必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

陶渊明集译注

_18 陶潜(东晋)
治然有余乐,于何劳智慧(51)?
奇踪隐五百,一朝敞神界(52)。
淳薄既异源,旋复还幽蔽(53)。
借问游方士,焉测尘嚣外(54)?
愿言蹑清风,高举寻吾契(55)。
[注释]
(1)太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376—396)。
(2)武陵:晋时郡名,郡治在今湖南省常德市一带。
(3)缘:沿着。
(4)夹岸:溪流的两岸。
(5)落英:落花。一说初开的花朵。屈原《离骚》:“夕飡秋菊之落英。”缤纷:繁多的样子。
屈原《离骚》:“佩缤纷其繁饰兮。”
(6)异:惊奇。之:指桃花林。
(7)穷:尽,走完。
(8)林尽水源:桃花林的尽头,就是溪流的源头。
(9)才通人:仅能容一个人通过。
(10)豁然开朗:形容山狭隘幽暗一变而为开阔明亮。
(11)平旷:平整广阔。
(12)俨(yǎn 掩)然:整齐的样子。
(13)属:类。
(14)阡陌(qiānmò千莫):田间小路,南北为阡,东西为陌。
交通:互相通达。
(15)悉:都,全。
(16)黄发:指老人。《诗经?鲁颂?I 宫》:“黄发台背。”郑玄笺:“皆寿征也。”《尚书?秦
誓》:“尚猷(犹)询兹黄发。”垂髫(tiáo 条):指儿童。古时童子未冠者头发下垂,故称。潘岳
《藉田赋》:“被褐振裾,垂髫总发。”《后汉书?伏湛传》:“髫发厉志,白首不衰。”
(17)怡然:愉悦的样子。
(18)所从来:从何处来。
(19)具:全,都。之:他们,指桃花源中人。
(20)要(yāo 腰):通“邀”,邀请。
(21)为:远本据曾本、苏写本补。
(22)咸:都。问讯:询问消息。
(23)自云:指桃花源中人自己说。先世:先辈,祖先。
(24)邑人:同乡人。绝境:与外界隔绝的地方。
(25)间(jiàn 见)隔:隔绝,断绝往来。
(26)无论:更不用说。
(27)此人:指渔人。为:给。具言:元备陈述。所闻:指渔人所知道的世间的情形。
(28)惋:怅恨,叹惜。
(29)延:邀请。
(30)不足:不值得,没必要。
(31)扶:沿着。向路:先前进来时的路。
(32)志:作标记。
(33)及郡下:到了武陵郡的城下。
(34)诣(yì意):往见。太守:郡的行政长官。
(35)南阳:在今河南省南阳市。刘子骥:名驎之,隐居不仕,爱游山水。(见《晋书?隐逸传》)
(36)规:计划,打算。
(37)未果:没有实现。
(38)寻:不久。
(39)问津:问路。这里指前去探寻、访求。
(40)嬴氏:指秦始皇。秦为嬴姓。天纪:日月星辰历数,这里指正常的社会政治秩序。
(41)黄绮:夏黄公与绮里季。这里指商山四皓。见《赠羊长史》注(9)。之:到,往。伊人:他
们。指最初来到桃花源的人。云:语助词,无意义。逝:去,逃隐。
(42)往迹:指桃花源中人最初避乱往桃花源的踪迹。浸复湮:逐渐消失埋没。来径;通往桃花
源的道路。
(43)相命:互相招呼。肆:致力。从:相随,结伴归来的意思。憩:休息。
(44)余荫:浓荫。菽:豆类的总称。稷:高粱。一说谷物。随时:按照季节。艺:种植。
(45)靡:无。
(46)暧(ài 爱):昏暗不明。指路为荒草遮掩,若有若无。交通:指行走。鸡犬互鸣吠:即记
中所说“鸡犬相闻”之意。
(47)俎(zǔ 祖)豆:古代祭祀的礼器,这里指祭祀的仪式。俎用以载牲,豆用以盛肉。犹古法:
