必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

弃儿汤姆·琼斯史

_4 亨利·菲尔丁(英)
而是在苔痕斑驳的乱石纵横中踉踉跄跄,纯出天然,直奔岩下;到了岩下又
变成卵石累累铺在水底的溪流,曲折而前,汇为许多较小的瀑布,最后流入
山根下面Miller,1717—1780)所设计。他也是哥特式建筑复兴之先驱者,
而李特勒屯又喜此式建筑,米勒又与菲尔丁及李特勒屯皆为好友,此菲尔丁
在18世纪中期描写哥特式建筑之故。这里的描写有许多细处,都和捷姆
斯·汤姆孙在《四季·春》中第906—962行(1908牛津版)所写相合。同
时,在本章第1段,菲尔丁所说的“希腊式”建筑,则本于艾林之宅第。这
是他在《约瑟·安德鲁传》第3卷第1章及另一本书里已经写到的。艾林之宅
第即浦莱厄囿(Prior Park),在巴斯东南2英里,建筑史中一般都提及
之,其式为意大利新古典建筑家把拉第欧式。一个小湖;小湖在宅第南面下
方约四分之一英里之处,是从宅中前部的每一个房间都可以看到的。小湖四
围是一片美丽的平野,它正居于平野的中心,平野上有椐树和榆树丛林点缀
装饰,有青草供绵羊啮食。从这个湖里,泻出一条河流,有好几英里长,在
令人惊奇的多种丛林和草场中间,曲折蜿蜒而去,直到泻入海中为止。这片
景物,就以这片海的一个大海汊和海汊外的一个岛屿,组成这一面的屏障。
这个山谷的右面,展开了另一个较小一点儿的山谷,谷里点缀着好几个
村庄;山谷的尽头是一个废寺的高阁和废寺前门儿的一部,作为终点;阁上
全是常春藤攀附缠绕,前门儿则仍旧完好如初。
左边的景物呈现在眼前的,是一片美丽的园囿,园囿的地势起伏升降,..
①哥特式建筑:哥特式之名本为英17世纪文艺复兴式建筑大师锐恩(Chris-topher Wren,1632 —1723)
给这种建筑之贬词。以其脱离古典式。其式自13至15世纪盛行于西欧。其主要异于它式建筑之特点为肋拱
支持穹隆、尖拱代替半圆。旁有飞垣环拱、上有尖阁参天,使各部分之纵横支撑,适得其平衡。至其尖
阁,于建筑力学上无大作用,几纯为装饰,以表示这一时期宗教仰慕上天之象征,故乡见于宗教建筑物,
如大教堂等。至民用建筑,如堡垒、宅第等,虽建筑原理与宗教建筑同,但用途不同,形式亦稍异。此处
所写,则为民用建筑。18世纪英国建筑本是文艺复兴式的天下。但英国建筑史中,有一个哥特式复兴时
期,而此时期又有其先驱。当时作家兼尺牍家洼勒剖勒(Horace Walpole,1717 —1797)已于其草莓山宅
第建筑中首倡之。奥维资宅第乐园厅之建筑,主要是以李特勒屯之亥格雷囿(在乌斯特郡)为底本而描写
的。该囿为当时业余建筑师米勒(Sanderson

又有许多小山、草地、树林、溪流,呈显错综变化之美。园囿的设计很具匠
心,但它这种美依靠天然远远过于依靠人工。在园囿之外,这片原野,以渐
高起,于是几座荒山,拱起一道高岭,岭上的顶峰都高出云霄之上。
又有许多小山、草地、树林、溪流,呈显错综变化之美。园囿的设计很具匠
心,但它这种美依靠天然远远过于依靠人工。在园囿之外,这片原野,以渐
高起,于是几座荒山,拱起一道高岭,岭上的顶峰都高出云霄之上。
那时正是五月中旬,那天早晨天气异常晴朗明净,奥维资先生走上平
台,只见晓色每一分钟都把我们所描写的可爱光景更多地展现在他面前。现
在太阳先送出布满各处的光波,一直送到奥维资先生眼前的青天之上,作它
扬辉耀彩的先行;于是太阳自己,在全部光芒辉煌荣耀四射中,冉冉升起;
它那样辉煌荣耀,在人间尘世,只有一个造化之物,可以说超过它;而这种
