第七章
为了杰西卡女士和阿拉吉斯,比·吉斯特体系通过使命护卫团播下了神奇传说的种子,正在发芽成熟。长期以来,为了保护比·吉斯特人的安全,在已知的世界中散播预言,这种远见卓识深为人所叹服,而在阿拉吉斯又完成得如此完美,真是前所未有。预言般的传说甚至有了明确的标识(包括圣母、长篇文诗记载、回应韵律以及大部分预言化身特征符号)。而且人们都认为杰西卡女士的潜在能力被大大低估了。
……摘自伊丽兰公主的《分析篇:阿拉凯恩危机》
在阿拉凯恩大会堂外露天的一个角落,堆放着一大堆打好包的生活用品,杰西卡身处其中……盒子、木箱、板条箱、纸箱……有的还没有完全包装好。杰西卡听着从吉尔德来的货物运输工具将另一批货物送到入口处。
杰西卡站在大厅中央,缓缓地移动着,上下左右打量着阴影中的雕刻、裂纹、深凹的窗户。这间屋子的巨大时代误差使她想起了比·吉斯特学校的姐妹厅。但姐妹厅给人以温暖的感觉,这儿的一切却是黑色石块。
杰西卡想,某个建筑学家曾为这些墙裙和黑色的悬挂物深入探索过久远的历史。她头顶上的穹形屋顶有两层楼高,横着巨大的梁柱,杰西卡想这些梁柱一定是耗巨资从外太空运到阿拉吉斯的。
这类星球的环境不可能种出可以做梁柱的木材……除非它们是仿木材料。
杰西卡认为这些梁柱不是仿木的。
这地方是旧王朝时代的政府所在地,在当时,耗资多少不像现在这样举足轻重。它的存在早于哈可宁人和他们新建的超大城市……卡塞格,一个廉价无耻的地方,在残地东北二百公里处。雷多选择此地作为办公地点很明智。阿拉凯恩这名字叫起来悦耳,具有浓郁的地方传统。这城市较小,容易净化和防卫。
这时又传来一声箱子在入口卸下的声音,杰西卡叹了口气。
杰西卡右边的箱子上有一幅公爵父亲的画像,包装的线像装饰物般从上边垂挂下来,杰西卡的左手还缠着线。画像的旁边放着一个嵌在装饰板上的牛头,黑色的牛头像海中的一座黑色岛屿。装饰板平放在地上,牛那凸起的口鼻指向天花板,就像喘着粗气,随时准备冲进那有回音的屋子。
杰西卡感到奇怪,不知是什么原因促使她首先把这两样东西拆开……牛头和画像。她明白这其中有着某种象征意义。自从公爵派的人从比·吉斯特学校把她买来以后,杰西卡第一次感到那么恐惧而缺乏信心。
牛头与画像。
这更使她茫然无措。杰西卡瞟了一眼头顶上狭窄的窗口,打了一个寒战。中午刚过,在这个纬度,天显得黑而冷……比温暖的卡拉丹黑得多。杰西卡心中涌出一阵思乡的愁绪。
遥远的故乡,卡拉丹。
“我们到啦!”
这是公爵的声音。
她马上转身,看见公爵从圆顶走廊大步走向餐厅,他那佩着红色鹰饰的黑色制服看起来又脏又皱。
“我以为你在这可怕的地方迷了路。”他说。
“这房子阴冷。”她说。公爵高高的身材,黝黑的皮肤,使她想起了蓝色水流边的橄榄林和金色的太阳;他那灰色的眼里像流动着云烟,而脸却似掠夺成性:瘦削,棱角分明。
杰西卡胸中一紧,突然觉得有点害怕公爵。自从决定服从国王的命令,他就变成了一个凶狠的、步步紧逼的人。
“整个城市感觉都冷。”她说。
“这是一个肮脏、遍地灰尘的要塞小城,”公爵表示同意,“我们要改变这一切。”他看看四周,“这是政府举行活动的公共场所,我刚看了南翼的家庭居住区,那边要舒服得多。”他走到杰西卡身旁,伸手抚摸她的手臂,欣赏着她的华贵。
公爵对她那未知家族的好奇心又生出来了……是变节者家族?也许,或者是遭到秘密迫害的皇族?她看起来比国王本人的血统更正统纯洁。
他的直视使杰西卡轻轻地转了一下身,侧面对着公爵。他意识到杰西卡身上没有一个确切的地方能集中表现她的美。青铜色的头发闪着光,一张鹅蛋形的脸上,两眼分得较开,就像卡拉丹清晨的阳光透亮清明;鼻子小巧,嘴宽而阔;身材极好,略显瘦削,高挑而曲线流畅分明。
他记得学校里的女孩说她瘦若木棍,买者也是这么告诉他的。
但那描述太过简单。她将皇家的美丽高雅带回到阿特雷兹家族。保罗喜欢她,这使公爵很欣慰。
“保罗在哪儿?”他问。
“跟越在屋子的某个地方做功课。”
“也许在南翼,”他说,“我好像听见了越的声音,可我没时间去看。”他低头看着杰西卡,犹豫地说:“我到这儿来只是要把卡拉丹城堡的钥匙挂在餐厅里。”
她屏住呼吸,止住自己想要伸手拉他的冲动。挂钥匙,这行为有着某种完结性。但此时此地并不适合进行安慰。“我进来时看见屋顶上挂着我们的旗帜。”杰西卡说。
他看了一眼父亲的画像,问:“你准备把它挂在哪儿?”
