必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

中国历史饮食文化:食经(全文)

_3 崔浩(现代)
【译文】
做这道菜的方法与火腿煨肉相同。台鲞容易烂,必须先将猪肉煨到八成熟,然后再放入台鲞;炖好放凉了就叫做“鲞冻”。这是绍兴人的菜。如果鲞不好,就不要使用。
粉蒸肉
【原文】
用精肥参半之肉,炒米粉黄色,拌面酱蒸之,下用白菜作垫。熟时不但肉美,菜亦美。以不见水,故味独全。江西人菜也。
【译文】
选半肥半瘦猪肉,用米粉炒至黄色,拌上甜面酱一起蒸,肉下面垫白菜。熟时不但肉鲜美,菜也味美。由于不见水,因此味道独特齐全。这是江西人的一道名菜。
熏煨肉
【原文】
先用秋油、酒将肉煨好,带汁上木屑,略熏之,不可太久,使干湿参半,香嫩异常。吴小谷广文家,制之精极。
【译文】
用酱油、料酒将肉煨好,带汁放在木屑上稍微熏一会儿,熏的时间不可太长,让它半干半湿,在这种条件下做出来的熏煨肉香嫩异常。吴小谷广文(广文,国学馆教授)家做的这个菜味道非常好。
芙蓉肉
【原文】
精肉一斤,切片,清酱拖过,风干一个时辰。用大虾肉四十个,猪油二两,切骰子大,将虾肉放在猪肉上。一只虾,一块肉,敲扁,将滚水煮熟撩起。熬菜油半斤,将肉片放在眼铜勺内,将滚油灌熟。再用秋油半酒杯,酒一杯,鸡汤一茶杯,熬滚,浇肉片上,加蒸粉、葱、椒糁上起锅。
第一篇 随园食单 第29节:五、特牲单(7)
【译文】
将一斤瘦肉切成片,在清酱中蘸一下,风干两个小时。用四十只大虾肉,猪板油二两,切成骰子大的块,再将虾肉放在猪肉上。一只虾下放一块肉,拍扁后,放在开水中煮熟,捞起。然后熬半斤菜油,将肉片放在眼铜勺里,放入滚油灌熟。再用熬滚的酱油半酒杯,酒一杯,鸡汤一茶杯,浇在肉片上,加上葱、椒,用淀粉勾芡后起锅。
荔枝肉
【原文】
用肉切大骨牌片,放白水煮二三十滚,撩起;熬菜油半斤,将肉放入炮透,撩起,用冷水一激,肉皱,撩起;放入锅内,用酒半斤、清酱一小杯、水半斤,煮烂。
【译文】
把肉切成大骨牌大小的块,放进白水煮开二三十滚,捞出;熬菜油半斤,再将肉放入油锅炸透,捞起,用冷水一激,让肉起皱,再捞起;最后放入锅内,用料酒半斤、清酱一小杯、水半斤,煮烂。
八宝肉
【原文】
用肉一斤,精肥各半,白煮一二十滚,切柳叶片。小淡菜二两,鹰爪二两,香蕈一两,花海蜇二两,胡桃肉四个去皮,笋片四两,好火腿二两,麻油一两。将肉入锅,秋油、酒煨至五分熟,再加余物,海蜇下在最后。(按:原为“下最在后”。)
【译文】
肥瘦各一半的猪肉一斤,先用白水煮开一二十滚,捞出后把肉切成柳叶片形状。再备用小淡菜二两、鹰爪(即八角)二两、香菇一两、海蜇头二两、去皮胡桃肉四个、笋片四两、上等火腿二两和麻油一两。将肉放回锅内,加酱油、料酒煨至五成熟,再加上述配料,但海蜇要在最后才放。
菜花头煨肉
【原文】
用台心菜嫩蕊,微腌,晒干用之。
【译文】
将台心菜嫩花苞稍微用盐腌一下,晒干后即可用来煨肉。
炒肉丝
【原文】
