必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

完结篇《第三谎言》

_4 雅歌塔·克里斯多夫(匈)
  我问:“我妈妈也和路卡斯一样待在S市吗?”
  安登妮雅说:“不,你妈妈在我们城里,她在一家精神病院里。”
  我问她:“精神病院?什么意思?她病了还是疯了?”
  安登妮雅说:“跟其他的病一样,发疯也是一种病。”
  “我可以去看她吗?”
  “我不知道,没这个必要,这太悲惨了!”
  我想了一下,然后问她:“为什么我妈妈会发疯?她为什么要杀死我爸爸?”
  安登妮雅说:“因为你爸爸爱上我了,他爱我们,莎拉和我。”
  我说:“当时莎拉还没出生,所以是因为你,如今会发生这些事都是因为你!要不是你,即使是在战争期间,幸福还是会在那幢有绿色百叶窗的房子里延续下去,战争之后也一样。要不是你,我爸爸就不会死,我妈妈不会发疯,我的兄弟也不会残废,而我也不会孤孤单单一个人。”
  安登妮雅沉默不语,我离开房间。
  3
  我走进厨房,抓起安登妮雅准备用来购物的钱;每天晚上,她总会将第二天买东西所需的钱留在厨房的餐桌上,她也从不问我花了多少钱。
  我走出大门,直接走到一条大马路上,那儿有几辆公车和电车来来往往。我向一位正在街角等车的老太太问道:“对不起,这位太太,请问搭哪一班公车可以到车站?”
  她问道:“到哪个车站?我的小祖宗,我们这儿有三个车站呢!”
  “那就最近的车站吧!”
  “你先搭五号电车,然后再搭三号电车。你只要向查票员查询,查票员就会告诉你该换哪一班车。”
  我来到一个很大的车站,里面挤满了人。人们挤来挤去的,有喊叫声也有咒骂声。我排在售票窗口前的队伍里,向前移动的速度很慢。终于轮到我的时候,我说:“一张到S市的车票。”
  售票员说:“这里的火车不开往S市,你必须到南站去搭。”
  我又搭了几班公车和电车。当我到达南站时都已经入夜了,而且直到第二天早上,都没有火车会再开往S市。我进入候车室,在一张长椅上找了个位子。这里人很多,味道很臭,烟斗和香烟冒出来的烟刺痛了我的眼睛。我试着入睡。但是当我闭上眼睛时,我却看到莎拉独自一个人在房里,她到厨房里找不到我就哭了。整个晚上,她都是一个人,因为安登妮雅必须外出上班。而我却坐在候客室里要前往另一个城市,前往那个可以见到我兄弟路卡斯的城市。
  我想到那个城市去看我的兄弟,我要找到他,然后我们再一起去找我们的妈妈。明天早上,我就要去S市了,我就要出发了。
  我一直都睡不着。我发现粮票在我口袋里;没粮票,安登妮雅和莎拉就没东西吃。
  我必须回去。
  我在路上奔跑,我的运动鞋没发出声音。一大清早,我已跑回安登妮雅家附近。我先排队买面包,然后再排队买牛奶,接着就走路回家。
  安登妮雅坐在厨房里,她搂看我说:“你上哪儿去了?莎拉和我哭了一整个晚上。你不能再一个人跑掉丢下我们。”
  我说:“我不会再丢下你们不管了。这里有面包和牛奶,钱不太够。我去车站,然后又到另一个车站。我想去S市。”
  安登妮稚说:“我们很快就可以一起去S市了,去找你的兄弟。”
  我说:“我还想去看我妈妈。”
  某个星期一的下午,我们前往精神病院。安登妮雅和莎拉待在柜台服务处。一位护士带我到一个小房间,里面有一张桌子和几张椅子。另外,窗前还有一张独脚小圆桌,桌上摆了一些绿色植物。我坐在房里等待。
  那位护士又过来了,她扶着一位身穿病服的女人,让她坐在一张椅子上。
  “科劳斯,向你妈妈道日安啊!”
  我看着那个女人,她又肥又老,头发白了一半。她的头发往后扎,在脖子后面用一根毛线绑着。当她转过身子久久望向紧闭的房门时,我看到了这一切。然后,她问那位护士:“路卡斯呢?他在哪里?”
  护士回答她:“路卡斯没办法过来,但是科劳斯在这里。科劳斯,向你妈妈道日安。”
  我说:“日安,妈妈。”
  她问道:“为什么只有你一个人来?为什么路卡斯没和你一起来?”
  护士说:“路卡斯最近几天也会过来的。”
  母亲看着我,泪水在她浅蓝色的眼珠里流出来。她说:“骗人!你们一直都在骗人!”
  她流鼻水,护士替她擤掉。母亲把头垂在胸前,不再说什么,也不再看我了。
  护士说:“她很累了!我要扶她回床上躺着。科劳斯,要不要过来亲亲你妈妈?”
  我摇摇头,站了起来。
  护士说:“你可以自己找到服务处。是不是?”
  我什么也没说,径自离开房间。我经过安登妮雅和莎拉面前,一句话也没说,便走出那幢医院建筑物,然后在大门前等她们。安登妮雅搭上我的肩,莎拉牵起我的手,但是我把手抽回来插在口袋里。我们不说话,一路走向公车站牌。
  到了晚上,安登妮雅外出上班前,我对她说:“我见到的那个女人不是我妈妈,我以后再也不去看她了。你倒是该去看看她,去了解你所做过的事。”
  她问道:“科劳斯,你永远都无法原谅我吗?”
  我没回答。她又说:“如果你能知道我有多么爱你就好了。”
  我说:‘你不必这么做!你不是我妈妈,只有我妈妈才应该爱我;但是她只爱路卡斯,这都是因为你的缘故!”