“在这儿的什么地方都行。”
“不。”公爵语气平淡却不容置疑,暗示她可以用计谋说服他,但不能公开争辩人使公爵是用手势提醒她,她自己也不会对公爵使用计谋,但她仍要试试。
“阁下,”她说,“假如您只……”
“我的回答始终是不。大部分事我都让你做主,这件事却不行。
我刚从餐厅来,那有……“
“阁下,请您听我说……”
“这个选择事关你的食欲和我祖先的尊严,亲爱的,”公爵说,“把他们挂在餐厅。”
她叹口气:“是,阁下。”
“只要可能,你可以恢复在你住房里用餐的惯例。我只希望你在正式场合出席到场。”
“谢谢,阁下。”
“别对我彬彬有礼,拘束冷淡!你得感激我,亲爱的,因为我没让你嫁给我,不然的话,陪我就餐就是你的职责。”
她竭力稳住自己的情绪,点点头。
“哈瓦特已在餐桌上装好了我们自己的防毒探测器,”他说,“你房里也有一个便携式的。”
“你预计到了这种……不和……”她说。
“亲爱的,我也考虑到了你的方便,我已雇了用人,都是本地人,但哈瓦特对他们讲行了清理……他们都是弗雷曼人,将干到我们自己的人忙完其他事务为止。”
“这里的人都确实安全吗?”
任何仇恨哈可宁的人都安全。你甚至可能愿意留用大管家夏道特·梅帕丝。“
“夏道特,”杰西卡说,“一个弗雷曼称呼?”
“别人说它的意思是好勺子。这个意思在这儿很特别。尽管哈瓦特根据邓肯的报告对她评价很高,但作为用人,你可能不以为然。据信,她想要专门为你服务。”
“为我?”
“弗雷曼人知道你是比·吉斯特,”他说,“这儿有关于比·吉斯特的神奇传说。”
杰西卡想:护使团,他们无处不在。
“这意味着邓肯成功了吗?”她问,“弗雷曼人会成为我们的盟友吗?”
“还不能确定,”他说,“他们希望对我们观察一段时间,邓肯是这么说的,不过,他们已经答应在谈判期间不再骚扰我的外围村庄,这是一个不错的进展,比预想的要好。哈瓦特告诉我,弗雷曼人曾是哈可宁人的肉中刺,其破坏程度和袭击范围都严格保密,让皇上了解哈可宁军队的无能是无济于事的。”
“一个弗雷曼管家,”杰西卡说,又把话题扯回到夏道特·梅帕丝,“她将有一双全蓝的眼睛。”
“别被这些人的外表所蒙骗,”公爵说,“他们内心有着深沉的力量和健康的生命,我想他们可以成为我们所需要的一切。”
“这是危险的赌博。”
“让我们别谈这个话题了。”他说。
她强做笑脸:“毫无疑问,我们负有天职,”她做了两次深呼吸,这是迅速冷静的方法,一种仪式般的思想。“我要分配房间,需要为您留出什么特别的地方吗?”
“以后你得教我知道你是怎么做这事的,”他说,“把烦恼搁在一边,一心操作现实的事务,这一定是比·吉斯特才能。”
“这是女人的事。”她说。
公爵笑起来。“好吧,分配房间。保证在我的卧室区旁有一个大的办公区,在这儿我要处理比卡拉丹多得多的文件。当然,得有一个警卫室,得隐蔽。别为这幢房子的安全操心,哈瓦特的人已对它进行了彻底的检查和布置。”
“我相信他们已这么做了。”
公爵抬手看看表:“注意把我们的所有记时器都调到阿拉凯恩时间,我已经派了一个技师去做这事,他马上就到这儿。”他用手把杰西卡前额的一缕头发拨到后边。“我现在必须去降落场,装着我们后备成员的第二艘宇航船随时都可能到达。”
“不能让哈瓦特去接吗,阁下?你看起来太疲倦。”
“可怜的萨菲比我还忙。你知道这个星球遍布哈可宁的阴谋诡计。此外,我必须努力劝说一些有经验的衰微香料开采工别离开。
你知道,领主变了,他们有权选择。而皇上和兰兹拉德所安置的星球学家是买不到的,他是此地的应变法官,同意人们进行选择。大约有800名熟练工想要乘运香料的宇航船离开,而且吉尔德的货船也在那儿。“
“阁下……”她没有说下去,犹豫起来。
“什么?”
让他在这个星球上别为我们的安全操心是不可能的,杰西卡想,而我又不能在他身上用计谋。
“您希望在什么时间用餐?”她问。
他想:这不是她想说的,哦,我的杰西卡,真希望我们俩在这个星球以外的别的什么地方,就我们俩,无忧无虑。
“我将与军官们一块儿在外边吃,”他说,“我很晚才回来,别等我。还有……嗯,我会派一辆警卫车来接保罗,我想让他出席战略会议。”
他清清嗓子,似乎想说点别的,然后,突然转身,一言不发地走了,走向大门,那儿正在卸箱子。他的声音从那边传来,盛气凌人,居高临下。他跟仆人说话的语气总是这样,尤其是有急事时。“杰西卡女士在大厅里,马上去她那儿。”
外边的门砰的一声关上了。
杰西卡转过身,看着雷多父亲的画像。这是著名画家阿尔布的作品,当时老公爵正值中年。他穿着斗牛士的外套,一件洋红色披风从左肩披下,脸显得更年轻,不比现在的雷多老,两人都像鹰一般敏锐,灰色的眼睛。她握紧拳头,瞪着画像。
“讨厌你,讨厌你,去你的!”她轻声说。
“您有什么吩咐,尊敬的阁下?”
这是一个妇女的声音,尖细,谦卑。
杰西卡转过身,看见一个头发灰白、关节很大、穿着一件肥大男仆外罩衫的女人。这个女人跟早晨在路上看到的那些女人一样,满脸皱纹,缺乏水分。杰西卡想:在这个星球上看到的每一个土著人都显得干枯而营养不良。然而,雷多却说他们强壮、活跃。还有那些眼睛,碧蓝碧蓝的,深邃无比,没有一点眼白,显得神秘莫测。
杰西卡强迫自己别盯着他们看。
那妇女生硬地点点头说:“我叫夏道特·梅帕丝,阁下。您有什么吩咐?”
“你可以称我‘女士’,”杰西卡说,“我不是贵族出身。我是雷多公爵的爱妃。”
又是那奇怪的点头之后,她悄悄地抬眼偷看了一眼杰西卡,狡猾地问:“那么,还有一位妻子?”