仍旧用古代的礼法。新制:新的样式。
(48)童孺:儿童。纵:尽情,无拘无束。行歌:边走边唱。斑白:头发花白的老人。游诣:游
玩。诣:往。
(49)节和:“育气和暖,指春天。木衰:指草木凋零。风厉:风声凄厉,指秋天。
(50)纪历志:岁时的记载,即历书。四时:四季。
(51)余乐:不尽的欢乐。于何:在哪里。劳:动用。智慧:指心机。
(52)奇踪:奇异的踪迹,指桃花源。五百:自秦至晋太元不足六百年,五百是举其成数。敞:
敞开,神界:神仙般的世界。
(53)淳:指桃花源中淳朴的风尚。薄:指世间浮薄的社会风气。源:根源。旋:很快。复:又,
再。幽蔽:深深地隐蔽。
(54)游方士:游于方内之士,指世俗之人。方:区域,指世间。《庄子?大宗师》:“孔子曰:
‘彼,游方之外者也;而丘,游方之内者也。’”焉:哪里,如何。尘嚣(xiāo 消)外:喧哗的世尘
之外。
(55)言:语助词,无意义。蹑:踏着。高举:高飞。契:契合,投合,指志同道合的人。
[译文]
晋朝太元年间,武陵郡有一位以捕鱼为生的人。一天他划着小船沿溪前
行,忘记走了多远。忽然遇见一片桃花林,溪水两岸百步之内,除桃树外没
有其它杂树。芳草鲜艳美好,落下的桃花瓣飘飘洒洒。渔人十分惊异眼前的
景色。他继续往前划行,想走到桃花林的尽头。桃花林的尽头也正是这条溪
水发源的地方,这里有一座山。山间有个小洞口,隐隐约约透出一点光亮。
渔人离船上岸,进入山洞。山洞起初很狭窄,仅容一个人通过;再往前走几
十步。便一下于开阔明亮起来。只见土地平坦广阔,房屋排列整齐,这里有
肥沃的田地,清澈美丽的池塘,还有桑树、竹子之类;田间小路交错相通,
还能听到村落间鸡鸣狗叫的声音。那里来来往往耕种田地的人们,不论男女,
衣着打扮同山外的人没有什么区别;不论是老人还是儿童,都显得那么愉快
而自得自乐。他们看到渔人,十分惊讶。问他从何处来,渔人都作了回答。
山里人邀请渔人到家里,为他摆酒。杀鸡。做饭款待他。村里听说来了这样
一位客人,都跑来打听外界的消息。据山里人自己讲,他们的祖先为了躲避
秦朝的暴政,带领妻儿。乡亲来到这与外界隔绝的地方,从那以后就再也没
有出去过,于是同外面的人断绝了来往。问如今外界是何朝何代,他们竞不
知有过汉朝,就更不用说魏朝和晋朝了。渔人把自己所知道的外界之事一一
他讲给他们听,大家听后都感慨叹惜。其他人也分别把他邀至家中,都拿出
酒食款待他。住了几天,渔人向大家告辞。山里人嘱告渔人说:“这里的情
况可没有必要对外面的人讲啊。”渔人从山洞出来,找到自己的船,便沿着
原路往回行,一路上处处做了标记。来到武陵郡城下,前去拜见太守,述说
自己此行的所见所闻。太守马上派人随渔人到桃花源去,寻找先前所做的标
记,结果迷失方向,再也找不到原路。南阳有位刘子骇,是个高雅之人;听
说此事后,高兴地要计划前往寻找桃花源。尚未成行,不久因病去世。以后
就再也没有人去寻找桃花源了。
秦王暴政乱纲纪,
贤士纷纷远躲避。
四皓隐居在商山,
有人隐匿来此地。
往昔踪迹消失尽,
来此路途已荒废。
相唤共同致农耕,
天黑还家自休息。
桑竹茂盛遮浓荫,
庄稼种植按节气。
春蚕结茧取长丝,
秋日丰收不纳税。
荒草遮途阻交通,
村中鸡犬互鸣吠。
祭祀仍遵古礼法,
衣裳没有新款式。
儿童欢跳纵情歌,
老者欣然自游憩。
草木花开知春到,
草衰木凋知寒至。
虽无年历记时日,
四季推移自成岁。
欢快安逸乐无穷,
哪还需要动知慧?