  战火愈来愈接近了。这个城市无论日夜都有炮火轰炸。我们在地下室里度过很长的时光。在那里,我们还准备了床垫和毯子。刚开始,邻居们也会到这个地下室来避难,但是有一天,他们都不见了。安登妮雅说,他们全都被抓到集中营去了。
  安登妮雅没再上班,她跳舞的那间小酒馆关门了,学校也停课了。即使有粮票,也很难买到食物。幸好安登妮雅有个朋友,他有时候会过来我们家,来的时候就替我们带面包、奶粉、饼干和巧克力。到了晚上,那个朋友因为宵禁的关系,就留在我们家过夜。那几个晚上莎拉和我睡在厨房里,我抱着她静静轻摇,并且告诉她,我们不久就会再见到路卡斯了。然后,我们望着星星入睡。
  一天早上,安登妮雅很早就唤醒我们。她要我们穿暖和一点,要我们多穿几件衬衫和几件套头毛衣,然后再穿上外套和带上几双鞋子,因为我们即将要有一个长途旅行。她用两个箱子装满了我们其余的衣服。
  安登妮雅的那位朋友开车过来接我们。我们把行李全放在车子的行李厢里。安登妮雅坐前座,莎拉和我坐后座。我们在一座立有木头十字架的坟前停下来,十字架上写着我父亲的姓名,他的名字是复合名,也就是我和我兄弟的名字——科劳斯—路卡斯·T。
  在那座坟上,有几束已经枯萎的花,但是其中有一束很新鲜,是一束白色康乃馨。
  我告诉安登妮雅:“以前我妈妈在花园里到处都种满了康乃馨,这是我爸爸特别喜欢的花。”
  安登妮雅说:“我知道。过来,孩子们,向你们的父亲说再见吧!”
  莎拉依言说了。“爸爸,再见。”
  我说:“这不是莎拉的父亲,他是我和路卡斯的父亲。”
  安登妮雅说:“我已经跟你解释过了,难道你还不懂?算了,过来,我们没有时间了。”
  我们回到车上,那辆车载我们到南站。安登妮雅向她朋友道谢,然后又向他道别。
  我们在售票口前排队。只有在那个时候,我才敢提起勇气向安登妮难问道:“我们要去哪里?”
  她说:“到我父母家,但是我们是先在S市停留,去带你的兄弟路卡斯和我们一道走。”
  我握起她的手,亲了一下。
  “谢谢你,安登妮雅。”
  “别谢了,我只知道那个城市和那家康复中心的名字,其他的我就不知道了。”
  当安登妮雅付了车票钱后我才知道,那笔买菜钱无法付得起到S市的旅费。
  这趟旅程并不好受,车厢挤满了人,有太多人想要逃离战争前线。我们三个人只有一个位子可以坐,坐着的人要把莎拉抱在膝上,而另一个人就站着。一路上,我和安登妮雅交替了好几次轮流抱莎拉。这一趟路原本只要花五个小时就可以到达目的地;但是因为不断传来空袭警报,所以总共花了十二个小时才到达,只要一遇上空袭警报,这列火车就会在旷野中停下来,接着,乘客全都跑出车厢,冲到原野中趴倒。通常在这个时侯我会把外套摊在地上,让莎拉躺在上面,我趴在她身上,防止她被流弹、碎片或炮弹击中。
  到了深夜,我们才到达S市。我们在一家旅馆投宿。一进入房间,莎拉和我就立刻在大床上躺了下来。而安登妮稚则下楼到酒吧里打听消息,直到早上才回来。
  现在,她已经有康复中心的地址可以找到路卡斯了。我们明天就要到那里去找他。
  这是一栋座落在公园里的建筑,整栋建筑已被炸毁了一半,里面空空荡荡的。我们看着那一面又一面被浓烟熏黑的墙壁。
  那家康复中心是在三个星期前被炸毁的。安登妮雅到处查询,她询问了当地的政府机关,试着找寻中心里的幸存者,最后才找到女院长家的地址。我们到她家去。
  她说:“你说的那个小路卡斯我记得很清楚。他是中心里最坏的一个孩子,总爱捉弄捣乱其他人,是个让人很难忍受而又无可救药的小孩。从来就没有人来探视他,也没有人在意他。如果我没记错,这事关一个家庭悲剧,其他我就没什么好再告诉你的了。”
  安登妮雅坚持问道:“轰炸之后,你还见过他吗?”
  女院长说:“我自己也在那场轰炸中受了伤,但是却没有人关心我!许多人跑来跟我谈的、询间我的全都是和他们孩子有关的问题,但是却没有人关心我!轰炸过后,我自己甚至在医院里住了两个礼拜。这种打击,你能了解吗?但是我不放在心上,因为我对所有的孩子都有责任。”
  安登妮雅又问她:“你想一想,你还知道路卡斯什么事吗?在轰炸之后,你还见过他吗?他们都如何处理那些幸存的孩子?”
  女院长说:“我没再见过他。我说过了,我自己也受伤了!那些活着的孩子被送回自己的家,而死了的孩子就被埋在这个城里的墓地。至于那些活着却又不知道地址的小孩,就被安排住在乡村、农家或是一些小镇里。那些收留他们的人家,等到战争结束时,就会让孩子们回来。”
  安登妮雅查询了那个城市的死亡名单。她对我说:“路卡斯没死,我们会找到他的。”
  我们又搭上火车,来到一个小车站。我们直接走到小镇中心。安查妮雅怀里抱着睡着的莎拉,而我则提着那些行李。
  我们来到中央广场。安登妮雅按了按门铃,一个老妇人过来开门。这个老妇人我早就认识她了,她是安登妮雅的母亲。她说:“幸好你们还安然无恙,真是担心死了!我不断为你们祷告。”
  她从我手上把行李接过去。“你和她们一起来啦?”
  我说:“我不能不来,我得照顾莎拉。”
  “当然,你是该照顾莎拉的。”
  她搂紧我,亲了我一下,然后抱起莎拉。
  “你好漂亮呀!你长大了哦!”
  莎拉说:“我想睡觉,我要和科劳斯一起睡。”
  我们睡在同一个房间,那个房间是安登妮雅小时候睡的。
  莎拉称安登妮雅的父母亲叫“外婆”和“外公”,而我则喊他们玛蒂黛伯母和安德烈斯伯父。安德烈斯伯父是个牧师,他因为生病所以没被征召。他的脑袋老是在抖动,看起来好像一直在说“不”。
  安德烈斯伯父常常带我到这个小镇上逛,有时甚至还逛到入夜。他说:“我一直想要有个男孩,一个能了解我对这个小镇是如何难以忘怀的男孩;他会了解这些街道、这些房子和这片天空的美丽。是的,在任何地方再也找不到这样美丽的天空了。你看,这片天空的色彩是任何文字都无法形容的。”
  我说:“就像是做了一场梦。”
  “一场梦,是的。我只有一个女儿,她很早就离家了,当时她还很年轻。然后,她就带了一个小女孩和你一起回来,你不是她的儿子,不是我的孙子,然而你却是我一直在期待的男孩。”
  我说:“但是,等我妈妈康复之后,我就必须回到她身边了。而且,我还必须去找我的兄弟路卡斯。”
  “是啊!当然!我希望你会找到他们。但是,如果你不打算找他们,你可以永远住在我们家。你可以上学念书,也可以选择一种适合自己的职业。你长大后想做什么?”