“没有,从来就没有过。我是公爵惟一的……伴侣,他继承人的母亲。”
就在她说这番话时,杰西卡在内心自豪地笑着。圣。奥古斯丁是怎么说的?她暗问自己。“意识控制身体,它惟命是从。意识驾驭它自身,遇到了反抗。”是的……我最近面临着更多的反抗。我可以悄然退避。
屋子外面的路上传来一阵奇怪的吼叫声,不断重复:“簌……
簌……簌卡!“然后是:”伊库特……哎!伊库特……哎!“接着又是:”簌……簌……簌卡!“
“那是什么?”杰西卡问,“今早我们开车经过大街时,我已听到过好几次。”
“这是卖水商人的声音,女士。可您没必要在乎他们叫什么。这儿的水箱蓄有五万立升水,而且总是满的。”她低头看看自己的衣服。“哦,您知道吗,我在这儿都不用穿滤析服,”她咯咯地笑着说,“我甚至不会死!”
杰西卡有点犹豫,想问问这女人,获得一点有用的信息。但恢复城堡的秩序似乎更急迫。不过她仍发觉自己还没适应这样一种思维方式:水在这儿是财富的主要象征。
“我丈夫给我讲过你的称呼,夏道特,”杰西卡说,“我认出了这个词,它非常古老。”
“那么您知道那些古老的语言了?”梅帕丝说,眼里流露出一种紧张的期待。
“语言是比·吉斯特的基础课,”杰西卡答道,“我懂得荷坦尼。吉布语、契科布萨语和所有的狩猎语言。”
梅帕丝点头说:“正好与传说相符。”
杰西卡心想:我为什么要玩这骗人的花招?可比·吉斯特的方式就是狡猾,防不胜防。
“我懂得伟大教母的阴暗交易和手段。”杰西卡说。她注意到梅帕丝的动作和表情显得惊讶和恐惧。“米塞斯奇斯,普累基亚,”杰西卡用契科布萨语说,“安得拉尔,帕哈!德尔哈得希克,布斯卡雷,米塞斯奇斯,普哈克累……”
梅帕丝后退了一步,准备逃之夭夭。
“我知道许多东西,”杰西卡说,“我知道你生过孩子,失去了心爱的人,曾经担惊受怕地躲藏,曾经使用过暴力,而且准备用得更多,我知道许多事。”
梅帕丝低声说:“我无意伤害别人,女士。”
“你说到了传说,想要寻找答案,”杰西卡说,“小心,你可能找到了答案。我知道你有备而来,身上藏着武器,准备诉诸暴力。”
“女士,我……”
“未来的可能是你也许会让我的生命之血流淌,”杰西卡说,“而你这么做所会带来的灾难和毁灭,你自己根本无法想象。有的后果比死亡更惨,你明白,尤其是对一个民族。”
“女士!”梅帕丝哀求地说,她似乎要跪倒在地,“这武器是在证明您的身份后送给您的礼物。”
“如果证明有误就结束我的性命。”杰西卡说。她等待着,似乎很放松,这是受过比·吉斯特训练的人在对峙中能威慑对手的手段。
她想:现在我已看清楚她已做出什么样的决定。
梅帕丝慢慢地把手从领口伸进衣服里,取出一把黑色刀鞘,黑色的刀柄上有深深的指槽。她一手拿鞘,一手握住刀柄,拔出一把有奶白色刀锋的刀,举起来。那刀雪亮,刀身闪闪发光,像双刃短剑一样两面开刃,刀锋大约有20厘米长。
“您知道这东西吗,女士?”梅帕丝问。
这只可能是一样东西,杰西卡很清楚,传说中的阿拉吉斯啸刃刀,在别的星球上从未见过,只在荒诞的谣传中听说过。
“这是啸刃刀。”她说。
“别说得那么无足轻重,”梅帕丝说,“您知道它的含义吗?”
杰西卡想,这问题暗藏着杀机,这就是这个弗雷曼女人要做我的用人的原因……问这个问题。我的回答可能导致暴力。她被契科布萨语称做夏道特。刀,即“死亡制造者”,契科布萨语就是这么称呼刀的。她有点烦躁了,我现在必须回答,犹豫跟错一样危险。
杰西卡说:“那是一个制造者……”
“哎伊!……”梅帕丝喊道,那声音既痛苦又兴奋。她浑身颤抖,刀刃的光在屋子里乱舞。
杰西卡镇静自若,停顿了片刻,她本来要说那刀是“死亡制造者”,再加上那古老的词,可现在感觉在警告她,她所有的肌肉都在戒备,受过的深刻训练预示着一种新的意义。
关键词就是……制造者。
制造者?制造者。
梅帕丝还举着刀,似乎要随时使用。
杰西卡说:“你以为我,一个知道伟大教母秘密的人,会不清楚制造者?”
梅帕丝放下刀。“女士,当与预言相伴太久,一旦它兑现时,就会产生令人难以置信的震惊。”
杰西卡想着那预言……许多世纪以前,比·吉斯特护使团在这儿播下的传说的种子……那播种的人们早死啦,毫无疑问,但目的却最终达到了。为了比·吉斯特未来的某种需要而在这些人群中散播了护使团的传说。
现在,这一天到了。
梅帕丝把刀放回鞘中,说:“这是一把不确定的刀刃,收在您身旁吧。一周之后不见血腥,它将分解。它是您的啦……沙蜥之牙,将终身伴您。”
杰西卡伸出手,决定冒险一赌:“梅帕丝,你收起的刀刃未见血。”
梅帕丝吸了一口凉气,一松手,刀落到了杰西卡手里。她扯开衣服,哭着对杰西卡说:“取走我的生命之水吧!”
杰西卡抽出刀,多么亮啊!她把刀尖指向梅帕丝,看到这女人流露出的恐惧远远超过对死亡的惧怕。刀尖上有毒?杰西卡想。她挑起刀尖,在梅帕丝的左胸轻轻地划了一下,马上渗出了血迹,但立即血又止住了。超速凝结,杰西卡想,一种水分保持法的变异?