奇踪隐蔽五百岁,
一朝开放神奇界。
浮薄淳朴不同源,
转眼深藏无处觅。
请问世间凡夫子,
可知尘外此奇迹?
我愿踏乘轻云去,
高飞寻找我知己。
晋故征西大将军长史孟府君传(1)
[说明]
此文是陶渊明为其已故外祖父孟嘉写的一篇传记。文中记述了孟嘉的生
平事迹,并着重表现其温雅平旷、任怀适意的气质个性,以及他身在官场而
能坚守“行不苟合,言无夸矜”的清操美德。
君讳嘉(2),字万年,江夏鄂人也(3)。曾祖父宗,以孝行称(4),仕吴司空
(5)。祖父揖,元康中为庐陵太守(6)。宗葬武昌新阳县(7),子孙家焉(8),遂为
县人也。君少失父,奉母二弟居。娶大司马长沙桓公陶侃第十女(9),闺门孝
友(10),人无能间(11),乡里称之。冲默有远量(12)。弱冠(13),祷类咸敬之(14)。
同郡郭逊,以清操知名,时在君右(15),常叹君温雅平旷(16),自以为不及。
逊从弟立(17),亦有才志,与君同时齐誉(18),每推服焉。由是名冠州里,声
流京邑(19)。太尉颍川庾亮(20),以帝舅民望(21),受分陕之重(22),镇武昌,
并领江州。辟君部庐陵从事(23)。下郡还,亮引见(24),问风俗得失。对曰:
“嘉不知,还传当问从吏(25)。”亮以麈尾掩口而笑(26)。诸从事既去,唤弟
翼语之曰:“孟嘉故是盛德人也。”君既辞出外,自除吏名,便步归家;母
在堂,兄弟共相欢乐,怡怡如也(27)。旬有余日(28),更版为劝学从事(29)。时
亮崇修学校,高选儒官,以君望实(30),故应尚德之举(31)。太傅河南褚裒(32),
简穆有器识(33),时为豫章太守,出朝宗亮(34),正旦大会州府人士(35),率多
时彦(36),君坐次甚远(37)。裒问亮:“江州有孟嘉,其人何在?”亮云:“在
坐,卿但自觅。”裒历观,遂指君谓亮曰:“将无是耶(38)?”亮欣然而笑,
喜裒之得君,奇君为裒之所得,乃益器焉(39)。举秀才(40),又为安西将军庾
翼府功曹(41),再为江州别驾(42)、巴丘令(43)、征西大将军谯国桓温参军(44)。
君色和而正,温甚重之。九月九日,温游龙山(45),参佐毕集(46),四弟二甥
咸在坐。时佐吏并著戎服(47),有风吹君帽堕落,温目左右及宾客勿言(48),
以观其举止。君初不自觉,良久如厕(49),温命取以还之。廷尉太原孙盛为谘
议参军(50),时在坐,温命纸笔,令嘲之。文成示温,温以著坐处(51)。君归,
见嘲笑而请笔作答,了不容思(52)。文辞超卓,四座叹之。奉使京师,除尚书
删定郎(53),不拜(54)。孝宗穆皇帝闻其名(55),赐见东堂,君辞以脚疾,不任
拜起(56),诏使人扶入。君尝为刺史谢永别驾。永,会稽人(57),丧亡,君求
赴义(58),路由永兴(59)。高阳许询(60),有隽才(61),辞荣不仕,每纵心独往,
客居县界(62)。尝乘船进行,适逢君过,叹曰:“都邑美士,吾尽识之,独不
识此人。唯闻中州有孟嘉者,将非是乎?然亦何由来此?”使问君之从者。
君谓其使曰:“本心相过(63),今先赴义,寻还就君(64)。”及归,遂止信宿
(65),雅相知得(66),有若旧交。还至,转从事中郎,俄迁长史(67)。在朝溃然
(68),仗正顺而已。门无杂宾,尝会神情独得(69),便超然命驾,径之龙山(70),
顾景酣宴(71),造夕乃归(72)。温从容谓君曰:“人不可无势(73),我乃能驾御