  “想娶莎拉。”
  安德烈斯伯父笑着说:“你不能娶莎拉,你们是兄妹。你们是不可能结婚的,而且法律上也不允许。”
  我说:“我只要和她住在一起就行了!没有人能阻止我继续和她住在一起!”
  “你以后会遇到其他许多你想娶的年轻女孩。”
  我说:“我不这么认为。”
  不久,在街上散步变得很危险,而且晚上也禁止人们外出。在躲警报的时候,或是在躲炮轰的时候该做什么呢?白天,我给莎拉上课,我教她读书、写字,还让她做一些算术练习。这屋子里有很多书,我们甚至还在阁楼里找到一些儿童书,另外还有几本安登妮雅小时候的课本。
  安德烈斯伯父教我下棋。当女人都上床睡觉时,我们就开始下棋,一直下到深夜。
  起初一直都是安德烈斯伯父赢棋。当他开始输棋时,他也失去了玩棋的兴趣。
  他对我说:“对我来说,你太厉害了,小男孩!我不想玩了,我什么也不再想了,所有的希望都离我而去!我也不再抱有那些迷人的梦想了,我只有平庸的梦想。”
  我试着教莎拉玩棋,但是她不喜欢,她比较喜欢简单一点的游戏,还有所有我为她说过的故事。无论是哪一个故事,即使已经说了二十遍,她也一样喜欢。
  当战火转移到别的国家时,安登妮雅说:“我们可以回首都的家了。”
  她母亲说:“你们会饿死的。让莎拉留在这儿住一阵子吧!你至少要找到一份工作和一个像样的住所才行呀!”
  安德烈斯伯父说:“也让那男孩子留在我们家吧!我们镇上有好学校,等找到他兄弟时,我们也会把他兄弟接过来和我们住在一起。”
  我说:“我必须回首都去看看我母亲的情况如何。”
  莎拉说:“如果科劳斯回首都,我也要回去。”
  安登妮雅说:“我自己一个人走就好了,等我找到房子,我会来接你们回去。”
  她亲亲莎拉,然后亲亲我。她在我耳边说:“我知道你会照顾她,我相信你。”
  安登妮雅走了,我们待在玛蒂黛伯母和安德烈斯伯父家。我们把身上弄得干干净净的,而且吃得也很好,但就是不能出门,因为到处都有外国士兵,而且一片混乱。玛蒂黛伯母害怕我们会发生什么事。
  现在,我们各自有一个房间。莎拉睡在她母亲以前的那个旁间,我就睡在客房里。
  到了晚上,我就搬张椅子放在窗前,望着那座大广场。广场上几乎没人了,只有几个醉汉和一些士兵在那儿走来走去,偶尔会有一个看起来似乎比我还小的男孩一跋一跋地穿过那座广场。他吹奏口琴走进一家酒吧,过一阵子又走出来,然后再到另外一家酒吧。将近午夜,当所有酒吧都打烊了,那男孩吹着他的口琴往小镇西边的方向离去。
  一天晚上,我指着那个男孩给安德烈斯伯父看。“为什么不禁止他在深夜里外出呢?”
  安德烈斯伯父说:“一年前我就注意到了,他住在我们这个小镇的尽头,在他外婆家。那个妇人的生活相当穷困,看来那孩子是个孤儿。他在酒吧里表演是为了赚点钱,经常可以在那些酒吧里看到他。每个人都对他很好,他受到全镇人的保护,也受到上帝的庇护。”
  我说:“我应该算是很幸福的!”
  安德烈斯伯父说:“那是当然啦!”
  三个月之后,安登妮雅来接我们回去。伯母和伯父却不让我们走。伯母说:“再让小女孩留下来吧!她在这里过得很快乐,而且什么也不缺!”
  安德烈斯伯父说:“至少留下这个小男孩吧!现在局势都稳定下来了,正好是寻找他兄弟的时机。”
  安登妮雅说:“没有他,你们也可以去找啊!我要带走这两个小孩,他们得和我住在一起!”
  4
  如今,我们在首都拥有一幢四个房间的大公寓。除了这四间寝室之外还有一间客厅和一间浴室。
  我们到达的那个晚上,我为莎拉说了一个故事,然后轻抚她的头发,直到她入睡为止。我听到安登妮雅和她的朋友在客厅里谈话。
  于是,我穿上我那双运动鞋走下楼,跑过那些熟悉的街道。如今,这些大大小小的街道和巷弄都被街灯照得通明。战争已经结束了,不再有灯火管制,也不再有宵禁。
  我在自己的家门前停下脚步。厨房的灯是亮的,起初,我猜想是那些外国士兵住在里面,客厅的灯也是亮的。夏天,窗子大开,我靠过去,有人在说话,是男人的声音,我小心翼翼从窗口窥视,母亲坐在一张扶手椅上听收音机。
  一个星期里,我每天窥视母亲好几次。她从这个房间到另一个房间来回走动,经常待在厨房里忙。她也会整理花园,种种花、浇浇水。到了晚上,她便久久待在那间窗子面对庭院的主卧房里看书。每隔一天,会有一位护士骑脚踏车过来,她在屋子里大约待上二十分钟,和母亲闲聊、量脉搏,有时候替母亲打一针。
  有个年轻女孩每天早上都过来一次,她总会带来满满的一篮东西,然后带着空篮子离开房子。尽管如此我仍然继续帮安登妮雅买东西。其实她自己去买东西并不费力,而且她还有个朋友可以帮她忙。
  母亲瘦了,她不再是我当时在医院里看到的那个不修边幅的老妇人。她脸上又露出了昔日的安祥,头发也恢复了原本闪亮的色泽,而且还用一只深红色的发髻盘起来。一天早上,莎拉问我:
  “科劳斯,你去哪儿?你最近经常出去,都到哪儿去了?甚至晚上也出去。昨晚我到你房里,因为我做了一个恶梦,你却不在那里,我好害怕哦!”