她把刀放回刀鞘,说:“扣上衣服,梅帕丝。”
梅帕丝服从命令,但仍在发抖。那双没有一点白色的眼睛看着杰西卡。“您是我们的人,”她哺哺地说,“您就是那个人。”
入口处传来一声卸货的声音,梅帕丝迅速抓起刀鞘,把它藏到杰西卡身上。“谁看见那刀都得被清除或杀掉!”她惊慌地说,“您知道的,女士!”
我现在知道了。杰西卡想。
送货人没有进大厅就离开了。
梅帕丝说:“见过刀的邪恶之人不能活着离开阿拉吉斯。别忘了,女士。这把啸刃刀就托付给您了。”她深吸了一口气:“现在,一切恢复正常,不能太着急。”
她瞟了一眼周围成堆的箱子和货物:“这儿的活又堆在一起了。”
杰西卡犹豫起来,“一切恢复正常”,这是护使团咒语中的提示语……圣母驾临,拯救你。
可我不是一个圣母,杰西卡想,那么我该是伟大的教母!这是他们传播的传说中的人物!这一定是个可怕的地方。
梅帕丝一本正经地说:“您希望我首先做什么?”
本能警告杰西卡要注意这种随便的语气,她说:“老公爵的这幅画像必须挂到餐厅里,牛头必须挂在画像对面的墙上。”
梅帕丝走到牛头边。“这头牛不知有多大,”她说,弯下腰,“我得先把这东西弄走,对吗?”
“不”
“可它的角上有灰尘。”
“那不是灰尘,梅帕丝,那是老公爵的血。角上喷有一层透明的固型剂。这头牛要了老公爵的命。”
梅帕丝站起来。“哦,真的!”她说。
“那只是血而已,”杰西卡说,“陈旧的血。去叫几个人把这些东西挂起来,那牛头很沉。”
“你以为血迹使我不安啦?”梅帕丝问,“我从沙漠来,看到过许多血。”
“我……知道你确实见过许多。”杰西卡说。
“甚至有我自己的,”梅帕丝说,“比您刚才划的那个小口还多。”
“你希望我划得更深?”
“哦,不!身体之水太缺乏,不能任其在空气中浪费,您做得恰到好处。”
杰西卡注意到那口气和姿态,明白了其中的寓义,“身体之水”,她再一次深深感受到水在阿拉吉斯的无比重要性。
“餐厅的那面墙上挂上这些玩艺?”梅帕丝问。
这个梅帕丝真是一个现实的人。杰西卡想。她说:“你自己决定吧,梅帕丝。这实际上无关紧要。”
“悉听尊便。”梅帕丝弯腰,开始把牛头上的包装扯掉。“杀了老公爵,对吧?”她对着牛头哼着说。
“需要我叫个运输工帮你吗?”杰西卡问。
“我能行。”
是的,她可以对付,杰西卡想,这个弗雷曼人天生如此,愿意自己对付。
杰西卡感到衣服下面的那把刀发出阵阵凉意,想起比·吉斯特计划的长链也造就了这么一环。因为那个计划,她得以在这次致命的危险中化险为夷。“不能着急”,梅帕丝说过。然而,千头万绪都按各自的节奏涌来这个地方,使杰西卡感到紧迫、危难迎面压来。护使团的完美准备和哈瓦特的严密清理布防都不能排遣她的这种感觉。
“那些东西挂好后,就开始拆包装,”杰西卡说,“门口的搬运工有钥匙,知道什么东西该放哪儿。去他那儿取钥匙和货单。如果有什么不明白的地方,我在南翼。”
“明白了。”梅帕丝说。
杰西卡转身离开,心中暗想:哈瓦特可能已把这地方划为安全区,但这地方仍不对劲,我能感觉到。
她突然觉得急于要见到儿子。她开始沿着穹形走廊穿过餐厅走向家住区。快点,再快点!她几乎跑了起来。
在杰西卡身后,梅帕丝正在清理牛头上的包装,看着杰西卡渐渐远去的身影说:“就是她,没问题,可怜的东西。”
《沙丘》作者:[美] 弗兰克·赫伯特
第八章
“越!越!越!”歌词里这么说,“罪该万死的越!”
……摘自伊丽兰公主的《摩亚迪童年简史》
门开着,杰西卡走了进去,那里是黄色的墙。她左边是一把矮黑皮沙发椅和两个空书架,凸起的边上挂着一只装水的长颈瓶,上面沾着灰。她右边还有一道门,有更多的空书架,一张卡拉丹桌子和三把椅子。在她正前方的窗户旁站着越博士,背对着她,正全神贯注于外面的世界。
杰西卡又悄悄地向屋里走了一步。
她看见越的外套起了褶子,左肘处有一块白斑,就像在白粉墙上靠过。从后边看,他像一尊无肉的塑像,套着一件太大的黑色外套,像一个随时准备做机械运动的木偶。只有那方形的头似乎是活的,头上的长发盖住了他肩上苏克学校的银制环,随着头的移动,时隐时现。
杰西卡又扫视了一遍屋子,没有发现有儿子的迹象,但右边有一扇关着的门,那后边是一间小卧室,保罗曾说过他喜欢那儿。
“午安,越博士,”她说,“保罗在哪儿?”
他像是对着窗外的什么东西点点头,没转身便用心不在焉的口气说:“你的儿子累了,杰西卡,我让他去隔壁的房间休息。”
他突然一怔,旋即转过身,胡须飘了起来:“原谅我,女士!我的心在想着遥远的事,我……我……不是故意要这么随便的。”
她笑了,伸出右手,担心他会跪下去:“威灵顿,别这样。”
“这么称呼您,我……”
“我们认识已六年啦,”她说,“我们之间早就不该有那么多礼节,至少在非正式场合该如此。”
越试着微笑了一下,心想:我觉得已开始起作用。现在,她会以为我的任何失态是由于尴尬造成的,当她知道原因时就不会去深究为什么。
“我觉得自己爱胡思乱想,”他说,“每当我……为你感到特别难过,我担心我会把你……嗯,杰西卡。”
“为我难过?为什么?”