卿。”后以疾终于家,年五十一。始自总发(74),至于知命(75),行不苟合,
言无夸矜(76),未尝有喜温之容(77)。好酣饮,逾多不乱。至于任怀得意,融
然远寄(78),傍若无人。温尝问君:“酒有何好,而卿嗜之?”君笑而答曰:
“明公但不得酒中趣尔(79)。”又问听妓(80),丝不如竹(81),竹不如肉(82),
答曰:“渐近自然(83)。”中散大夫桂阳罗含(84),赋之曰:“盂生善酣,不
愆其意(85)。”光禄大夫南阳刘耽(86),昔与君同在温府,渊明从父太常夔尝
问耽(87):“君若在,当已作公否(88)?答云:“此本是三司人(89)。”为时所
重如此。渊明先亲,君之第四女也。《凯风》“寒泉”之思(90),实钟厥心(91)。
谨按采行事(92),撰为此传。惧或乖谬,有亏大雅君子之德,所以战战兢兢,
若履深薄云尔(93)。
赞曰:孔子称:“进德修业,以及时也(94)。”君清蹈衡门(95),则令闻
孔昭(96),振缨公朝(97),则德音允集(98)。道悠运促(99),不终远业(100),惜
哉!仁者必寿(101),岂斯言之谬乎!
[注释]
(1)故:亡故。征西大将军:指温桓。温桓,字元子,谯国(今安徽省怀远县)人,晋明帝时为
征西大将军。长史:是温桓属下的一种官职名称,总理幕府。孟府君:指孟嘉。汉、晋时尊称太守为
府君,子孙对先父先祖也称府君。
(2)讳:避讳,讳名。旧时对帝王将相或尊长不直称其名,叫做避讳。所以用来指所避讳的名字。
(3)江夏:郡名,郡治在今湖北省安陆县。鄂:江夏郡下属的县,在今湖北武昌。按《晋书?孟
嘉传》作“? .”(méng 盟),? .在今河南省罗山县西南,也是江夏郡下属的县。
(4)称:称誉,闻名。
(5)吴:三国时吴国。司空:古代官职名,掌管工程建设。
(6)元康:晋惠帝司马衷年号(291—299)。庐陵:郡名,在今江西省吉水县东北。太守:郡的
最高行政长官。
(7)宗:指盂宗。武昌:晋时郡名。新阳县:当作阳新县,三国时吴所置。《晋书?地理志》武
昌郡下有阳新县,而无新阳县。
(8)家焉:在那里安家。焉:代词,指阳新。
(9)陶侃:陶渊明的曾祖父,曾任太尉,封长沙郡公,后拜大将军,死后追赠大司马。
(10) 闺(guī归)门:室内的门,这里指在家中。 孝友:孝敬长辈,友于兄弟。《礼记?乐记》:
“在闺门之内,父子兄弟同听之,则莫不和亲。”
(11) 间:离间,使关系疏远。
(12) 冲默:襟怀淡泊,语言简默。远量:胸怀阔大,度量大。
(13) 弱冠:指二十岁。古代男子二十岁行加冠礼。
(14) 祷类:同辈之人。咸:都。
(15) 右:上。古人以有为上。《史记?廉颇蔺相如列传》:“位在廉颇之右。”
(16) 温雅:温文儒雅。平旷:平易旷达。
(17) 从弟:堂弟,同祖父的兄弟。立:名,即郭立。
(18) 齐誉:名声相当,不分上下。
(19) 流:流传。京邑:京城,指东晋都城建康。
(20) 太尉:全国的最高军事长官。庾亮死后被追赠为太尉。颖川:郡名,郡治在今河南许昌。
庾亮:字元规,晋明帝庾皇后之兄。明帝时累迁中书监,加左卫将军,以功封永昌县公。成帝初徙中
书令,官至征西将军,镇武昌。死后谥号文康,追赠太尉。
(21) 帝舅:庾亮为晋明帝皇后之兄;晋成帝即位,他便是皇帝的舅父。民望:指在国内的声望。
(22) 分陕之重:指辅佐君主朝政的重任。周成王即位时年幼,周公旦与召公》奭(shì是)辅佐