  “害怕的话,为什么不到安登妮雅的房里去?”
  “我不想去那儿,因为她有朋友。他几乎每天晚上都在我们家睡觉。科劳斯,你都到哪儿去了啊?”
  “我只是去散散步,到街上散散步。”
  莎拉说:“你都到那栋没人住的屋子去散步,而且在空屋子前面哭,对不对?你为什么不也带我一起去呢?”
  我告诉她:“已经不是空屋了,莎拉,我妈妈回来了,又住在我们家里了,我也必须回去。”
  莎拉哭了起来。“你要和你妈妈住在一起?不再和我们住了?没有你,我该怎么办?科劳斯!”
  我在她的眼睛上亲吻了一下。“那我呢?我没有你,又该怎么办?莎拉。”
  我们两个都哭了,躺在沙发上紧紧抱在一起,抱得愈来愈紧,彼此的手臂和腿也互相缠绕在一起。泪水在我们脸庞上直流,渗进我们的发丝中,滴在我们的脖子上,流进我们的耳朵里。我们啜泣、颤抖,心中一股寒流袭来,令我们直打哆嗦。
  我感觉裤子里的两腿间湿掉了。
  “你们两个在干什么?发生了什么事?”
  安登妮雅拉开我们,分别推得远远的,然后坐在我们两人之间。她摇晃我的肩膀说:“你做了什么事?”
  我大叫:“我没伤害莎拉!我什么都没做!”
  安登妮雅把莎拉抱在怀里。“噢!老天爷我早就该料到了!”
  莎拉说:“我想我尿裤子了。”
  她紧紧搂住她母亲的脖子说:“妈妈!妈妈!科劳斯要去和他妈妈住在一起。”
  安登妮雅结结巴巴地说:“什……么?什么?”
  我说:“是的,安登妮雅,和她住在一起是我的责任。”
  安登妮雅大叫:“不可以!”
  然后,她又说:“是的,你是应该回你妈妈家。”
  第二天早上,安登妮雅和莎拉送我走。我们在我家那条街的街角停下来。安登妮雅亲了我一下,然后递给我一把钥匙。
  “这是我家的钥匙。你想回来随时都可以回来,我会保留你的房间不去动它。”
  我说:“谢谢你,安登妮雅。我会尽可能常常回来看你们。”
  莎拉一句话也没说,脸色很苍白,红着两只眼睛望向天空,夏日早晨万里无云的蓝色天空。我凝望莎拉,这七岁大的小女孩是我的初恋,我想我不会再爱上别人了。
  我在我家的对街停下来,放下行李箱,坐在上面。我看到那个年轻女孩带着篮子来了又走。我依旧坐着,没力气站起来。接近中午,肚子开始饿了,头昏眼花,胃很痛。
  下午,那位护士骑着脚踏车来到屋前。我提着行李跑过街道,在她还没进入花园之前抓住她的手臂。
  “女士,拜托你,女士,我在等你。”
  她问道:“有什么事吗?你生病了吗?”
  我说:“不是,我害怕,我害怕走进这栋房子。”
  “你为什么要进入这栋房子?”
  “这里是我家,我母亲的家。我害怕我母亲,我已经有七年没见到她了。”
  我吞吞吐吐,全身颤抖。
  “冷静一点!你应该是科劳斯吧还是路卡斯?”
  “我是科劳斯。路卡斯不在这里,我不知道他在哪里,也没有人知道。这就是我害怕见到母亲的原因;只有我一个人,却没有路卡斯。”
  她说:“是的,我了解。你是应该等我的。你母亲以为她自己杀死了路卡斯。我们一起进去吧!跟我来!”
  那护士按按电铃,母亲在厨房里喊道:“进来,门没锁。”
  我们穿过阳台,在客厅里停下脚步。那护士说:“我要给你一个惊喜!”
  这时,我母亲出现在厨房门口,她的手在围裙上抹了几下,瞪大了眼睛看着我,低声说道:“路卡斯?”
  护士说:“不,这是科劳斯。路卡斯一定也会再回来的。”
  母亲说:“不,路卡斯不会再回来了。是我杀了他,我杀了我的小宝贝,他永远也不会再回来了!”
  母亲坐在客厅里的椅子上,身体在颤抖。护士替母亲卷起衣袖,为她打了一针。母亲任由她打针。
  护士说:“路卡斯没死,他被送到康复中心,我已经跟你说过了。”
  我说:“没错,他在S市的一家康复中心里。我去找过他。虽然中心被炸毁了,但是死亡名单上,并没有登记路卡斯的名字。”
  母亲小声问道:“你没骗我吗,科劳斯?”
  “没有,妈妈,我没骗你”
  护士说:“这是真的,你并没有杀死路卡斯。”
  这时候,母亲平静下来了,她说:“我们得去那里一趟。科劳斯,你和谁一起去的?”
  “和孤儿院的一位女士。她陪我去那儿,她有家人住在S市附近。”
  母亲说:“孤儿院?有人说你被寄养在一户人家里,那家人很照顾你。你应该把他们的地址给我,我要去谢谢他们。”
  我又开始结结巴巴了。
  “我不知道他们的地址,我在那里住的时间很短。因为……因为他们都被送到集中营了。后来我就到孤儿院。在孤儿院里,我什么都不缺,所有的人都待我很好。”
  护士说:“我要走了,我还有很多事要做呢。科劳斯,你要送我出去吗?”
  我送她到大门前。她问我:“科劳斯,这七年来,你都住在哪儿?”
  我对她说:“我跟我母亲说的话你都听到了。”
  她说:“不错,我听到了。不过,这些并不是实话。亲爱的,你的谎话说的太差劲了!我们曾经到孤儿院调查过,你并不住在孤儿院。另外,你是怎么我到这里的?你又是怎么知道你母亲回来了?”
  我沉默不语,她又说:“你可以保留你的秘密,你这么做一定有原因。但是别忘了,这些年来我都在照顾你母亲,我愈知道关于她的事,就愈能帮助她。你突然带着行李出现,所以我有权利问你是从哪儿来的。”
  我说:“不,你没有权利。我人在这里,就是这祥。告诉我,我母亲的情况如何?”
  她说:“就像你一样正常。可能的话,尽量要有耐心。如果她发作了,就打电话给我。”
  “发作?是什么样的情况?”