切细丝,去筋襟、皮、骨,用清酱、酒郁片时,用菜油熬起,白烟变青烟后,下肉炒匀,不停手,加蒸粉,醋一滴,糖一撮,葱白、韭蒜之类;只炒半斤,大火,不用水。又一法:用油泡后,用酱水加酒略煨,起锅红色,加韭菜尤香。
第一篇 随园食单 第30节:五、特牲单(8)
【译文】
把肉切成细丝,去掉筋膜、皮、骨,用清酱、料酒稍微腌一会儿。待菜油熬到由白烟变成青烟后,放入肉炒匀并不停翻炒,随即加入适量芡粉、醋一滴、糖一撮,以及葱白、韭菜段、蒜片这类的东西,只炒半斤肉,须用旺火,不用放水。还有一种方法:将肉丝用油爆炒后,用酱水加料酒略煨煮,呈红色时起锅,加韭菜特别香。
炒肉片
【原文】
将肉精、肥各半,切成薄片,清酱拌之。入锅油炒,闻响即加酱、水、葱、瓜、冬笋、韭菜,起锅火要猛烈。
【译文】
将瘦、肥各半的猪肉切成薄片,用清酱拌匀。入油锅炒,待听到响声时就加酱、水、葱段、酱瓜、冬笋和韭菜,起锅时火不要关小。
八宝肉圆
【原文】
猪肉精、肥各半,斩成细酱,用松仁、香蕈、笋尖、荸荠、瓜姜之类,斩成细酱,加纤粉和捏成团,放入盘中,加甜酒、秋油蒸之。入口松脆。家致华云:“肉圆宜切,不宜斩。”必别有所见。
【译文】
将瘦、肥各半的猪肉剁成细酱,将松仁、香菇、笋尖、荸荠、瓜姜之类也斩成细末。把肉末和调味料放在一起,再加芡粉捏成团,放入盘中,最后加甜酒、酱油上锅蒸。此肉丸入口松脆。家致华说:“做肉丸的馅应当切而不应当剁。”这句话一定有其特殊的道理。
空心肉圆
【原文】
将肉捶碎郁过,用冻猪油一小团作馅子,放在团内蒸之,则油流去,而团子空心矣。此法镇江人最善。
【译文】
把猪肉捣成肉酱,腌一下,用结冻的一小团熟猪油做馅,放在锅上蒸,肉团子中的猪油便融化了,所以肉丸是空心的。这个做法镇江人最擅长。
锅烧肉
【原文】
煮熟不去皮,放麻油灼过,切块加盐,或蘸清酱亦可。
【译文】
把肉煮熟后不去皮,放入烧热的麻油烫一次,然后切成块蘸点盐吃,或蘸清酱吃也可以。
酱肉
第一篇 随园食单 第31节:五、特牲单(9)
【原文】
先微腌,用面酱酱之,或单用秋油拌郁,风干。
【译文】
把肉先稍微腌一下,再用面酱涂抹,或是单独用酱油拌了腌,然后让风吹干食用。
糟肉
【原文】
先微腌,再加米糟。
【译文】
先将肉略微腌一下,再用米糟腌。
暴腌肉
【原文】
微盐擦揉,三日内即用。〔以上三味,皆冬月菜也。春夏不宜。〕
【译文】
用少量盐在肉中搓揉,腌入味,三天的时间就可以食用。(酱肉、糟肉、暴腌肉这三种肉都是冬天吃的菜,春夏二季不适合做)。
尹文端公家风肉
【原文】
杀猪一口,斩成八块,每块炒盐四钱,细细揉擦,使之无微不到。然后高挂有风无日处。偶有虫蚀,以香油涂之。夏日取用,先放水中泡一宵,再煮,水亦不可太多太少,以盖肉面为度。削片时,用快刀横切,不可顺肉丝而斩也。此物惟尹府至精,常以进贡。今徐州风肉不及,亦不知何故。
【译文】
现杀一口活猪,剁成八大块,每块用炒盐四钱,在肉上细细地揉抹,使每个地方都能擦到。然后高挂在通风背阴的地方。如果有虫蛀蚀,就用香油涂一下。夏天拿下食用时,先放入水中浸泡一夜后,再煮,煮时水也要适量,盖住肉面正好。切片时,要用快刀横切,不可以顺着肉丝纹路切片。这东西只有尹府(尹文端总督)做得最好,常常用来进贡。现在徐州所产的风肉不及他家的好,也不知什么原因。