朝政,分陕而治,周公主治陕之东,召公主治陕之西。后因用此典表示幼主临朝,大臣辅政。
(23) 辟:征召。部:所部,即属下。从事:官名,刺史的佐吏。
(24) 引见:召见。
(25) 传(zhuàn 撰):传舍,客舍。古时供来往行人居住的旅舍,《汉书?郦食其传》:“沛公
至高阳传舍。”颜师古注:“传舍者,人所止息,前人已去,后人复来,转相传也。”从吏:跟从官
僚的下级随员。
(26) 麈(zhǔ主)尾:拂尘。麈:兽名,似鹿而大,其尾辟尘。魏晋人清谈时常执的一种拂子,
用麈的尾毛制成。
(27) 怡怡(yí夷):和悦的样子。如:然。
(28) 旬有余日:十多天。十天为一旬。
(29) 更:更换,改。版:名册。指载有职官的名册。劝学从事:掌管教育的佐吏。
(30) 望实:名望与实才。
(31) 应:适合。尚德:重视道德修养,指教育之事。举:荐举,举用,指职务。
(32) 太傅:官名,辅佐君主或辅导太子的官。褚裒(póu 抔):诸本皆作“褒”,逯本据《晋书》
校改,今从后者。襦裒,字季野。女为晋康帝皇后。曾任豫章太守。死后追赠太傅。
(33) 简穆:干练而温和。器识:指度量与才识。
(34) 出朝宗亮:指离开豫章来朝见庾亮。朝宗:诸侯朝见天子。《周礼?春官?大宗伯》:“春
见曰朝,夏见曰宗。”这里指下级晋见上级。
(35) 正旦:正月初一。
(36) 率多:大多为。时彦:当时的名流。彦:贤俊之士。《尚书?太甲上》:“旁求俊彦。”
孔安国传:“美士曰彦。”《诗经?郑风?羔裘》:”彼其之子,邦之彦兮。”
(37) 远:指距离主座远。
(38) 将无:岂不,难道不。是:这,这人。
(39) 益器:更加器重。
(40) 举秀才:指孟嘉被推举力秀才。
(41) 庾翼:庾亮之弟。亮卒后翼接任都督江。荆等州军事,以安西将军号兼荆州刺史,镇武昌。
府:州府。功曹:官名,掌管选署功劳之职。
(42) 别驾:州刺史的佐吏。
(43) 已丘令:已丘县令。巴丘:在今江西省峡江县北。
(44) 参军:将军府佐僚。
(45) 龙山:在今湖北江陵县西北。
(46) 参佐:泛指将军府属官吏。毕集:都会集一处。
(47) 著:穿着。戎服:军装。
(48) 目:目示,使眼色。
(49) 如厕:上厕所。如:往。
(50) 廷尉:掌刑狱之官。孙盛:字安国,太原人,著有《魏氏春秋》、《晋阳秋》等书。
(51) 著:放置。坐处:指孟嘉的坐处。
(52) 了不容思:丝毫不加考虑,构思。
(53) 除:授职,拜官。尚书删定郎:官名。
(54) 不拜:不接受任命,不受官职。
(55) 孝宗穆皇帝:晋穆帝司马聃,庙号孝宗,谥为穆。
(56) 不任:不胜任,不能做到。拜起:指拜见的礼节。
(57) 会稽:郡名,在今浙江绍兴。
(58) 赴义:指前往吊丧。
(59) 由:经由,经过。永兴:县名,在今浙江萧山县西。
(60) 高阳:今河北蠡县一带。 许询:字元度,高阳人,好游山水,为当时名士。
(61) 隽(jùn 峻):通“俊”,英俊,俊秀。
(62) 客居:旅居,指许询游至此而客居。县界:指永兴县境内。
(63) 本心:本想。 过:访。
(64) 寻:不久。 就:接近,这里指拜访。
(65) 止:停留,逗留。信宿:连宿两夜,再宿口信。
(66) 雅:很,甚。 相知得:相互成为知音,彼此情投意合。
(67) 俄:不久。迁:升迁,提官。
(68) 朝:指州府。? .(tuì颓)然:随顺柔和的样子。《周易?系辞下》:“夫坤,? .然示人简矣。” (69) 会:遇,适逢。 神情独得:指内心有所体悟。