  “别怕,不会比今天更糟。她会大叫、发抖,就这样而已。喏!这是我的电话号码,如果情况不佳,就打电话给我。”
  母亲在客厅的椅子上睡着了。我提着行李到那间小孩房,就在走廊的尽头。这里一直都有两张床——两张成年人的床。正好是父母亲在“那件事”发生之前买的。我还找不到适当的字眼来形容我们所发生的事。或许可以说那是悲剧、是惨案、是一场灾难。但是,在我的脑海里只称它是“那件事”,再也没有其他字眼了。
  小孩房很干净,而长床也一样,看得出来母亲在等我们。但是,她最盼望的是我的兄弟路卡斯。
  5
  我们在厨房里静静吃饭。突然,母亲说道:“我一点儿也不后悔杀了你父亲,如果我认识那个你父亲为了她而要离开我们的女人,我也会杀了她。我会弄伤路卡斯都是她的错,一切都是她的错不是我的错!”
  我说:“妈,别想了,路卡斯虽然受伤了,但是并没死,他会回来的。”
  母亲问:“他要怎么找才能找得到这房子?”
  我说:“就像我一样,如果我能找到,他就能找到。”
  母亲说:“你说得对,我们更不应该离开这里。他会来这里找我们的。”
  母亲服下安眠药,很早就睡了。夜深时,我到她房里看她。她仰睡在那张大床边缘,她的脸朝向窗子,剩下的那个空位是她丈夫的床位。
  我只睡了一下,眺望星星,就像在安登妮雅家里看到的一样。过去的每个夜里,我总会想起我的家人和这栋房子。在这里,同样的,我也想念莎拉她的家人,还有她住在K镇的外祖父、外祖母。
  一醒来,我便发现窗前有几株胡桃树的枝干。我走进厨房,亲了母亲一下,她对我笑笑。厨房里有咖啡和茶,年轻女孩带着刚出炉的面包来了。我告诉她不必再来了,因为我可以自己去买东西。
  母亲说:“不,薇洛妮卡,你还是过来,科劳斯还太小,没办法自己去买东西。”
  薇洛妮卡笑着说:“他没这么小,但是,他在店里找不到我们要的东西。我在医院厨房里工作,我带来的东西都是在那儿找到的。你懂吗?科劳斯,你在孤儿院里吃得很好,所以你无法想像如何在城里找食物。你得花些时间在商店前面排队。”
  母亲和薇洛妮卡相处得很融洽,她们笑、她们彼此搂在一起。薇洛妮卡在说她的恋爱史,都是一些愚蠢的话题:“那时候他告诉我……所以我也对他说了……然后他就试着想要吻我。”
  薇洛妮卡帮母亲染发,用的是一种叫指甲花的染剂。这东西可以让母亲的头发恢复以往的色泽。薇洛妮卡也注意到了母亲的脸,她为母亲敷脸美容,然后用一些小刷子、瓶瓶罐罐和铅笔似的东西帮母亲化妆。
  母亲说:“路卡斯回来的时候,我要体面一些。我不要让他觉得我邋邋遢遢、又老又丑的。懂吗?科劳斯?”
  我说:“是的,妈妈,我懂。可是你那头灰发和不化妆的模样也很好啊!”
  母亲给了我一巴掌。
  “科劳斯,回你房里!要不然就出去走走!我被你给气死了!”
  然后,她又问薇洛妮卡:“我为什么没有一个像你这样的女儿呢?”
  我出去了,到安登妮雅和莎拉家附近散步,还到墓地去找我父亲的坟墓。我只和安登妮雅来过这里一次。墓园很大。
  我回家,打算帮母亲整理花园。但是,她却对我说:“去玩吧。把你的小汽车和脚踏车拿出来!”
  我看着母亲说:“难道你不知道这是四岁小孩玩的玩具吗?”
  她说:“还有秋千啊!”
  “我也不想再荡秋千!”
  我到厨房拿了一把刀,将秋千上的四根绳子割断。
  母亲说:“你至少得留下一个秋千,路卡斯会很高兴的。科劳斯,你这孩子真是太任性了,而且还这么恶劣!”
  我回到那间小孩房,趴在床上写诗。
  晚上,母亲有时候会高声呼喊我们。
  “路卡斯,科劳斯,吃饭啦!”
  我走进厨房,母亲一见到我,便又从餐具橱里取出第三只碟子留给路卡斯;要不然就是把碟子丢到洗碗槽里,碟子当然摔破了;再不然,她就递东递西的,如同路卡斯在那儿一般。
  有些时候,母亲还会在夜里来到小孩房,轻拍着路卡斯的枕头,然后对他说:“好好睡哦!祝你有个好梦!明天见。”
  说完便离开。但是,有些时候她会跪在床边好久好久,然后把头靠在路卡斯的枕头上睡着了。
  我躺在床上一动也不动,呼吸时尽可能不发出声音。然而,当我在第二天早上醒来时母亲已经不在那儿了。我摸摸另一张床的枕头,上面有母亲湿答答的泪水。
  无论我做什么事,都无法让母亲满意。
  “你从来就学不会干干净净地吃东西。看看路卡斯,他就从不弄脏桌布。”
  如果我花了一整天在花园里除草,然后当带着一身污泥回家时,她便对我说:“你就像头猪一样脏,换成是路卡斯,他就一定是干干净净的。”
  当母亲从政府那儿领到一笔微薄的钱时,她便会进城,然后带回一些昂贵的玩具。她把这些东西全藏在路卡斯的床底下,然后警告我:“别碰这些东西!等路卡斯回来时,这些玩具必须一样保持这么新。”
  如今,我才知道母亲必须服用的药有哪几种。护士全都告诉我了。
  因此,当她不想吃药或忘了吃药时,我就会在她的咖啡、她的茶或汤里下药。
  九月,我又开始上学。战争前,我就已经上过这所学校了。我应该可以在学校里遇见莎拉,但是她并没有来上学。
  放学后,我去按安登妮雅家的门铃,没人应门。我用钥匙打开大门,屋里一个人也没有。我到莎拉的房间,拉开她的抽屉,一本习字本也没有;她的衣橱里,也同样一件衣服也没有。
  我走出屋子,将屋子的钥匙丢到路上正在行驶的电车前面,然后回我母亲家。
  九月底,我在墓园突然遇到安登妮雅。我终于找到父亲的坟墓了。那天,我带来一束父亲喜欢的白色康乃馨,在他坟上已有另外一束,我将自己手上的这一束摆在旁边。
  我不知道从何说起。安登妮雅问我:“你到过我家?”