家乡肉
【原文】
杭州家乡肉,好丑不同。有上、中、下三等。大概淡而能鲜,精肉可横咬者为上品。放久即是好火腿。
【译文】
杭州的家乡肉,好坏各不同,有上、中、下三等。一般都认为吃起来觉得淡而鲜,瘦肉可以横咬的是上等品。家乡肉时间放长了就成了上等火腿。
笋煨火肉
【原文】
冬笋切方块,火肉切方块,同煨。火腿撤去盐水两遍,再入冰糖煨烂。席武山别驾云:凡火肉煮好后,若留作次日吃者,须留原汤,待次日将火肉投入汤中滚热才好。若干放离汤,则风燥而肉枯;用白水,则又味淡。
第一篇 随园食单 第32节:五、特牲单(10)
【译文】
冬笋切成方块,火腿肉也切成方块,一起煮。等火腿去掉两遍盐水后,再放入冰糖煨烂。席武山别驾(别驾,刺史的副官)说:凡是火腿煮好后,如留作第二天吃的,必须保留原汤,等第二天将火腿放到汤中滚热后吃才好。如果离汤干放,就会因风吹、干燥而使肉枯干,另加白水再煮味就又淡了。
烧小猪
【原文】
小猪一个,六七斤重者,钳毛去秽,叉上炭火炙之。要四面齐到,以深黄色为度。皮上慢慢以奶酥油涂之,屡涂屡炙。食时酥为上,脆次之,硬斯下矣。旗人有单用酒、秋油蒸者,亦惟吾家龙文弟,颇得其法。
【译文】
将一只约六七斤重的小猪,钳去猪毛,去掉内脏,叉在炭火上烤。要四面全部烤到,烤到深黄色就可以了。皮上用奶酥油慢慢涂抹,涂一次烤一次。吃时酥的为上品,脆的属中品,硬的就是下品了。旗人有只用料酒、酱油来蒸的,也只有我家龙文弟做得比较好。
烧猪肉
【原文】
凡烧猪肉,须耐性。先炙里面肉,使油膏走入皮内,则皮松脆而味不走。若先炙皮,则肉中之油尽落火上,皮既焦硬,味亦不佳。烧小猪亦然。
【译文】
凡是烤制猪肉,要有耐性。先烤里面的肉,使油膏渗入皮肉,就可以使肉皮松脆而味道不变。如先烤皮的话,那么肉上的油便全部滴到火上,这样一来皮既焦硬,味道也不好。烤乳猪也是这样。
排骨
【原文】
取勒条排骨精肥各半者,抽去当中直骨,以葱代之,炙用醋、酱,频频刷上,不可太枯。
【译文】
选取肥瘦肉各一半的肋条排骨,抽去当中的主骨,用大葱代替,放进抽骨后留下的孔洞,烧烤的时候用醋、酱连续不断地在排骨上涂刷,但不可烤得太枯焦。
罗蓑肉
【原文】
以作鸡松法作之。存盖面之皮。将皮下精肉斩成碎团,加作料烹熟。聂厨能之。
【译文】
按做鸡松的办法做。留着表面上的肉皮,将皮下的精肉斩成碎团,加上作料烹熟。有个姓聂的厨师能做这道菜。
第一篇 随园食单 第33节:五、特牲单(11)
端州三种肉
【原文】
一罗蓑肉;一锅烧白肉,不加作料,以芝麻、盐拌之;切片煨好,以清酱拌之。三种俱宜于家常。端州聂、李二厨所作。特令杨二学之。
【译文】
一种是罗蓑肉;另一种是锅烧白肉,不加任何作料,煮熟后用芝麻、盐拌着吃;还有一种是将肉切成片煨好后,用清酱拌着吃。这三种肉都适宜作家常菜。这是端州聂、李两位厨师所做的,我特地让杨二去学习过。