辉煌荣耀就是奥维资先生所表现的——一个尘世的凡人,充满了仁爱之心,
一意琢磨,如何为他的同类广行善事,就能使自己最得天心,最合天意。
读者诸公,你们可要留神。我现在出于鲁莽,贸然把你们带到像奥维资
先生那样巍巍然的高山之上,怎么才能使你们从那座山上下来而不至于折颈
断脰呢,我就不得而知了。不过,不管怎么,让我们一齐冒险溜下去好啦;
因为白蕊姞小姐打铃儿请奥维资先生吃早饭了,我得跟着他去,我还欢迎你
们一同前去,要是你们高兴的话。奥维资先生和白蕊姞小姐,像平常那样,
互相问好请安以后,茶也倒出来了,他就呼唤维勒钦阿姨前来,同时告诉他
妹妹,说他有一样礼物要送给她。她对他的盛意表示了感谢,一心只想,我
以为,礼物一定是长袍,再不就是打扮装饰用的东西。一点儿不错,他常常
送她这类礼物,她为迎合顺从他起见,也费了很多的时间打扮自己。我刚才
说,迎合顺从他,因为她对于衣饰,对于那般专以修饰打扮为务的女人,永
远极端鄙视。
但是如果她本来指望的是那类东西,而现在维勒钦阿姨按照她主人的吩
咐所亮出来的,却是一个小小的婴孩,那她应该怎么失望啊?一个人大吃一
惊后,像通常看到的那样,易于哑口无言。现在白蕊姞小姐就正是如此,一
直到她哥哥开了口,告诉她关于婴儿的全部经过;这既然都是读者已经知道
了的,我们在这儿恕不重叙。
白蕊姞小姐对于妇女习以为常所说的美德懿行,一向非常重视,对于束
身律已,一向非常严格,所以人家认为,特别是维勒钦阿姨认为,这一次,
她一定要大发娇嗔,表示深恶痛绝,一定要坚决主张,非把婴儿马上送到宅
外不可,因为他是一种污秽肮脏的东西。但是,谁都没想到,事实与此却正
相反;她对于这个问题,有些站在发慈行善那一方面,对于这个一切仰人的
小小婴孩,表示怜悯,对于她哥哥的义举善行,表示称赞。
我们对读者说,这位善人义士用以下的话,结束了他的叙述,说他决心
要好好抚养护持这孩子,把他当自己的孩子那样抚育教导,使之成人;读者
也许要认为,白蕊姞小姐是降尊纡贵,屈从她哥哥的意思,所以有这番表
①奥维资之宅第园囿之规划建筑,虽主要根据李特勒屯之亥格雷囿,但其宅第本身及园囿之地势,以浦莱
厄囿为本,其地点及周围所见则与在陶丘所见符合。陶丘(The Tor Hill)是一小山,离格莱斯屯勃锐镇
东南约二英里,夏浦汉姆囿则离格莱斯屯勃锐镇西南约二英里。囿为菲尔丁之外祖皇家首席法官之多邸,
菲尔丁即生于此邸,从门外即可见陶丘。从陶丘顶上可见之光景,除沃野、草原、溪流、林树、村庄,像
这儿描写的以外,蜿蜒的河流为布露河(The Brue),海为布里斯托海峡,岛为布锐直沃特海湾中的斯特
厄特岛(Stert Island),古老废寺为格莱斯屯动锐寺院的残余,荒山的高岭是门底浦山(MendipHills),最高者为1067英尺。因此可见奥维资的乐园,是合三者为一的。它和威斯屯的宅第,都在格莱
斯屯勃锐镇附近。

现;读者一定拿这个来解释这番表现的道理。因为,要是据实以陈,我们就
得说,她一向就惟她哥哥之马首是瞻,以顺适其意;即便有时违反他的心
意,也只不多的几次。固然不错,她偶尔也说过一些抱怨的话,像男人的脾
气都是倔犟的,非得按照他们说的办不可,她恨不得运气好,自己能另有体
已产业之类。但是这类话都是低声敛气透露出来的,顶多也不过达到所谓嘟
嘟嚷嚷的程度而已。
现;读者一定拿这个来解释这番表现的道理。因为,要是据实以陈,我们就
得说,她一向就惟她哥哥之马首是瞻,以顺适其意;即便有时违反他的心
意,也只不多的几次。固然不错,她偶尔也说过一些抱怨的话,像男人的脾
