼.现在她知道,即使可
以.她也不想回去跟他们生活。尽管她和狮营的人只住了很短时间,
但已经感到比她和部族在一起的所有那些年都更舒服、更随便。伊
扎说对了。她不是部族人,她出生在外族人中。
在沉思中艾拉错过了下面的一些谈论,听到乔达拉提她的名字。
她又清醒过来。 ’
“……我想艾拉的技术一定和他们的相近,她是在那儿学的,我
见过他们的一些工具,但她给我看之前,我从没见怎样做的.它们
并不是没有技术,但距离将原始材料先打成过渡形状还有很远,这
就区别开笨重的打制工具和精巧轻便的磨刃工具。”
147
韦麦兹笑着点点头。“如果我们能找个办法让刃面子直就好了。
不管怎么作,刀刃磨凿后就不那么锋利了。” ,
“我想过这个问题,”达努格也加入谈论,“在骨头或角上划一个
槽,然后把小刃片粘进去怎么样?小得可以几乎是直的7”
乔达拉想了一会儿,“怎么作呢?”
“用个小原料不行吗?”达努格试着建议道。
“那样可以,达努格,不过小的材料可能不好雕,”韦麦兹说,
“我想过用大点的刃面,把它砸成小的……’
艾拉意识到他们还在谈燧石,他们似乎百谈不厌,这种材料和
它的潜力总是不断吸引他们,他们学得越多,就越受激励。她能够
鉴赏燧石和制工具技艺,她认为韦麦兹给他们看的刃面比她见过的
任何都精致,从美观上和用途上讲都如此,但她从没听过这么详尽
地谈这个话题。她想起了她对医病故事和治疗魔法的浓厚兴趣,伊
扎教她和尤芭时,她们共渡的那些时光,留在她最快乐的回忆里。
艾拉看到妮兹从屋里出来,于是起身看看能否帮忙,虽然她离
开时,三个男人笑着说了些话.她想他们根本没注意到她走。 .
这并不全对,尽管没一个大声说话,看见她走时,他们谈话中
断了一下。
她是个美丽的年轻女人,韦麦兹想,聪明有学问,对许多事情
都感兴趣,如果她是马穆塔人,会带来很高的新娘费.想想她会给
配偶带来多高的地位,并传给孩子啊。
达努格的思想也在飞转,尽管没在脑子里那么清晰地成形,他
曾有过关于新娘费,婚配,甚至共同结伴的模糊想法,伹他想自己
没有机会,他主要只是想在她身边。
乔达拉更想要她,如果能想出合理的借口,他会站起来跟她走。
但他怕抓得太紧,还记得女人们拼命追他时,他是怎么个感觉?使
他想避开她们,只对她们感到怜悯,他不需要艾拉的怜悯,他要她
的爱.
当他看见深皮肤男人从土壓里出来,冲她微笑时,一股苦苦的
]48
胆汁呛住他的喉咙.他试图咽下去,控制住气陵和沮丧.他从没感
到过这种嫉妒,并为此恨自己。他肯定艾拉如果知道他的感受,一
定会恨他,或者更糟,怜悯他.他捡起一大块燧石,用石锤把它凿
开,外表皮脆弱的白垩露了出来,但乔达拉不断地击打石头,把它
砸成越来越小的碎片。
雷奈克看见艾拉从凿燧石的地方过来,他无法掩饰每次见到她
的那种不断加剧的兴奋感,从开始他就被她的完美形体所吸引,对
他的审美感官来说,她不仅是个漂亮的女人,而且有一种微妙.不
加修饰的优雅.他对这种细节的观察是很敏锐的,他看不出任何造
作的成分,她一举一动表示出一种独立性,一种无畏的自信心,看
上去那么自然,他感到她一定是生下来就这样,真是天生丽质啊!
他热情地向她微笑,这种微笑很难让她不理睬,艾拉回了他同
样热情的微笑。
“你耳朵里是不是都塞满丁关于燧石那套话了?’他把最后的词
合在一起说.使其有点贬意。艾拉觉察出了差别,但不太明白其中
的意义,她认为可能是为了显得幽默,是一种笑话。
“是的,他们淡燧石.做刃面,做工具,梭镖。韦麦兹做很漂亮
的梭镖。”
“噢,他把宝贝拿出来了,是吧.你说对了.它们很漂亮,我有
时不清楚他是否知道,但韦麦兹的确不止是个工匠,他是个艺术家.”
艾拉皱起了眉头,她记得她使用弹石带时曾用那个词形容自己,
她现在说不准是否是按他使用的意思理解的.
“你是个艺术家吗7”她问道.