杨公圆
【原文】
杨明府作肉圆,大如茶杯,细腻绝伦。汤尤鲜法,入口如酥。大概去筋去节,斩之极细,肥瘦各半,用纤合匀。
【译文】
杨明府家做的肉丸,大得像茶杯,细腻无比。汤尤其清淡鲜美,肉丸入口便化。做时大概是去掉了筋和骨节,剁得极细,肥瘦肉各占一半,用芡粉调和均匀。
黄芽菜煨火腿
【原文】
用好火腿,剥下外皮,去油存肉。先用鸡汤,将皮煨酥,再将肉煨酥,放黄芽菜心,连根切段,约二寸许长;加蜜、酒酿及水,连煨半日。上口甘鲜,肉菜俱化,而菜根及菜心,丝毫不散。汤亦美极。朝天宫道士法也。
【译文】
选用上等的火腿剥去外皮,去掉肥油留下精肉。先用鸡汤将削下的皮煨酥软,接着再将肉煨酥软,然后放进黄芽菜心,菜心要连茎切成段,约二寸多长;加蜜糖、酒酿及水后,一起煨上半天。这样一来吃到嘴里感觉又甜又鲜,肉菜都化了,而菜茎和菜心一点都不散。汤也极美。这是朝天宫道士的方法。
蜜火腿
【原文】
取好火腿,连皮切大方块,用蜜酒煨极烂,最佳。但火腿好丑、高低判若天渊。虽出金华、兰溪、义乌三处,而有名无实者多。其不佳者,反不如腌肉矣。惟杭州忠清里王三房家,四钱一斤者佳。余在尹文瑞公苏州公馆吃过一次,其香隔户便至,甘鲜异常。此后不能再遇此尤物矣。
【译文】
选取上等的火腿,连皮切成大方块,最好是用蜜酒煨到极烂。火腿的好坏、质量优劣有天壤之别。虽然都是出自金华、兰溪、义乌三个地方,但徒有虚名的很多。不好的火腿,反而不如腌肉。只有杭州忠清里王三房家,四钱银子一斤的最好。我在尹总督的苏州公馆吃过一次,那香味在门外就能闻到,实在是特别鲜美。此后再也没有碰到这么好吃的东西了。
第一篇 随园食单 第34节:六、杂牲单(1)
六、杂牲单
【原文】
牛、羊、鹿三牲,非南人家常时有三物;然制法不可不知,作《杂牲单》。
【译文】
牛、羊、鹿三种肉类,并不是南方人家中常备的食物。但是不可以不知道它的烹饪方法,因此作《杂牲单》。
牛肉
【原文】
买牛肉法:先下各铺定钱,凑取腿筋夹肉处,不精不肥。然后带回家中,剔去皮膜,用三分酒、二分水清煨极烂;再加秋油收汤。此太牢独味孤行者也,不可加别物配搭。
【译文】
买牛肉的方法是:先到各肉店谈价付钱,挑选不瘦不肥的腿肉。然后拿回家,剔去皮膜,用三份料酒、二份水清煨到软烂;再加适量酱油收汁。牛这种祭祀时用的牲畜,味道特别,不可以与其他东西搭配食用。
牛舌
【原文】
牛舌最佳。去皮、撕膜、切片,入肉中同煨。亦有冬腌风干者,隔年食之,极似好火腿。
【译文】
牛舌是最好的东西。做法是剥皮去膜、切成片后,放入肉中一同煮。也有冬天腌制后风干的,等到来年食用时,味道与优质火腿差不多。
羊头
【原文】
羊头毛要去净,如去不净,用火烧之。洗净切开,煮烂去骨。其口内老重俱要去净。将眼睛切成二块,去黑皮,眼珠不用,切成碎丁。取老肥母鸡汤煮之,加香蕈、笋丁,甜酒四两,秋油一杯。如吃辣,用小胡椒十二颗、葱花十二段;如吃酸,用好米醋一杯。
【译文】