越耸耸肩。很久以前,他就注意到杰西卡在运用真言方面不如他的瓦娜有天赋。但只要有可能,他依然尽量在她面前说真话,这是最安全的。
“你已经看过这地方,我的……杰西卡,”他说她名字时有些结巴,急忙往下说,“从卡拉丹来,这地方真荒凉。我们在路上看到的那些当地妇女看着我们的样子,就像在呻吟,戴着面纱,很难预测。”
她两臂交叉于胸前,感觉到了里边的啸刃刀。刀刃取自沙蜥的牙。“这是因为我们是陌生人……不同的人,不同的习惯。他们只知道哈可宁人。”她的目光越过他看着窗外,“刚才你盯着外边看什么?”
他转身对着窗:“那些人。”
杰西卡走到他身边,看着房子左边越注意的地方。那儿长着一排棕榈树,有二十多棵树下的地面扫得很干净,显得光秃,一道网栏把树与道路隔开。在道路上来往的人都穿着长袍。杰西卡注意到在她与这些人之间的空中有一道微光,这是住房屏蔽。她继续注视着人群,心想越究竟被什么所吸引。
迹象开始显露出来,她把手放到下颌。来往的人看那棕榈树的神态!她看到了嫉妒,有的甚至是仇恨……甚至还有一些希望。每个人都带着一种固定的表情探索般地看那些树。
“但有些人看树时满怀希望。”
“他们只是想看到上面掉下海枣来,而季节又不对头。”
“我们对这地方太挑剔,”她说,“这儿既有希望也有危险。香料可以使我们富有。有了巨大的财富,我们可以随心所欲地重塑这个星球。”
她轻轻地笑了:我想说服谁呢?她笑出了声,觉得自己毫无幽默感。“可你却买不到安全。”她说。
越转身挡住脸,要是真能仇恨这些人而不是爱他们也许还好点!杰西卡的姿态和许多动作都像他的瓦娜,这想法却使他变得严酷,而且进一步加强了决心。哈可宁人的残酷不容置疑。瓦娜也许没有死,但必须弄清楚。
“别为我们担心,威灵顿,”杰西卡说,“麻烦是我们的,不是你的。”
她以为我为她担忧!越控制住眼泪,我当然担忧。但我必须对付阴险的公爵,先助他达到目的,然后趁机袭击他的致命弱点……
在他得意忘形时消灭他!
他叹了一口气。
“我进去看看保罗不会打扰他吧?”她问。
“当然不会。我给他吃了镇静药。”
“他调整得还好吗?”杰西卡问。
“只是有点太疲倦。他很兴奋。不付 15岁的男孩在此时还能怎么样呢?”他走过去,打开门,“他就在里面。”
杰西卡跟着过去,朝阴暗的屋子里看了看。
保罗睡在一张窄小的帆布床上,一只手放在很薄的床单下,另一只手放在头上。床旁关好的百叶窗露出的光映在床单和他的脸上。
杰西卡注视着儿子,那椭圆的脸很像她自己,但头发却像公爵……炭黑色,乱成一团。长长的睫毛挡住了灰白色的眼睛。杰西卡笑了。她突然注意到儿子脸上的基因遗传特征……脸形、眼眶很像她,而神态、轮廓却跟他父亲的一样,这些特征在他很小的时候就有了。
她想儿子的长相是偶然模式的精巧定型,是没有穷尽的连续体的瞬间结晶。她想要走到床边,跪下,把儿子搂在怀里,但因为越在场,她不能这么做。她退出来,关上门。
越已回到窗户旁,他受不了杰西卡看儿子的那种神态。为什么瓦娜就没有给我生几个孩子?他暗暗自问,难道有某种比·吉斯特的原因?也许她受命完成别的使命?那是什么?她爱我,那是自然的。
越第一次感到自己也许只不过是一场大阴谋中的一个小卒,不可能了解和弄清计划的目的和内容。
杰西卡走到他身边说:“小孩睡觉时无忧无虑的样子真让人陶醉。”
他机械地应道:“大人要能这么放松该多好!”
“不错。”
“我们在哪里丢失了它?”越喃喃地问。
她看了他一眼,注意到那奇怪的语气,但心里仍挂着保罗,想着他在这儿训练的艰苦,生活的差异……与他们原来给他设计的生活大相径庭。
“我们确实丢失了什么。”她说。
她看到窗外的一个斜坡,两旁的灰绿色灌木在风中挣扎……
叶上沾满灰尘,树枝干枯。上方一堆深黑色的云挂在那儿,阿拉凯恩奶白色的太阳发出银色的光芒……就像她身上的那把啸刃刀。
“天空好暗。”她说。
“这也是由于缺乏水分的原因。”越答道。
“为什么水会这么少?这儿有火山岩,有好多能量源,我都能数出不少。有极冰。他们说不能在沙漠打井,因为有沙暴和沙潮,设备还没装好就被它们破坏了,不然就会是沙蜥搞破坏。他们没能找到水的踪迹,真正神秘的是他们在盆地和坑洼处打出的井,你看过那方面的资料吗?”
“先有水渗出,然后全部消失。”他答道。
“可那就是神秘的地方。水找到了,却又枯竭,再也不出现水。
然而在那附近的井也是同样结果:渗出水,再枯竭。难道没人对此感到奇怪吗?“
“这确实奇怪,”他说,“你怀疑有某种生命体?那应该显现出某种迹象?”
“什么迹象呢?异形植物……或动物?谁能辨认呢?”她转身对着那斜坡,“水枯竭了,有东西断了它的来源,这就是我的怀疑。”
“也许原因已清楚,”他说,“哈可宁人封锁了大量有关阿拉吉斯的资料信息。也许有理由把这也封锁起来。”
“为什么?”杰西卡问,“空气及大气层中有水分,当然很少,可却是存在的。那是当地水分的主要来源,靠风滤器和沉淀装置收集,那些水分从哪儿来的?”