气都是倔犟的,非得按照他们说的办不可,她恨不得运气好,自己能另有体
已产业之类。但是这类话都是低声敛气透露出来的,顶多也不过达到所谓嘟
嘟嚷嚷的程度而已。
现在她们商议起来,得怎么办才能把婴儿的妈找到揪出。本宅女仆的品
格,先一一过了筛子,维勒钦阿姨把她们一力都保下来了,而且显然应该。
因为这些女仆,都是她一手搜罗起来的,并且要再找到这样一群鹑衣鹄面的
丑八怪,也十分不易。
第二步就是得在区上的居民中寻找线索,这件享完全交给了维勒钦阿姨
一手承担,她得用尽一切不怕费时耗力的办法,前去访查,并且要在下午就
有回报。
事情这样定好了以后,奥维资先生按照习惯,退到他自己的书房,把婴
儿交给了他妹妹;她因为要依随他的心之所欲,才勉强担任起抚养这个婴儿
的责任来。

第五章只包括少数几件平常的事项,但却包括对平常的事项不平常的
议论。
第五章只包括少数几件平常的事项,但却包括对平常的事项不平常的
议论。
这种喊声一直不停,等到白蕊姞小姐发了话才行中断;因为现在那位小
姐要办她哥哥交给她的这份差事,所以吩咐,把孩子应用的东西,都准备齐
全,分派了宅内一个很好的房间作育婴室。她分派的事物,都是极为丰富、
尽量充裕的;如果这孩子是她自己生的,她也不能比这个更过。不过,既是
所有对于私生孩子的慈善,都被贬为不合宗教,那满腹道德的读者也许要认
为,她对一个出身下流的小杂种儿这样铺张,很不应该。为了避免这种严于
斧钺的一字之贬,我们认为,应该把白蕊姞小姐结束全部行动的话叙说一
下:她说,“既然这是她哥哥很古怪的脾气,一心要抱养这个小杂种儿,那
她觉得,她就得把这个小小的少爷不辞劳累地尽心调护。论到她自己,她不
能不认为,抱养这孩子,就是鼓励人作坏事;但是她是知道男人们的倔犟脾
气的,只要他们高兴作什么,那就不管怎么滑稽荒谬,你都没法儿反对。”
每逢遇到她得顺从她哥哥的意之所在而行动的时候,她都要发一番这类
性质的感慨,这是以前已经提过了的。一点儿不错,要把顺从这种贤惠的价
值更提高,那就莫过于在顺从的同时表明一下,说她分明知道,她得顺从的
那种心意是愚蠢悖谬、不合情理的。不声不响的服从里面,并不含有服从者
的意志受到强迫的意思,因此继续服从也许很容易,而且不用费任何事,就
可以办到。但是一位太太,一位子女,一位亲戚,或者一位朋友,要是替我
们作了一件我们心之所欲的事,而嘟嘟囔嚷,一百个不愿意,明明白白地说
出来,替我们作了并不高兴,更不满意,那显然表明,他们遭遇了困难,因
而一定要使我们更加特别地感激他们。
既然这是深奥的现象之一,很少的读者能不依赖他人,自己就能体会
到,所以我认为,我在这儿应该帮助他们一下。不过读者却不要指望,在我
写这部书的过程中,我能常给或者总是给这种帮助,除非遇到现在这样的例
子;因为在这个例子里,只碰到有我们这班作者所禀赋的灵感,才能使我们
发现这种现象,一切别的无论什么,都作不到。

第六章用明喻介绍玳波萝阿姨在区上出现。简单叙述珍妮·琼斯,兼
及年轻女子想求学问所遇之困难、挫折。
第六章用明喻介绍玳波萝阿姨在区上出现。简单叙述珍妮·琼斯,兼
及年轻女子想求学问所遇之困难、挫折。
一只众鸟畏惧的猛禽鹞鹰,一下为小小羽畜所发现,看见它在天空翱
翔,在它们头上盘旋,那时候,所有相偎相依的鸽子①以及每只无害无辜的
小鸟,就忙忙碌碌地把警报遥传,胆战心惊地飞到它们的藏身之处。鹞鹰就
拊翼太空而自傲,呈威奋勇而自得,心里把打算要作的恶事一意琢磨。
玳波萝阿姨的出现,就和这种鹞鹰完全相同。她走到近前的消息在街上
传来的时候,所有的居民都手颤足摇地跑回了自己的家里,每家主妇都把一