  “是的。莎拉房里空空的,她在哪里?”
  安登妮雅说:“在我父母家。她必须忘了你,但是她脑子里想到的只有你。无论在哪里,她总想去你母亲家找你。”
  我说:“我也一样,我也一直想到她,没有她,我就活不下去。无论在什么地方,无论发生什么事,我都想和她生活在一起。”
  安登妮雅将我抱在她怀里说道:“别忘了,你们是兄妹,科劳斯!你们不能再像从前一样爱着对方。早知道就不该带你到我家。”
  我说:“兄妹?那有什么关系?没有人知道啊!我们的姓也不相同。”
  “科劳斯,别再这么固执了!忘了莎拉吧!”
  我什么也没说,安登妮雅又说:“我怀了一个小宝宝,我结婚了。”
  我说:“你爱上另一个男人,有了另一种生活,那么,你为什么还要来这里?”
  “我不知道,也许是因为你吧!你曾经当了我七年的儿子。”
  我说:“不,没这回事!我只有一个母亲,就是我现在和她住在一起的那个人,也就是被你逼得发疯的那个人。由于你的错,我失去了父亲和兄弟;而现在,你还要将我的小妹妹抢走!”
  安登妮雅说:“科劳斯,相信我,这一切我也很后悔,我也不希望发生这些事啊!我也没料到会有这些后果,我是真心爱你父亲的啊!”
  我说:“那么,你该了解我对莎拉的爱了吧!”
  “这是不可能的爱情。”
  “你的情况也一样啊!在‘那件事’之前,你就该离开我父亲,或是忘了他。我不想在这里再见到你,安登妮雅;我也不想在我父亲的坟前再见到你。”
  安登妮雅说:“好,我不会再来了。但是,科劳斯,我永远不会忘记你。”
  6
  母亲的钱很少,就像一般的残疾者一样,她从国家那儿领到一点点的钱。我成了她额外的负担。我应该尽快找到一份工作。薇洛妮卡建议我去当送报生。
  早上四点起床后,我到印刷厂拿我那捆报纸,跑遍了我被分配到的那些街道。我将报纸放在大门前,放在信箱里,或是放在商店的铁门下。
  当我回到家的时候,母亲还没起床,一直到九点她才起床。我准备好咖啡和茶就上学去了,我的中餐是在学校解决的。直到下午五点左右,我才回家。
  那位护士渐渐拉长了来访的间隔时间,她说我母亲已经痊愈,只需要服用一些镇静剂和安眠药就行了。
  薇洛妮卡也愈来愈不太来访了。来的时候,也只是告诉母亲她对婚姻的失望。
  十四岁,我离开学校,开始当排字见习生,这个想法是从那三年送报纸的日子中得来的,我每天从晚上十点工作到早上六点。
  我的厂长,格斯帕尔先生要我一起分享他的晚餐。母亲没想到要替我做晚餐,也没想到要去订购煤炭过冬。除了路卡斯,她什么也没想到。
  十七岁,我当上正式的排字工人。和其他行业相比较,我的待遇算是不错的了。每个月,我还可以带母亲上美容院一次。在那里,有人替她染发、烫发和做脸部、手部的美容,母亲不希望路卡斯觉得她又老又丑。
  母亲不停地责怪我放弃学业。
  “要是路卡斯的话,他就会继续念书,然后成为医生,一个伟大的医生。”
  当我们的房子因为年久破损,屋顶漏水时,母亲就会说:“路卡斯将会成为建筑师,一个伟大的建筑师。”
  当我把自己的第一篇诗作拿给母亲看,母亲读了之后,便会说:“路卡斯将会成为作家,一个伟大的作家。”
  我再也不出示自己写的诗了,我将它们藏起来。
  机器咔嚓咔嚓的声响帮助我写作,赋予我词句上的节奏,唤醒我脑海里的影像。当我排完报纸版面时,已是夜深人静了。我在自己编排、印刷完成的小短文上署名“科劳斯·路卡斯”,以这个笔名纪念我那位行踪不明的兄弟。
  我们在报纸上发表的新闻完全与事实相反,“我们拥有自由”这个句子,每天印刷了上百次,但是在街上到处都可以见到外国军队的士兵;大家也都知道,还有许许多多的政治犯和外国旅客被拘禁。甚至在我国境内,我们也无法随自己的意愿前往任何一个城市。因为有一次我想到K镇去见莎拉,当我到达K镇的邻镇时,便有人拦下我,在彻夜的盘问之后,又将我送回首都,所以我才知道这件事。
  每天,我们也印刷了上百次“我们生活在富足、幸福的日子里”的句子;起初我认为对其他人而言这是真的,母亲和我则因为“那件事”而变得既悲惨又不幸。但是,格斯帕尔告诉我,我们家一点儿也不能算是例外,因为包括他自己、妻子和三个小孩,正靠着绝无仅有的悲惨方式生活呢!
  此外,在我下班时的大清早里,我和那些卖力工作的人们擦身而过,一点儿也看不到幸福的景象,更谈不上有富足的生活了。
  当我问到为什么我们要发表这么多谎言时,格斯帕尔回答我:“针对这个问题,你甚至不要有任何怀疑,只要做好你的工作,什么都别管。”
  一天早上,莎拉在印刷厂前等我。我从她面前经过,却认不出她。我是因为听到有人喊自己的名字,所以才转过身去。
  “科劳斯!”
  我们互相望着对方。我又累、又脏、又没刮胡子,而莎拉却是美丽、纯洁又高雅,她现在已经十八岁了。她先开口说:“你不亲亲我吗?科劳斯?”
  我说:“抱歉,我现在身上很脏。”
  她在我脸上亲了一下。我问她:“你怎么知道我在这里工作?”
  “我问过你母亲。”
  “我母亲?你去过我家?”
  “对。昨天晚上,我去的时候,你已经离开了。”
  我掏出手帕,擦干满脸的汗水。
  “你告诉她你是谁?”
  “我告诉她,我是你小时候的朋友。她问我:‘是孤儿院的朋友吗?’我说:‘不是,是小学的朋友。’
  “那么安登妮雅呢?她知道你来了吗?”