“极地?”
“冷空气带出部分水分,在这儿,哈可宁人隐藏着许多秘密,需要调查,并非一切都与衰微香料有关。”
“我们眼前肯定有一层哈可宁面纱,‘他说,”也许,我们……“
他突然停下来,注意到杰西卡非常认真地注视着他。“有什么不对吗?”
“你说‘哈可宁’时的语气,”她答道,“就是公爵在说到这个令人痛恨的词时,语气也没你那么恶毒,我不知道你这个人有什么原因要这么恨他们,威灵顿?”
天!越想,我已引起了她的怀疑!现在我必须应用瓦娜教我的所有花招行事。只有一个办法能解除她的怀疑:尽我所能讲真话!
他说:“您不知道我妻子,我的瓦娜……”他抬抬肩,嗓子里一硬,说不下去,过了一会接着说:“他们……”越说不出那句话。他感到万分痛苦,紧紧地闭上眼睛,默默地承受胸中的阵阵剧痛。有一只手轻轻地触了一下他的手臂。
“原谅我,”杰西卡说,“我不是故意要揭旧伤疤。”她想:那些畜牲!他的妻子是比·吉斯特……他身上的一切都说明了这一点。很显然哈可宁人杀了她。这又是一个可怜的牺牲品,因仇恨而与阿特雷兹结盟。
“对不起,”他说,“我不能够谈这事。”他睁开眼,让自己完全沉浸在内心的悲痛中。这至少是真心的。
杰西卡仔细观察着他,注意到他上扬的双颊,一双杏眼露出了黑斑,诚实的肤色,像线一样的胡须挂在紫红色的嘴唇周围,下颌狭窄,两颊和前额的皱纹既是年龄更是痛苦的印迹。杰西卞内心深处产生了深深的同情。
“威灵顿,我们把你带到这个危险的地方,真对不起!”她说。
“是我自己愿意来的。”他答道,这话也是事实。
“可这整个星球就是一个哈可宁的陷阱,你必须清楚这点。”
“要对付雷多公爵,一个陷阱是不够的。”他说。这也是真话。
“也许我该对他有更多的信心,”她说,“他是一个出色的战略家。”
“我们远离故土,”他说,“这是我们感到不安的原因。”
“要除掉无根的植物是多么轻而易举,”她说,“尤其是当你把它放在一片充满敌意的土壤中。”
“我们确信这片土壤充满敌意吗?”
“当消息传出,公爵带来的人大大增加了该星球的人口量,发生了一些水乱,”她说,“水乱平息下来只是因为他们知道我们在安装新的风滤器和沉淀装置,以保持蓄水量不变。”
“在这儿,维持人们生命的水只有那么多,”他说,“大家都知道,在水量有限的情况下,人口的增加,意味着水价上涨,穷人活不下去。但公爵已解决了这个问题。因此骚乱并不一定意味着对我们长时间的敌视。”
“还有卫兵,”她说,“到处都是卫兵。再加上屏蔽,到处都有它们时隐时现的存在。在卡拉丹,我们可不这样生活。”
“给这个星球留一些机会。”他说。
但杰西卡仍然目光凶狠地盯着窗外。“我能从这儿嗅出死亡,”
她说,“哈瓦特派了整营整营的高级特工来这儿。外边的警卫都是他的人。货物装卸工也是他的人。国库库存莫名其妙地减少,这种减少只说明一件事:高层贿赂。”她摇摇头,“哪儿有萨菲。哈瓦特,哪儿就有死亡和欺诈。”
“你中伤他。”
“中伤?我是赞扬他。死亡和欺诈是我们现在惟一的希望。我只不过还没有用他的方法来蒙骗自己。”
“你应该……使自己忙碌起来,”他说,“别让自己注意这些丑恶的……”
“忙起来!我大部分时间都在干吗,威灵顿?我是公爵的秘书……忙得昏天黑地,每天都有令人担忧的新消息……甚至那些他本人都没怀疑过的事我都知道,”她紧闭双唇,轻声说,“有时我自己都不明白他为什么选我?我的比·吉斯特功夫有什么作用?”
“你是什么意思?”他发觉自己的语气有点玩世不恭,他还从未见过她表现得这么刻薄和痛苦。
她问:“威灵顿,难道你不认为一个秘书以爱相许会非常安全吗?”
“这想法没什么价值,杰西卡。”
这种责怪脱口而出。公爵对自己爱妃的关注是无可挑剔的,只需注意一下公爵看她的眼神就会明白。
她叹口气说:“你是对的,没什么意义。”
她又双手抱在胸前,里边的啸刃刀紧挨着皮肤,想着它那未完的事。
“不久就会有更多的流血,”她说,“哈可宁人不灭亡或公爵还存在,他们就决不会罢休。男爵不会忘记公爵是皇室的血系表亲……无论多么远,总是血浓于水。而哈可宁的封号来自乔姆公司的账本。但他内心深处有着恶毒的怨恨,因为他知道在科林战役后,一个哈可宁人因胆怯而遭到阿特雷兹的驱逐。”
“古老的家族世仇,”越喃喃地说,心中涌起一阵尖刻的仇恨。
他陷进了家族世仇的蛛网里,爱妻瓦娜被杀……也许更糟……在哈可宁人手中受折磨,一直到她丈夫履行了诺言。可笑的是这致命狠毒的计划将在阿拉吉斯开花结果,这里是合成香料的惟一原料产地,那是生命的延续物,生命的恩赐,健康的保障。
“你在想什么?”杰西卡问。
“我在想公共市场上每10克衰微香料已经卖到62万宇宙索,这可是一笔不小的财富,可以买到许多东西。”
“威灵顿,难道你也逃不过贪婪的诱惑?”
“不是贪婪。”
“那是什么呢?”