颗心提溜着,惟恐她的光临落到自己头上。她威风凛凛地高视阔步走过田
间,把俯临一切的脑袋高仰空中,一心充满了炫耀显赫的自骄,心里盘算,
怎样才能把打算好了的侦查工作办得成功。
精明聪慧的读者,不会看了这个明喻就设想,认为这些可怜的人,明白
维勒钦阿姨所以光临,究竟抱着什么阴谋诡计。不过因为这个明喻的优美,
也许得过一百年,身居睡乡,无人唤醒,一直等到将来有的注释家从事诠释
这部书的时候才能清楚,所以我认为,我应该在这儿稍助读者一臂之力。
因为如此,所以我的意思要指明一下,既是鹞鹰生来就以吞噬小小的鸟
儿为能事,所以,像维勒钦阿姨这样一类的人,就生来以鄙视欺骗,压迫虐
待小小的人物为事。实在说起来,这样的人就用这样的方式,取得补偿,以
抵消他们对在他们之上的人所尽的极端谄媚和恭顺。因为甘心为奴和工于献
媚的人,既向在他们之上的人供奉献纳,那他们对在他们之下的人就得摊派
勒索;天下的事,还有比这个更合情合理的吗?
玳波萝阿姨有的时候,得对白蕊姞小姐非常特别地卑躬屈节,因而把她
天生的脾气惹得有些烦闷苦恼,每逢遇到这种时候,她通常总是跑到这些人
们中间,大大发泄一通,以使脾气变得优婉娴雅,使苦恼烦闷得到洗涤清涮
(这是比喻)。因为有这种原因,所以她不论走到哪几,都绝对不受欢迎,
说实在的,所有的人,普遍地对她无不又怕又恨。
她来到这个地方,马上进了一位年事垂老的主妇家里。这个女人,由于
运气好,有幸在尊容方面和芳龄方面都和她有相似之处,所以她对这个人比
对其他任何人,一般都较垂青。她对这位主妇把发生的事儿,还有那天早晨
她到那儿去的用意,全都说了。于是她们两个,紧跟着就把住在这一带好几
个年轻的女人都是什么品行,细细地计议、考查了一番。最后她们认定,一
个叫珍妮·琼斯的人最为可疑,因此她们一致认为,这个事儿百分之百是她
干的。
这个珍妮·琼斯,不论面貌身段,都不能说非常顺眼;但是老天却因为
她缺乏丽姿秀色,给了她另一种优点作为补偿;这种优点,据年龄已经达到
完全成熟之期、判断可以作准的女人看来,还更可贵,因为她生来就有一份
非常过人的悟性。这种天赋,再加上好学,越发使她大有进益。她有好几年
工夫,都在一位塾师家里作女仆,这位塾师,发现这个女孩子天份聪明伶
①比较英女尺牍家兼诗人芒特究夫人(M.W.Montagu,1689 —1762)《园中作》:“你看,那对鸽子,以
吻交相煦妪,公然表示相亲相爱,喁喁偎倚。”鸽子雌雄相爱,为英人普通观念。

俐,又特别喜欢学习——因为只要她一有闲工夫,就有人看见她把学童念的
课本拿着阅读——就不惮烦劳,或者说犯了傻气,不管读者高兴怎样说都
成,一意教她,一直把她教得对于拉丁文的掌握,完全达到合格的程度;她
也许称得起和现代绝大多数的贵家子弟是一样的学者。但是这种长处,也和
大多数突出过人的长处一样,也带来了一些小小的麻烦;因为一个年轻的女
人,既然有了这样的才情学问,就要觉得,和那班命运使之与他身份相等、
教育却使之比她身份低下的人交接往来,没有意味,这是不足为奇的;那么
珍妮的优越,加上随着优越必然而来的行为,会在其余那些女孩子中间,引
起一些对她小小的嫉妒或恶感,更无可诧异。这种种感情,自从她不当女仆
回到家里以后,一直在她那些邻居的胸中,暗暗燃起一把无名怒火。
俐,又特别喜欢学习——因为只要她一有闲工夫,就有人看见她把学童念的
课本拿着阅读——就不惮烦劳,或者说犯了傻气,不管读者高兴怎样说都
成,一意教她,一直把她教得对于拉丁文的掌握,完全达到合格的程度;她
也许称得起和现代绝大多数的贵家子弟是一样的学者。但是这种长处,也和