(70) 径之:径直前往,直到。
(71) 景:同“影;,指自己的身影。
(72) 造夕:到了晚上。
(73) 势:指地位权势。
(74) 总发:亦作“总角”,指儿童时代。
(75) 知命:指五十岁。《论语?为政调“五十而知天命。”
(76) 夸矜:犹矜夸,夸耀自己的长处,自我吹虚。矜:自以为贤能。《尚书?大禹谟》:“唯
汝不矜,天下莫与汝争能。”
(77) 愠(yùn 运):含怒,怨恨。
(78) 融然:恬适的样子。远寄:心寄世外。
(79) 明公;对有名位者的尊称。
(80) 听妓:听歌妓弹奏演唱。
(81) 丝:指弦乐器。竹:指管乐器。
(82) 肉:指歌喉,声乐。
(83) 渐近自然:因丝、竹乐器皆人工制成,而歌喉乃是天生,所以说是“渐近自然”。
(84) 中散大夫:官职名。 桂阳:今湖南省郴县。罗含:字君章,桂阳未阳人。尝为州主簿,桓
温极重其才,以为江左之秀。累迁廷尉、长沙相。
(85) 不愆(qiān 千)其意:谓内心清醒,没有过失。愆:过失,失误。
(86) 光禄大夫:官职名。南阳:今河南南阳。刘耽:字敬道,南阳人。少有行检,以义尚著称,
历度支尚书,公平廉慎。为桓玄之岳父,玄辅政时,以耽为尚书令,加侍中,不拜卒。
(87) 从父:叔父,指陶夔。太常:即大常卿,掌国家祭把礼乐之职。
(88) 公:指三公(司徒、司马、司空),又称三司,为全国军政最高长官。否:录本作“不”,
今从焦本、李本改。
(89) 本是:本来应当是。三司人:三司中人。三司即三公。
(90) 《凯风)“寒泉”之恩:指对母亲的思念之情。(诗经?邶风?凯风):“凯风自南,吹
彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。”“爱有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。”
(91) 钟:汇聚,专注。厥:其。
(92) 按:审察,研求。采:采集,搜集。行事:行踪事迹。
(93) 如履深薄:好像是行走在深渊的边缘、薄冰之上。《诗经。小雅。小晃):“战战兢兢,
如临深渊,如履薄冰。”云尔:句未助词。
(94) 进德修业:提高道德修养,增进业务知识。及时:谓及时为世所用。孔子此二句见《周易?文
言?乾卦):“子曰:? .君子进德修业,欲及时也。”
(95) 清蹈衡门:指隐居在家之时。清:情操,高洁。蹈:谓出入。横门:陋室。
(96) 令闻:美名传扬。孔昭:很显著。
(97) 振缨公朝:指出仕为官。振缨:振动冠上的缨带,即戴上官帽。《晋书?周馥传):“馥
振缨中朝,素有俊彦之称。”
(98) 德音:犹令闻,好的声誉。(诗经?豳风?狼跋):“德音不暇。”允:诚信。
(99) 道悠运促:天道悠远,人命短促。
(100) 远业:大业。
(101) 仁者必寿:《论语?雍也):“知(智)者乐,仁者寿。”
[译文]
已故孟君讳名嘉,字万年,江夏郡鄂县人氏。曾祖父孟宗,因孝行而闻
名,在吴国做官,为司空。祖父孟揖,晋惠帝元康年间做过庐陵太守。孟宗
死后葬在武昌郡新阳县,子孙在那里安家,于是成为该县人氏。孟嘉少年丧
父,奉养母亲同二弟住在一起,娶大司马长沙桓公陶侃的第十女为妻,在家
孝敬长辈,兄弟和睦,无人能使他们相互疏远,为此受到当地人的称赞。孟