他耸耸肩。“无奈而已,”他看了一眼杰西卡,“你还记得最初吃的香料的味道吗?”
“尝起来像肉桂。”
“但每次的味道都不一样,”他说,“它就像生活本身,你每次拥有它时,它的面貌都不一样。有人认为香料会产生一种获得性味道反应。身体获知一种东西对它有好处,它会将那种味道表现为快乐……轻微的享乐。跟生活一样,决不会有真正完美的体味。”
“我想我们干脆反叛或许更明智,逃到王国势力以外的地方。”
她说。
他发觉杰西卡并没有听他说话,听到她所说的,心想:对呀,她为什么不让他这么做呢?她可以让他做任何事。
他加快了说话的速度,因这里有真实,也有话题的改变:“杰西卡,我如果冒昧问一个私人问题,你不会觉得……我太莽撞吧?”
她紧靠在窗户旁,显得有点莫名其妙地不安和难受。“当然不会,你是我……的朋友。”
“为什么不让公爵正式娶您?”
她突然转过身,昂首怒目地说:“让他娶我?可……”
“我不该问这个问题。”他说。
“不,”她耸耸肩说,“这儿有一个微妙的政治因素……只要我的公爵保持单身,某些大家族就会希望能联姻结盟,而且……”她叹道,“……激励人们,迫使他们遵从你的意愿,使他们对人类有一种玩世不恭的态度,这会使一切变得可耻。如果我让他这么做,那就不是他的意愿。”
“我的瓦娜也会这么说。”他哺哺道。这也是真话。他把手放到嘴边,咽了一日气,他从没像这样,差一点就坦白承认了自己的目的和所起的作用。
杰西卡又开始说话,阻止了他的欲望。“此外,威灵顿,公爵实际上是两个人:一个我热爱至深,有魁力,机智而体贴……温柔……女人梦想的一切;而另一个却……冷漠,无情,挑剔而自私……跟冬天的寒风一样残酷严厉,这一半是他父亲造就的,”她的脸拧在了一块儿,“要是我的公爵出生时那老头就不在了多好!”
两人沉默了,通风机吹出的阵阵微风拨弄着窗帘,发出细小的声音。
她突然深吸一口气,说:“雷多是对的,这儿的房间比别的地方要舒服得多。”她转过身,仔细打量了一遍屋子,说:“请原谅,威灵顿,我想再把这儿的房间查看一遍,然后进行分配。”
他点点头,说:“当然。”心想:我要能不做那件事该多好!
杰西卡放下手臂,走到厅门边,站了一会,犹豫一下,走了出去。每次我们出行,他总要隐藏什么,把什么东西留起来,杰西卡想。毫无疑问是为了拯救我的感情,他是个好人。她又有点犹豫不决,几乎要转过身,面对越,让他说出那隐藏的事。可那只会让他感到羞辱。知道自己那么容易被人看透心思,会吓着他。我应该对朋友有信任感,更多的信任感。
《沙丘》作者:[美] 弗兰克·赫伯特
第九章
许多人都注意到摩亚迪的学习速度惊人,他迅速地获得阿拉吉斯的一切必要手段。比·吉斯特当然清楚这种速度的基础。对于别人,我们可以说摩亚迪进步神速,因为他得到的最初训练就是如何学习,而基础的基础又是对学习能力的基本信心。令人吃惊的是许多人都不相信自己可以学习,更多的人则认为学习很艰难。摩亚迪清楚:每一种经验都有其可学之处。
……摘自伊丽兰公主的《摩亚迪之人性》
保罗躺在床上,假装睡着了。把越博士的安眠药藏起来很容易,假装一个吞药的动作。保罗忍住笑。连他妈妈都相信他睡着了。
他本想跳下床,请求母亲同意他去四处探险,但又意识到她是不会同意的。这儿的一切还太乱,不行。就这样吧!
如果我不征得同意就溜出去,也不能算犯规。我将呆在屋子里安全的地方。
他听见母亲和越博士在另一间房子说话,但听不清楚说了些什么……似乎有关衰微香料……还有哈可宁。谈话声时高时低。
保罗注意到床上雕花的床头板装在墙上,它实际上是假的,隐藏着控制这间屋子功能的机关。板上雕着一只腾空的鱼,下边是波浪。保罗知道如果他按一下鱼眼就会打开屋顶的吊灯;其中的一朵浪花,拧一下,就能调控通风设备;另外一个可以调控温度。
保罗轻轻地坐起,左边靠墙有一个高高的书架,书架可以推开,会露出带抽屉的壁橱。通向客厅的门上的把手做得像扑翼飞机上的推杆。
这屋子的设计似乎是为了诱惑保罗。
这间屋子和这个星球都是如此。
他想到了越给他看过的那本电影书……《阿拉吉斯:皇上的沙漠植物研究试验站》。那是一本发现衰微香料之前的老电影书,书上的各种名词在保罗脑海里闪过,每一个名词都配有图片:海枣树,沙地马鞭草,晚樱花,沙鹰,袋鼠,坑狐……
名字,照片;名字,照片。都是过去人类生活环境的写照……许多东西在别的星球上已不存在,只有阿拉吉斯有。
这么多新东西要学……还有衰微香料。
还有沙蜥。
另外一间屋子的门关上了,保罗听到母亲走出的脚步声。他知道越博士会找本什么书来读,仍然会呆在那屋子里。
现在是出去探险的好时候。
保罗溜下床,朝通向壁橱的书架走去。身后咔的一声,保罗停下来,转过身,床头的雕花折叠板落到他刚才睡觉的地方。保罗一动不动,这救了他的命。
从雕花板后伸出一个微型猎杀镖,不到5厘米长。保罗一眼就认出来……种普通的暗杀武器,每个皇室后代很小的时候就学会使用。这是一种银制武器,由人近距离操作,可以打人移动的肉体,沿神经破坏关键器官。