大多数突出过人的长处一样,也带来了一些小小的麻烦;因为一个年轻的女
人,既然有了这样的才情学问,就要觉得,和那班命运使之与他身份相等、
教育却使之比她身份低下的人交接往来,没有意味,这是不足为奇的;那么
珍妮的优越,加上随着优越必然而来的行为,会在其余那些女孩子中间,引
起一些对她小小的嫉妒或恶感,更无可诧异。这种种感情,自从她不当女仆
回到家里以后,一直在她那些邻居的胸中,暗暗燃起一把无名怒火。
不过,她们这种嫉妒,外面却隐忍不露,一直顶到有一个礼拜日,可怜
的珍妮穿着一件新绸子长袍,戴着一顶绣花边的便帽,还有其他和这种服饰
配衬的装点,在大众面前显露,惹得人人都诧异,招得所有这方近左右的年
轻女人都恼怒。
这种忿火,原先只在胚胎状态中,现在都猛然破壳而出。原先珍妮因为
有点儿学问,骄傲自得,她的邻居固然连一个都没有能友善为怀,满足她这
种骄傲仿佛要求的荣耀;现在,她叫华服丽饰一摆弄,所得到的更不是尊敬
和崇拜,而是仇恨和辱骂。整个区上的人,都到处扬言,说这类东西,决不
是由正路来的,当父母的,就不但不愿意他们的女儿有这种东西,反倒因为
他们的孩子没有这种东西而自庆自幸。
大概就是因为有这种情况,所以那位好心眼儿的主妇,才对维勒钦阿姨
点着名儿把这个可怜的女孩子头一个提了出来,不过还有另一种情况,使维
勒钦阿姨的疑心得到证实:因为珍妮近来常常在奥维资先生的宅子里走动。
原来自蕊姞小姐忽然得了一场非常厉害的重病,她曾当护士,伺候过病人;
有好多夜晚,都通宵达旦,陪伴过病人;除此而外,维勒钦阿姨还正在奥维
资先生回来的头一天,亲眼看见她在宅里进进出出。不过这位老成持重的阿
姨,一开始的时候,并没因为那样而就起了疑心;因为,像她说的那样,她
认为珍妮是个安顿稳重的女孩子(其实她并不十分了解她),总是很看得起
她。她只疑心那些轻薄放浪的淫娃荡妇,她们老是挺神气的,因为,一点儿
不错,她们认为自己长得漂亮标致。
玳波萝阿姨现在传珍妮,叫她当面来见,珍妮马上就来了。玳波萝阿姨
于是摆出一副法官的庄严面孔,并且比法官还更严厉的态度,用以下的字眼
儿,开始她的训词:“你这个不顾羞耻的娼妇,你好大胆。”她就用这一类
的词藻说下去,说的口气,与其说对犯人提出起诉,还不如说对犯人宣布判
决。
虽然玳波萝阿姨根据前面指出来的理由,满心认为珍妮犯了罪,但是奥
维资先生却很可能需要更加有力的证据,才能判她有罪。不过这女孩子却使
她的控诉者省去一切麻烦,干脆承认了她被控诉的全部事实。
这番承认,虽然由外表上看来,是以悔恨之词出之的,却一点儿也没能
使玳波萝阿姨心软;她现在二次对罪人下了判决,用的词句,比以前更恶
毒。这阵儿看热闹的人聚得很多了,他们也同样地不顾她的悔恨之词,只一
①比较英谚语或格言,“早晨出来的太阳,葡萄酒喂大了的孩子,和拉丁文训练出来的女人,都少有好结
果。”另一英谚,“对一个年轻的姑狼、一个女预言家和一个受过拉丁文训练的女人,都要留神。”

味地对罪人口诛声讨。他们中间有好多的人大声喊着说,他们早就想到了,
这个小娘儿们的绸子长袍会有什么下场;另外有的人就挖苦讥笑她的学问。
所有在场的妇女,没有一个想不出几句话来,表示她对可怜的珍妮深恶痛绝
的。珍妮呢,对于所有这些辱骂,一概老老实实地忍受,惟一的例外,是对
一个女人的恶詈。这个女人对她的形貌进行了攻击,把鼻子一嗤,嘴里说,
“这个男的,一定口味太高了,才把绸子长袍送给这样一个娼妇!”珍妮对
于这个妇人的反击,异常辛辣,一个有辨别是非之力的人,看到她对于攻击
她的贞操那些话,一概默默忍受,而对于这一点却进行这样尖刻的反击,一