嘉襟怀淡泊,语言简默,很有度量,二十岁时,已受到同辈人的敬佩。同郡
的郭逊,以清高的节操而闻名,当时名声在孟嘉之上。他常赞叹孟嘉温文儒
雅、平易旷达,认为自己不如孟嘉。郭逊的堂弟郭立,也是有才华有志向之
人,他与孟嘉同时而名声相当,却常对孟嘉推许心服。因此孟嘉名冠卅里,
声传京城。太尉庚亮是颖川人,他以皇帝舅父的身份和在国内的威望,受命
辅佐朝政的重任,坐镇武昌,兼任江州刺史。他征召孟嘉为其所部庐陵郡的
从事。一次孟嘉下郡回来,质亮召见,问他下面风俗好坏。孟嘉回答说:“孟
嘉不知道,待我回旅舍时当问问随从的小吏。”瘦亮拿着拂尘掩口而笑。诸
位从事离开后,瘦亮叫来弟弟庾翼并对他说:“孟嘉毕竟是有盛德之人啊。”
孟嘉告辞出来之后,自己除去其从事的官名,就步行还家;老母在堂,兄弟
共相欢乐,一派和悦。过了十多天,孟嘉被改任为劝学从事的官职。当时庚
亮重视修建学校,选拔德高望重者为儒官,凭着孟嘉的名望和实才,所以符
合这一重视道德修养的职务。太傅褚裒是河南人,他干练而温和,很有度量
且有才识,当时他任豫章太守。一次他离开豫章来朝见厦亮,适逢正月初一
庾亮大会州府人士,其中大多是贤俊名流之辈,孟嘉的座位离主座很远。诸
裒问庚亮:“江州有位孟嘉,他在哪里?”庾亮说:“他在此,您只管自己
寻找。”褚裒一一看过,于是指着孟嘉对庚亮说:“难道不是这人吗?”庾
亮高兴地笑了,喜的是褚裒能认出盂嘉来,同时也为盂嘉能被褚裒认出来而
感到惊奇,于是就更加器重孟嘉。孟嘉被推举为秀才,又做过安西将军庾翼
府的功曹,还做过江州别驾、巴丘县令。征西大将军谁国人桓温的参军。孟
嘉为人和气而且正派,桓温非常看重他。九月九日,桓温游龙山,所部参佐
官吏全都到齐,他的四弟二甥也都在坐。当时下属官员都穿着军装,一阵风
将孟嘉的帽子吹落在地,桓温目示左右及宾客不要讲话,以观孟嘉的举止。
孟嘉开始并没在意,过了好一阵子起身上厕所去了,桓温叫人把帽子捡起还
给孟嘉。廷尉太原人孙盛任谘议参军,当时在坐,桓温使人拿来纸笔,让他
写文嘲笑孟嘉。文章写好后给桓温看,桓温把它放在孟嘉的坐处。孟嘉返回
坐处,见嘲笑自己的文章后,便请求纸笔作答,细毫不加考虑,文辞超众卓
越,四座之人为之赞叹。奉命出使京城,被任命为尚书删定郎,他没有接受
任命。晋穆帝司马耽闻其名,要在东堂亲自召见孟嘉,孟嘉以脚疾为借口推
辞不去,说自己不能做拜见的礼节,皇帝还是下诏命人将他扶入东堂相见。
孟嘉曾经做过刺史谢永的别驾。谢永是会稽人,不幸去世,孟嘉请求前去吊
丧,以尽往日下属之情,途经永兴县。高阳人许询,有俊才,辞去荣禄不愿
做官,常常随心所欲,独来独往,此时正客居在永兴县界。一次他乘船到附
近去,正遇孟嘉经过,他赞叹道:“都市中的优秀人物我全都认识,唯独不
识此人。也只有中州的孟嘉,只闻其名未见其人,这难道不正是他吗?可是
他又因何而至此地呢?”许询请人去向孟嘉的随从打听。孟嘉告诉来人说:
“我本就打算前去拜访,现在我先去吊丧尽义,不久回头就到许先生那里
去。”孟嘉返回时,于是就在许询处连住两夜,两人相互成为知音,彼此很
是投机,像是多年的老友。孟嘉回到桓温府后,转官为从事中郎,很快又升
迁为长史。孟嘉在州府随顺和气,只是凭着自己的正直和顺而待人接物罢了。
家中没有闲杂的客人来往,尝遇内心有所感触体悟,就超然驾车,直去龙山,
顾影痛饮,至晚方归。桓温曾经和缓地对孟嘉说:“人不能没有权势,这样
我才能驾驭您。”后来孟嘉因病在家去世,终年五十一岁。从儿童时代直到