  “不,她不知道。我跟她说,我到大学里办注册。”
  “早上六点吗?”
  莎拉笑着说:“她还在睡觉,而且我是真的要去学校。再过一会儿吧,我们还有时间找个地方喝杯咖啡。”
  我说:“我想睡觉,我好累!而且我得替我母亲做早餐。”
  她说:“科劳斯,你似乎不高兴见到我。”
  “怎么会这么想呢?莎拉。外公、外婆还好吗?”
  “很好,但是他们老了许多。我妈妈想把他们也接过来,可是外公不想离开他那个小镇。如果你愿意,我们可以常常见面。”
  “你要登记哪个科系?”
  “我想念医科。现在我回来了,我们可以每天见面呀!科劳斯。”
  “你应该有个弟弟或妹妹吧?我最后一次见到安登妮雅时,她怀孕了。”
  “是啊!我有两个妹妹和一个弟弟,但是,我想谈的是关于我们两个人的事!科劳斯。”
  我问她:“你继父从事什么行业?能够养活这么多人?”
  “他在党的领导单位工作。你怎么老是故意岔开话题谈别的事呢?”
  “是的,我是故意的。谈我们两个人的事没什么意义,也没什么好谈的。”
  莎拉压低声音说:“你忘了我们如何相爱吗?科劳斯,我没忘记你啊!”
  “我也一样,但是见面也无济于事。难道你还不明白?”
  “是的,我刚刚才明白。”
  她做了一个手势,招了一辆经过的计程车离开了。
  我直接走向公车站牌,等了十分钟,就像每天早上一样,搭上一辆公车,一辆满是恶臭而又挤满了人的公车。
  当我回到家,母亲一反往常已经起床了。她在厨房里喝咖啡,对我笑了一笑:“你那个女朋友莎拉好漂亮哦!她叫什么来着?莎拉……然后呢?她姓什么?”
  我说:“我不知道,妈妈。她不是我的女朋友,我已经有好几年没见到她了。她是来找一些老同学的,如此而已。”
  母亲说:“就这样?那太可惜了!你这个年纪也该有个女友,但是你太笨了,一定没办法让女孩子喜欢;尤其是这一类好家庭出生的女孩,加上你干的是出卖劳力的工作,如果是路卡斯就完全不同了。是啊!像莎拉这个女孩,就完完全全适合路卡斯。”
  我说:“当然啦!妈妈,很抱歉,我好累哦!”
  我躺在床上。睡觉前,我在脑海中和路卡斯交谈。这是我多年来一直持续不断的习惯。谈的内容也几乎同往昔一样是同一件事。我告诉他如果他死了,我很想替代他,因为他实在是很幸运。我还告诉他他得到了最好的那一份,而我却必须承担最沉重的担子,我还对他说,人生根本就一无是处、毫无意义,是一种谬误,是一种永无止尽的苦痛,是造物者的恶意超越了才智的一种发明。
  7
  我再也没见到莎拉了。偶尔,我在街上一瞬之间似乎是看到她了;然而,那些人都不是莎拉。
  有一次,我经过安登妮雅以前住的那栋房子前面,信箱上却没有一个是我熟悉的姓氏。而且,我也不知道安登妮雅新的姓氏。
  过了几年,我收到一张结婚喜帖,是莎拉和一个外科医生的喜帖。喜帖上印有双方家人的地址,那是城里最富有、最优美的地区,一个叫做“玫瑰山城”的住宅区。
  后来,我结交了很多女朋友,那些女孩都是在印刷厂附近的酒吧里认识的。在上班前或下班后,我都习惯待在酒吧里。他们都是一些女工或侍者,我很难得才见她们几次面,而且也没带过任何女孩回家让母亲认识。
  星期天下午,我大半都是在格斯帕尔厂长家里和他们家人一起度过的。我们边喝啤酒边玩扑克牌。格斯帕尔有三个孩子,他的女儿艾丝黛儿也和我们一起玩,她的年龄和我相近,在一家纺织厂里上班。她从十三岁起,就在厂里当织布女工;其他两个男孩年纪比较轻,也是印刷工人。星期天下午,他们都出门去看足球赛、看电影或在城里闲逛。安娜是格斯帕尔的妻子,和她女儿一样,也是织布女工。她总是在洗碗盘、洗衣服、准备晚饭。艾丝黛儿有一头金色秀发,一双蓝色的眼睛,和一张教人想起莎拉的脸蛋。然而,她不是莎拉,不是我妹妹,不是我的“生命”。
  格斯帕尔对我说:“我女儿爱上你了,娶她吧!我把她交给你,你是唯一配得上她的人。”
  我说:“我不想结婚,格斯帕尔。我必须照顾我母亲,还得等路卡斯回来。”
  格斯帕尔说:“等路卡斯回来?可怜的蠢蛋!”
  他接着又说:“如果你不娶艾丝黛儿,最好就别再到我们家了!”
  我再也没上格斯帕尔家。从那时候起,除了漫无目的在墓园或城里走上几个小时之外,就是独自和母亲在家里打发时间。
  四十五岁,我当上另一家印刷厂的厂长,这家印刷厂是属于一家出版社所有。我再也不必在夜里工作,而是从早上八点工作到下午六点,中午还有两小时的休息时间。
  这时候,我的健康已经严重受损。我的肺部积存了不少的铅,血液缺氧,充满了毒素。这就是所谓的铅中毒,是印刷工人和排字工人的职业病。我常有腹痛、恶心的感觉。医生要我多喝些牛奶、尽可能多呼吸新鲜空气,但是我不喜欢喝牛奶。我倍受失眠的折磨,因此精神上和身体上经常出现倦怠感。经过三十年来的夜间工作之后,我已经无法在夜里入睡了。
  这家新的印刷厂印制各种经典作品、诗集、散文和小说。出版社的社长常常来访,巡视作业情形。有一天,他在架子上发现了我写的诗。他逼问我:
  “这是什么?这些诗是谁写的?谁是科劳斯·路卡斯?”
  “这是我的,是我写的诗,我是在下班后印的。”我吞吞吐吐地回答。因为按照规定,我没有权利印制个人的作品。
  “你是说,这些诗集的作者——科劳斯·路卡斯就是你?”
  “是的,是我!”
  他问道:“你什么时候写的?”