定要觉得诧异。这也许是因为她的忍耐力已经衰竭了吧;这种美德,叫它尽
力过分,本来就很容易疲惫的嘛。
味地对罪人口诛声讨。他们中间有好多的人大声喊着说,他们早就想到了,
这个小娘儿们的绸子长袍会有什么下场;另外有的人就挖苦讥笑她的学问。
所有在场的妇女,没有一个想不出几句话来,表示她对可怜的珍妮深恶痛绝
的。珍妮呢,对于所有这些辱骂,一概老老实实地忍受,惟一的例外,是对
一个女人的恶詈。这个女人对她的形貌进行了攻击,把鼻子一嗤,嘴里说,
“这个男的,一定口味太高了,才把绸子长袍送给这样一个娼妇!”珍妮对
于这个妇人的反击,异常辛辣,一个有辨别是非之力的人,看到她对于攻击
她的贞操那些话,一概默默忍受,而对于这一点却进行这样尖刻的反击,一
定要觉得诧异。这也许是因为她的忍耐力已经衰竭了吧;这种美德,叫它尽
力过分,本来就很容易疲惫的嘛。
①把她嫁给邻区一个副牧师;因此,
这一回他觉得难过的程度,至少赶上了玳波萝阿姨显得满意的程度。这让许
多读者看起来,也许更合情理。
白蕊姞小姐自庆天佑,说在她那一方面,从此以后再也不能对任何妇女
抱有好感了。因为珍妮在这件事发生以前,也很有幸,是白蕊姞小姐极为垂
青的人。
那位审慎谨饬的管家婆又受派遣,去把那个不幸的罪人,带到奥维资先
生面前,倒不是为的好把她送到矫正所,像一些人希望和全部人指望的那
样,而是为的好给她一番有益心神的警告和训诫。这是那般对这类教诲式的
写作能品评滋味的读者,在下一章里可以读到的。
①圣俸:教会中人,执行各种宗教职务,都有一定报酬,亦即薪资。这种报酬都有一定财产,或由捐助,
或由基金,成为教会固定进款。担任及履行教会职务而得到教会进款的一部分,谓之圣俸。收师及副牧师
当然也要得到圣俸。英国18世纪,这种教会产业,亦即圣俸,几乎均掌握在大地主手中。故牧师等之任命
多由大地主推荐,而随之而来的圣俸,实亦由大地主指派,而美其名曰赠送。

第七章包括非常严肃的事件,所以读者终篇连一次笑的机会都没有,
除非也许可能他笑作者
第七章包括非常严肃的事件,所以读者终篇连一次笑的机会都没有,
除非也许可能他笑作者。
珍妮来了以后,奥维资先生把她带到书房,对她如下说道:“我作为治
安法官,有权力因为你作了这样的事,从严惩罚你,这是你知道的,孩子!
再加上你总得算是把罪名栽在我的头上了,你也许更容易害怕,我会行使这
种权力。
“但是,也许正是由于这样一种原因,才便我决定对你采取比较温和的
办法:因为,既然一个治安法官不应受到个人好恶的影响,所以,你把孩子
放到我的宅里这种情况,我不但不认为应该加重你的罪名,我还站在你那一
方面,认为你这样办,是出于天伦之爱,疼这孩子;本来这样一来,你就能
够希望,孩子可以得到更好的扶养,比由你自己或者由他那个良心坏透了的
爸爸,扶养得更好。如果你也像那般灭绝人性的妈妈那样(这种妈妈,不但
丧失了贞操,并且也屏弃了人道),要是你也像她们那样,把这个小小的可
怜儿扔到外面,那你一点儿不错,就要惹得我非常气愤;因此,我要警戒你
的,是你在另一个方面犯的罪过,我的意思是说,你使自己的贞操遭到破
坏。这种罪过,不管放荡淫乱的人把它看得多么无足轻重,但这可是万恶之
首,后果也万分可怕。
“这桩罪过是怎么一种性质,对于每一个基督徒都一定很明显的,因为
犯下这种罪过,就是对我们的宗教律条公然叛逆,就是对那位宗教创始者明
显示人的告诫②公然违反。
“这样一说,那可怕的后果就明明白白地可以看出来了;因为你这是违
背了上帝的告诫,触犯了上帝的愤怒,而且是在一件有明文规定要受到最严
重惩罚的事例③中触犯的,除了这个,还有别的能比这更可怕吗?