他苦笑了一下,她的问题接触到了一个他有着强烈情感的问题。
他的族人相信天母先制造了一个精神世界,里面所有事物的精
神都是完美的,这些精神又按自己形像创造丁生物,遍布在凡人的
世界上。精神是个原型。所有事物都按照它派生而来.但哪个都没
有原型完美,那就是为什么每样东西都不一样的原因.
149
人是独特的,他们比其它精神更接近天母,天母生下自己的模
型,称她为神女,又让一个神男从她子宫里生下来,就像每个男人
由女人生下来一样,接着天母让完美女人的精神和完美男人的精神
混合。这样就生下许多不同的圣子,但她本人选择用哪个男人的精
神和女人的混合,然后她把自己的生命力呼入那个女人口中,使她
怀孕,天母对她的几个孩子,包括女人和男人,都给予特别的礼物.
雷奈克称自己为雕刻匠,雕制品是很有用的物体,它们使活着
的精神拟人化,使它们看得见,感得到,它们还是某些仪式上的重
要工具,在由马穆特主持的礼仪上必不可少.可以制造这些物体的
人受到很高的尊敬,他们是天才的艺术家.受到天母的恩赐。
许多人认为,所有的雕刻师,或者事实上,所有创造或修饰了
物体,使其不仅作为实用的人。都是艺术家。但在雷奈克看来,不、
是所有的艺术家都可以称作天才,那些对工作无所用心.制作的动
物和形象很粗糙的入,是对精神和创造精神的天母的侮辱。
在雷奈克眼里,对万物的最精巧、最完美的塑造都是美丽的,而
任何美丽的东西都是精神的最精巧、最完美的塑造,这是其中的实
质,这是他的信条。除此之外,在他美学灵魂的核心,他感到美有
一种内在的价值,他相信在任何事物之中都有美的潜力。虽然有些
活动或物体可能仅仅是功能性的,他觉得任何在一项活动中达到接
近完美的人就是艺术家,其工作成果包含了美的实质。但艺术不仅
在于结果,也在于活动,艺术品不仅是成品,也是创造成品的思想、
行动和过程。
雷奈克用自己的熟练双手,但更多是用那双天生敏感的眼睛,找
出美感,几乎像追寻圣物一样。他感到需要把自己置身于美的氛围
里,他开始把艾拉视为一件艺术品,当作他能想象到的,对女人的
最精巧、最完美的体现。美不仅是静止的图画,美是实质,美是精
神,美是体现生命的东西,美在运动、行为和成就中得到最佳表达.
一个美丽的女人是一个完整和有生气的女人。虽然他没有用多少话
说出来,艾拉对他来说,逐渐地形成为原始的圣女的完美化身。她
150
就是女人的实质.美的实质。 .
深皮肤的男人有着微笑似的眼睛和说俏皮话的灵感,他已经学
会以此来掩饰心灵深处的渴望。他努力在自己的作品中创造完整和
美感。由于他的努力,他被自己人称为最好的雕刻师,真正杰出的
艺术家,但是和许多完美主义者一样,他对自己的创作从不十分满
意,他不愿把自己称作艺术家。
‘我是个雕刻匠.“他对艾拉说.看见她有些疑惑,他又补充道:
“有些人把所有雕刻匠都叫作艺术家,”他犹豫了一会儿,想想她会
怎样评价他的作品,然后说;“你想看看我的几个雕塑吗?”
“想看。”她说。
她简洁的回答让他愣了一下,接着他甩着头大笑起来,当然,她
还能说什么?他高兴得眼角出现丁皱纹,把她oq进屋里。
乔达拉看着他们一起走过拱形入口,感到一种沉重的东西向他
压来,他沮丧地闭上眼睛,头垂到胸前.
高大英俊的男人从没因得不到女人的青睐而痛苦,他并不太了
解使他如此迷人的素质。他在这方面没有概念。他是创造工具的,对
现实的比对超现实的东西更自由,更善于用他的智慧去体验同质结
晶硅一一燧石上的压力和震荡的技术特性,他是从现实角度感知世
j,L的.
他表达自己的方式也是现实的,使用双手比使用词语来得更好,
这并不是因为他不会说话,只是在用语言方面没有特别的天赋。他
的故事讲得不错,但在妙语对答和幽默反驳方面远不够快。他是个
严肃和内向的人,不喜欢谈论自己.尽管他听别人谈话时很敏感,井
因此赢得别人的倾诉和信任。在家时,他被称为优秀的艺人。但如
此细致地把硬石头雕成精密工具的双手。同样对女人的身体也摆弄
得游刃有余,这是他对现实本性的又一种体现,而且尽管不是那么
公开的体现,他同样曾以此著称,女人们追求他,并有人编关于他
‘另一种”技术的玩笑。 ,
15]
这是他学习雕燧石时学会的技术,他知道接触什么地方,对细
微的信号反应敏感,并从给予快感中得到快感。他的手、眼睛和整
个身体比他说出的任何话语都更有说服力,如果雷奈克是个女人.他
就会叫他艺术家.