  “在这几年里写的,以前我年轻的时候也写了很多。”
  他说:“把你写的东西全都带来。明天早上,带着你所有作品到我办公室来!”
  第二天早上,我带着我写的诗走进社长的办公室。这些诗已经有好几百页了,也许有上千页吧。
  社长掂了掂那叠稿纸说道:“就这些?你从没打算发表吗?”
  我说:“我从未想过,我写这些诗,是为自己写的,也是想找点事情做做,好玩而已!”
  “好玩?我看不出你的诗里面什么地方有趣。总而言之,我看到的并不是这样。但是,也许你在年轻的时候比较快乐吧?”
  我说:“我年轻时非常不快乐。”
  “这倒也是真的,当时也没什么好快乐的。但是革命之后,很多事情都改变了。”
  我说:“对我而言并非如此。对我来说,什么都没改变。”
  他说:“至少我们现在可以出版你的诗了,不是吗?”
  我说:“如果你这么想,也这么认为,那就出版吧!但是,请别公开我的地址和我本人的真实姓名。”
  8
  路卡斯回来了,又走了。我打发他走,他留下未完成的手稿,我现在正接下去写。
  大使馆人员在未通告我的情况下跑来,那是在我兄弟来访的两天之后。晚上九点,那个男子按了我家电铃,幸好母亲已经入睡。他有一头卷发,又瘦又苍白。我让他进入我的书房,他说:
  “你们的语言我说得不流畅,如果我表达得很生硬,还请原谅!你兄弟,不,就是自称是你兄弟的科劳斯·T今天自杀了。下午两点十五分,在东站,当我们要遣送他回国时,他突然跳下列车行驶中的铁轨自杀了。他在我们大使馆里留下一封信给你。”
  这位先生交给我一封信,上面写着“科劳斯·T亲启”。
  我拆开那封信,信上是这样写的:“我很希望能埋葬在我们父母的坟旁。”然后是他的签名——路卡斯。我把信交给那位大使馆人员。
  “他想埋在这个地方。”
  那位先生看了信之后,问道:“他的签名为什么是路卡斯?他确实是你的兄弟吗?”
  我说:
  “不是,但是按情形看来,我是无法拒绝他所相信的事了。”
  那位先生说:“奇怪的是,两天前他来你家之后,我们问他是不是找到家里的什么人了,他都回答没有。”
  我说:“他说的是真的。我们之间并没有任何血缘关系。”
  那位先生问道:“那么你还是允许让他葬在你父母的坟旁吗?”
  我说:“是的,葬在我父亲坟旁。他是我家中唯一死去的人。”
  我和大使馆的那位先生跟在灵枢后头走。天空正在飘雪。我捧着一束白色康乃馨和一束红色康乃馨,这两束花都是从花店里买来的。在我家花园里,即使是夏天,也不会有康乃馨。母亲在花园里种遍了各种花,就只缺少康乃馨。
  在父亲的坟墓旁边,掘出了一个新的墓穴。他们将我兄弟的棺材放下去,然后在坟墓上立了一个十字架,十字架上面以不同的拼法刻着我的名字。
  我每天来到墓地,看到的是那个刻着克劳斯(CLAUS)这个名字的十字架,于是想到必须换上另一个刻着路卡斯名字的十字架才行。
  我还想到,我们四个人很快又可以相聚在一起了。一旦母亲死了,我也没有任何理由继续活下去。
  火车。这真是个好主意!
  
  (完)
  附记
  若以“三部曲”的形态来定位,那么这套作品便可说是分别由正篇、续篇、完结篇构成一贯的主题。读完这三部作品之后,我们可以发现,作品与作品之间的表现手法与技巧又各有不同,并且主角人物的情节发展互有矛盾之处,亦互有合理的说明;读来只有令人赞叹不己。
  事实上,当我们一脚踏入雅歌塔·克里斯多夫所创造的“恶童”世界之后,就很难分辨什么才是“真实”?什么才是“谎言”?或者全部都是“谎言”?另外,我们从书名之中,似乎也能得到一些暗示;例如《恶童日记》设为第一谎言,接下来的《二人证据》则为第二谎言,因此第三部作品就名为《第三谎言》?
  在文学创作中,有时乃虚为实,有时则实为虚。关于这一点,在雅歌塔·克里斯多夫的作品里,我们并未看出有为“说谎”而“说谎”的“无意义的谎言”存在;因此,至少在“虚化”的表象中,作者已经表达出她真实的意念了。至于她所表现出来的具体事物是什么?由于她所采取的是“虚化”的间接手法,所以感受度的深浅便要由读者自行去体会。当然,在阅读时也值得花费一些工夫去探究,颇有斗智之趣。
  在这一连串的“谎言”之后,令人感到有些怀疑的是,这套作品只会是“三部曲”吗?因为在第一、第二、第三部作品的结尾,都分别埋有朝不同方向发展的伏笔,若真要构想出第四部作品并非不可能。换句话说,有没有可能会出现第四部作品?各位读者不妨将三部作品的内容互相对照、比较,应该也会有类似的怀疑。当然,这也正是《第三谎言》为我们带来的题外乐趣。
  雅歌塔·克里斯多夫曾经在法国媒体上表示:“这套小说中,我融入了相当程度的自传要素,起初也只是想描写自己儿时的情景。文中提及的K镇,其实是我儿时居住的小镇;作品中的人物路卡斯和我有许多类似之处;就和他一样,战争结束时我正好也十岁,而且我也在小时候穿越过边界。他返回祖国时是五十五岁,就是我现在的年龄。至于克劳斯,则是一直与我共度孩提时光的哥哥。无论做什么事、到哪里去,我们都形影不离。因为我和哥哥很亲密,所以就将他化成另一个少年写入小说中。这部小说所要描述的是别离的痛苦——与祖国的别离、与母语的别离、与自己孩提时代的别离。我也曾经返回祖国匈牙利探亲;但是,那些自己似乎曾经熟悉的过往痕迹,却一丝丝也寻不回来。那种寻不着自己过去熟悉的土地的惑觉,的确会让人感到鼻酸。”
  当然,因为“别离”而产生的种种遭遇过程,也同样是构成故事的要素,甚至更能触动人们的心扉,激发出人性的原始面貌;或许,这不仅是一部好看、有趣的作品吧?
首页 上一页 共4页
返回书籍页