先把羊头上的毛去干净,如果去不干净,就用火烧干净。洗净切开后,煮烂剔去骨头,嘴边的老皮也都要撕干净。将眼睛先切成两块,剥去黑皮,不要眼珠,再切成碎丁。然后用肥的老母鸡汤煮,再加入适量的香菇、笋丁,四两甜酒,一杯酱油。如果吃辣的,就用十二颗小胡椒,十二段葱花;如果吃酸的,就用一杯好米醋。
羊蹄
【原文】
煨羊蹄,照煨猪蹄法,分红、白二色。大抵用清酱者红,用盐者白。山药配之宜。
第一篇 随园食单 第35节:六、杂牲单(2)
【译文】
炖羊蹄可参照炖猪蹄的办法。这种菜分红、白两种做法。大体上用清酱的是红烧,用盐的就是白煮。用山药来搭配最好不过了。
羊羹
【原文】
取熟羊肉斩小块,如骰子大。鸡汤煨,加笋丁、香蕈丁、山药丁同煨。
【译文】
将熟羊肉切成骰子般大的小块。用鸡汤煨煮。可加入适量的笋丁、香菇丁、山药丁等配菜一同煨,即成羊羹。
羊肚羹
【原文】
将羊肚洗净,煮烂切丝,用本汤煨之。加胡椒、醋俱可。北人炒法,南人不能如其脆。钱均沙方伯家,锅烧羊肉极佳,将求其法。
【译文】
将羊肚洗干净,煮烂后切成丝,用煮羊肚的汤再炖。加进胡椒、醋都可以。这种北方人的炒法,南方人学了也不如北方人炒得脆。当过地方长官的钱巡抚家中的锅烧羊肉味道特别好,我要向他讨教烧法。
红煨羊肉
【原文】
与红煨猪肉同。加刺眼核桃,放入去膻。亦古法也。
【译文】
此菜做法与红煨猪肉相同。但还要将打了孔的核桃放入锅中,目的是去膻味。这也是古人们传下来的方法。
炒羊肉丝
【原文】
与炒猪肉丝同。可以用纤,愈细愈佳。葱丝拌之。
【译文】
与炒猪肉丝方法一样。可以用芡粉,肉丝切得愈细愈好。然后用葱丝来拌一下。
烧羊肉
【原文】
羊肉切大块,重五七斤者,铁叉火上烧之。味果甘脆,宜惹宋仁宗夜半之思也。
【译文】
把重五到七斤的羊肉切成大块,用铁叉叉起来在火上烤熟。味道的确甘美酥脆,甚至能使宋仁宗皇帝半夜三更想烤羊肉而睡不着觉。
全羊
【原文】
全羊法有七十二种,可吃者不过十八九种而已。此屠龙之技,家厨难学。一盘一碗,虽全是羊肉,而味各不同才好。
【译文】
整只羊各个部位的选用和烹调方法多达七十二种;但好吃的也只不过十八九种罢了。这是高超的屠龙之技,一般家厨难以学到。虽然一盘一碗全是羊肉,但是每种味道各有不同才好。
第一篇 随园食单 第36节:六、杂牲单(3)
鹿肉
【原文】
鹿肉不可轻得。得而制之,其嫩鲜在獐肉之上。烧食可,煨食亦可。
【译文】
鹿肉难以轻易得到。如能得到鹿肉做菜,那会既嫩又鲜,比獐肉还好吃。可以烧着吃,也可以煨着吃。
鹿筋二法
【原文】
鹿筋难烂。须三日前,先捶煮之,绞出臊水数遍,加肉汁汤煨之,再用鸡汁汤煨;加秋油、酒,微纤收汤;不搀他物,便成白色,用盘盛之。如兼用火腿、冬笋、香蕈同煨,便成红色,不收汤,以碗盛之。白色者加花椒细末。
【译文】
鹿筋难以烧烂。必须提前三天先把它捶打之后再煮,煮后绞出腥臊的汤水,反复几遍。然后加肉汤煮,再用鸡汤煨,加酱油、料酒,稍加芡粉收汤,不掺入其他配料,自然成白色,用盘装上。如再同时用火腿、冬笋、香菇之类的东西一起煨,会变成红色,不用芡收汤,起锅用碗盛。白色的那种做法还可加些花椒细末。
返回书籍页