那镖抬起头,左右扫视,寻找目标。
保罗的意识中闪过相关的知识,猎杀镖的弱点:它的压缩悬挂式瞄准器使其传感的成像变形,只能靠屋里的暗光反射目标,操纵者只能根据运动的东西进行判断。屏蔽可以使操镖者反应迟钝,提供毁掉猎杀镖的时间。但保罗把屏蔽放在了床上。激光枪可以消灭它,但激光枪太昂贵,易出毛病,很难维修。如果激光光束与高热屏蔽发生横切碰撞,就会发生巨大的烟火爆炸。阿特雷兹能靠身体的屏蔽和智慧战胜它。
现在,保罗异常紧张,身体静止不动,知道只有靠智慧才能应付目前的危机。
猎杀镖又抬高了半米,借助窗帘透出的光一点一点地搜索着房子。
我必须抓住它,保罗想,悬挂物将使它下方润滑,我必须牢牢抓住它。
那镖向下低了一些,向左搜索,向后划了一个圈,对准床。能听到它发出的嗡嗡声。
是谁在操纵它?保罗想,那人一定在附近。我可以叫越,可他一开门就会被击中。
保罗身后的厅门吱呀响了一声,接着传来一声敲门声。门开了。
猎杀镖越过保罗的头顶,对准发出动静的地方。
保罗右手猛地一抓,向下一按,死死地控制住了那东西,那镖在他手里扭动,发出嗡嗡声,但保罗已牢牢地把它扣住,拼死不松手。他突然猛力一翻,向前一送,啪的一声,镖管被狠狠撞在门把手上,瞄准眼嚓的一声碎了,猎杀镖瘫痪在他手里。
保罗仍然抓着它……以防万一。
他抬头,看到夏道特·梅帕丝那双睁大的蓝眼睛。
“您父亲派我来叫您,”她说,“厅里有人保卫您。”
保罗点头,眼睛和注意力集中在这个奇怪的女人身上。她穿着棕黄色麻制雇工服。她正盯着保罗手上坏掉的武器。
“我听说过这东西,”她说,“它可能要了我的命,对吧?”
保罗咽了一口气说:“我……是它的目标。”
“但它却瞄准了我。”她说。
“因为你在动。”保罗心想:这家伙是谁?
“那么您救了我的命?”
“我救了我们俩的命。”
“好像您可以让那东西取我的命,而您可以趁机逃走。”她说。
“你是谁?”他问。
“夏道特·梅帕丝,管家。”
“你怎么知道我在这儿?”
“您母亲告诉我的。我在通往预言室的阶梯旁碰见她的,”她向右一指,“您父亲的手下在等您。”
那些是哈瓦特的人。他想:我们必须把这东西的操纵者找出来。
“去告诉我父亲的人,”保罗说,“说我在房子里抓获一只猎杀镖,让他们分散搜索,找到操纵的人。告诉他们封锁房子和周围地区,立即执行。他们会知道该怎么做。操纵者一定是个陌生人。”
保罗想:会不会是她?可他知道不可能。她进来时,猎杀镖还在动。
“小主人,执行您的吩咐前,我必须明确地告诉您,”梅帕丝说,“您让我欠了一笔水债,我还不知道该怎么偿还。但我们弗雷曼人是有债必还……不管是黑债还是白债。我们都清楚你们的人中有叛徒,是谁,我们却不知道。但我们肯定他存在。也许那就是操纵那刺肉器的黑手。”
保罗默默地听着:一个叛徒。他还未开口,那奇怪的女人骤然转身,跑出了门。
他想要叫她回来,可她走路的姿态告诉保罗她会不高兴的。她已说了自己知道的一切,现在正去执行他的命令。一分钟内,房子里到处都会有哈瓦特的人。
保罗的思想开始注意另一个奇怪的说法:预言室。他朝梅帕丝刚才指的方向看去。我们弗雷曼人。那她就是弗雷曼人。保罗眨眨眼,运用记忆术把她的形态储存起来:夏道特·梅帕丝,起褶的黑外套,没有一丝白色的蓝眼睛。
保罗拿着猎杀镖,回到自己的房里,用左手拿起屏蔽带,扣在自己腰上,然后转身跑出房门,向大厅左边冲去。
她说过母亲就在那儿的什么地方……楼梯……预言室。
《沙丘》作者:[美] 弗兰克·赫伯特
第十章
杰西卡女士在面对严峻考验时靠什么使自己立于不败之地?仔细想想这旬比·吉斯特谚语,也许会有所理解。“通向完美终点的路是没有结局的路。登山向上爬一点是为了证明它是一座山。站在山顶,难以见山。”
……摘自伊丽兰公主的《摩亚迪家事记评》
在南翼的尽头,杰西卡看到一个金属螺旋楼梯,通向一道椭圆形门。她回头向下望望大厅,接着走向那道门。
椭圆形?她觉得奇怪。房子里的门采用这种形状真是少见。
透过螺旋梯下面的窗户,杰西卡可以看到外边阿拉吉斯的太阳,白色的光芒渐渐西移,夜晚正在来临,长长的影子映在大厅里。
倾斜的光线照在楼梯上,上面有不少泥块。
杰西卡伸手抓住护栏,开始向上爬。栏杆冰凉。她在门前停下来,发现上边没有门把,却有一个隐约的压痕,那应该是装门把的地方。
当然不会是掌锁,杰西卡自语道:“掌锁应该做成某个人一只手的形状,应带有掌纹。但这看起来像掌锁。”有方法打开任何掌锁……她在学校时学过。
杰西卡向后望了一眼,确信没人注意她,便把手掌放在压痕上,轻轻一压,使掌线变形……手腕一转,再转,掌心沿表面横向滑动旋转。
她听到咔的一声。
可这时下边传来一阵匆忙的脚步声。杰西卡把手从门上拿下来,转身,看见梅帕丝向梯子下边走来。
“大厅里有人说,公爵派他们来接少主人保罗,”梅帕丝说,“他们有公爵的印鉴,保卫已验证过。”她瞟了一眼门,再看着杰西卡。
杰西卡想:这个梅帕丝是个谨慎的人,这是不错的象征。