五十岁,孟嘉行事从不苟且求合,言辞之中从不自我吹虚,从未有过喜怒哀
乐的表情。喜欢酣畅饮酒,即使过量仍言行不乱。至于放纵情怀、得其意趣
之时,便心寄世外、恬适安然,旁若无人。桓温曾经问孟嘉:“酒有什么好
处,而您如此嗜好它?”孟嘉笑着回答说:“明公您只是没得到酒中的意趣
罢了。”桓温又问关于歌妓弹唱,为什么听起来弦乐不如管乐,管乐不如歌
喉声乐呢?孟嘉回答说:“那是因为逐渐接近自然的缘故。”中散大夫桂阳
人罗含,为孟嘉赋诗说:“孟嘉善饮酒,不失其本意。”光禄大夫南阳人刘
耽,过去与孟嘉同在桓温府中供职,我的叔父太常卿陶夔曾经问刘耽:“孟
嘉如还在世,是否可以做到三公的职位?”刘耽回答说:“他本来就应当是
三公中的人物。”孟嘉就是如此被当时人所推重。我已故的母亲,是孟嘉的
第四个女儿。正如《诗经?凯风》“寒泉”之诗那样,对母亲的思念,充满
我的内心。我谨慎地采录。考察孟嘉生平的行踪事迹,写成这篇传记。只恐
有错误之处,而有损于大雅君于的德行。所以我战战兢兢,真像是临深渊。
履薄冰啊。
赞语是:孔子曾说:“提高道德修养,增进业务知识,是想及时为世所
用。”孟嘉以高洁的情操隐居柴门之时,则美名远扬;出仕做官之时,则有
口皆碑。天道悠远而人命短促,没能终成大业,多么可惜啊!仁者必定长寿,
这话岂不是说错了么!”
五柳先生传
[说明]
从文中所述家贫之状看,此文当为渊明晚年所作。
萧统《陶渊明传》说渊明“颖脱不群,任真自得。尝著《五柳先生传》
以自况;时人谓之实录。”可见是一篇自传性的散文。文中叙写五柳先生的
兴趣。爱好,着重突出其“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的安贫乐道。任
真自得的志向与性情。
先生不知何许人也(1),亦不详其姓字(2),宅边有五柳树,因以为号焉(3)。
闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解(4)。每有会意(5),便欣然忘食。性
嗜酒(6),家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之(7)。造饮辄尽(8),期
在必醉。既醉而退,曾不吝情去留(9)。环堵萧然(10),不蔽风日。短褐穿结(11),
箪瓢屡空(12),晏如也(13)。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵(14)。”其言兹若
人之俦乎(15)?酣觞赋诗,以乐其志。无怀氏之民钦?葛天氏之民欤(16)?
[注释]
(1)何许:何处,什么地方。
(2)姓字:姓名与表字。
(3)号:别号,指人名字以外另起的称号,一般是自称。
(4)不求甚解:指读书只领会要旨,不过于在字句上花工夫。
(5)会意:领悟其意。
(6)性嗜(shì试)酒:生性喜好饮酒。
(7)置:设,备好。之:指五柳先生。
(8)造:往,到。辄:就,总是。尽:指尽兴。
(9)曾:乃。不吝情去留:谓不以去留为意。吝:惜,舍不得。不吝情:即一切都尽情尽性,不
拘俗礼。
(10)环堵萧然:犹家徒四壁。环堵:房屋的四面墙。萧然:空空荡荡的样子。
(11)短褐(hè贺):粗布短衣。穿结:指衣上的破洞和补绽。
(12)箪瓢屡空:谓穷得揭不开锅。箪:盛饭的竹器。瓢:舀水的器具。《论语?雍也)说颜回
返回书籍页