“这一类事,我恐怕一般人都太不重视了,虽然如此,它还是非常显而
易见的,所以人们都不需要有人告诉他们一番,尽管他们得有人提醒他们。
因此,我只要点你一点,叫你对这件事知道警戒也就够了;因为我要劝得你
深自悔恨,而不要逼得你走投无路。
“还有别的后果,固然不错,不像这种情况这样令人可怕或者充满恐
怖;但是可也达到了一种程度,如果你把它仔细加以考虑,我们就可以认
为,能叫所有的人,至少和你同性别的人,都存有戒心,不敢犯这样的罪。
“因为这桩事,能使你名誉扫地,能像古代的麻风病人一样,叫别人都
不敢接触你,④或者至少除了十恶不赦的人和不可救药的人,别的人都没有
①这句话也见于本书第9卷第一章。详见彼处。..
②宗教创始者指摩西而言,告诫和律条指摩西十诫,其中之一即“不可奸淫”,见《旧约·出埃及记》第
2O章第14节..
③妇人犯淫,要处死刑或用石击死,见《旧约·利未记》第2O章第10节及《申命记》第22章第20节,第..
23—24节等处。..
④欧洲中古时代,人民居处卑陋龌龊,最宜滋生传染病。首先是黑死病(即鼠疫),但麻风比黑死病更可
怕,因为这种病可以缠绵长久,且越来越痛苦,须独自受罪,连夫妻、父子都怕他而避而远之,因其病传
染,故得此病者自己独住、独饮、独食、独死,又无治法。此病到16世纪时,在英国相当普通,他们被赶
到城外,自成社会,或住在专为他们设立的医院里。他们身穿灰色粗布袍以为标志,手摇铃铛,以警告人
使之远远躲开。不许他们工作,他们只能乞讨为活。

敢沾染你的,因为没有别的人肯和你打交道。
敢沾染你的,因为没有别的人肯和你打交道。
“是否有任何快乐,能补偿这类困苦凄惨?是否有任何诱惑,能具粲花
妙舌和诈欺妙术,使你心肯意肯,轻易以身相许?是否有任何兽性肉欲,能
把你的理性压伏下去,或者叫它睡起大觉,所以才把你弄得不知道怀着恐怖
之心,抱着惊惧之意,逃开一种永远要带来这样严厉惩罚的罪恶?
“一个女人,为了满足她和天地间芸芸众生中最不知羞耻为何物的那一
部分所共有的兽性肉欲,居然忍心,自居于最低级的禽兽畜生之列,而牺牲
了他一切伟大高尚的气质,她一切含有神圣的禀赋①,那这个女人有多卑鄙
下作,肮脏龌龊,有多辜负了心灵的尊崇高尚,辱没了应有的自尊自重?②
因为没有这些,我们就不配叫作是履方戴圆的圆颅方趾。本来一点儿不错,
决没有女人能拿爱情热烈为借口,以开脱她的罪行。因为那样一说,那就等
于明白承认,自己只是男人随意所至的玩弄之具,电光泡影一般的愚弄之资
了。爱这个字,不管我们怎样把它蛮不讲理地滥用、曲解,既然值得为人称
道,就必然含有理性,除非在互相缱绻、有来有往中,就永远也不能变得凶
强暴烈;因为,《圣经》上虽然告诉我们,教我们爱我们的敌人,
③它可并
没说,教我们像我们爱朋友自然必然地那样,如火如荼地爱他们,更没说,
叫我
什么样的目的?地球为谁服务?自重心(pride)答,都为我而出此。
为了我,大自然唤醒了她孳乳繁殖之力,使每棵花儿舒展伸放,把百卉灌溉
哺育;杲杲日出为我照明,荡荡海波备我泛桴;我的脚踏就是大地,我的华
盖就是天宇。”
以上注①,言古代人对人的观念,注②言文艺复兴时期至18世纪人对人
返回书籍页