乔达拉对一些女人产生过真正的亲近和热情感。并从身体上享
受她们,但没有爱,直到见到艾拉。但她对他是否真正爱,他没有
信心,她怎么会呢?她没有比较的基础,他们宋这里之前,他是她
认识的唯一男人,池看得出那个雕刻师是杰出和富有魅力的男人,看
到了他越来越迷上艾拉的迹象,他知道如果有男人能赢得艾拉的爱,
那么一定是雷奈克。乔达拉走了半个世界才找到他能爱的女人,现
在他终于找到了她.能这么快失去她吗?
但他理应失去她吗?他知道自己的族人对她这样女人的看法后,
还能带她叹去吗?尽管那样嫉妒。他开始怀疑自己是不是适合她的
人.他告诉自己,他想公平对待她,但在内心深处,他怀疑是否还
要带着爱上错误的女人的污点。
达努格看到了乔达拉的痛苦,带着担忧的目光看了看韦麦兹,韦
麦兹只是会意地点点头,他也曾爱上一个美貌非凡的女人.伹雷奈
克是他屋区的儿子,早应找一个女人安下家了。
雷奈克把艾拉带到狐狸火塘。尽管她每天都经过好几次,她都
使劲地避免好奇地向私人住处看,这是她在部族生活申的一项习俗.
在土屋的开放式住宅结构中,私隐不仅意味着关严的房门,它更意
味着互相之间的关心,尊重和容忍.
’ “坐下.”他让她坐在一个用柔软华丽的毛皮铺成的床榻上,现
在她可以满足好奇心了,于是向四周看了看.尽管两个男人住一个
火塘,他们在中央过道两边的生活空间是有个人特性的。
在火堆对面,工匠的区域有一种朴实无华的感觉,床榻由填充
的垫子和毛皮制成,上方凌乱地系着皮革挂帘。好像几年都没有解
开过,架子上挂着一些衣物,更多的衣服堆在床榻沿墙边延伸的部
]52
分.
工作的区域占据了大部分.大块材料、小块碎料和燧石片堆在
一个猛犸脚骨周围,猛犸骨既作凳子,又作砧子,床塌延伸处明显
可见各种石锤、骨锤和磨具.唯一装饰品是墙上小洞里的象牙天母
像,旁边有一个环,挂着枯干的草裙,艾拉不用问就知道它是雷奈
克母亲的。
相比之下,雕刻师的一面则格外华贵,雷奈克是个收藏家,但
是个挑剔的收藏家,每件东西都经过精心挑选,摆出来反映其最佳
的特性,并以结构上的丰富性来加强整体美.床上的毛皮让人看后
就想触摸,摸后有种特别的柔软感,两边的帘子仔细折叠挂着,是
棕褐色鹿皮制成的,微微发出着色的松气味,但很好闻。地面垫着
垫子,垫子由某些有香味的草编成的多彩图案。
床塌一侧的延伸部分有各种大小和形状的篮筐,大一些的篮里
装有衣服,衣服体现了羽毛或毛皮设计的编织工艺.装在一些篮子
里和挂在架子上的,是雕出的象牙袖标和手镯,以及兽齿项链、淡
水软贝、海贝、圆桶形石灰柱、自然和多彩的象牙珠坠,还有在其
中很突出的琥珀。墙上有一大片猛犸牙,刻着奇特的几何图案,甚
至连狩猎武器和挂着的外衣都增强了整体效果.
她越看越有发现,但似乎向她招唤,吸引她注意的物体是墙洞
里的美丽的天母像和他工作区域的雕刻品.
雷奈克看着她,注意着她的眼神,知道她在看些什么.当她眼
神落在他身上时,他笑了(他坐在工作凳边,也就是那块猛犸小腿
骨,陷到地面以下,这样当他坐在地上的垫子上时。平滑的.略微
凹陷的膝关节正好高至前胸)。在内凹的水平工作面上,放着各种用
作雕凿的錾马。凿子样的燧石工具。其中还有一个未完成的鸟的雕
像。
“这就是我正在干的一项。”他说着把它递给她,一直注视着她
的表情。
她小心地把牙雕捧在手里。看了看,然后又翻过来。更仔细地
P53
检查,她显得有点疑惑,把它翻过来,调过去。“这样看是只鸟,”她
对雷奈克说。“可现在,”她倒过来拿着,“是女人!”
“好极了j你马上就看出来了,我一直就试图做出这个,我想表
现天母,她精神形式的化身,我想表现她以鸟的形式从这儿飞到精
神世界,但仍然是天母。是女人,我把两种形式合并在一起!”
雷奈克深色的眼睛闪亮着,他那么兴奋.几乎语塞。看着他那