必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

《东方快车谋杀案》

_5 阿加莎(英)
火柴是凶手用过,而非罗嘉德先生所用的。那是用来焚毁某种犯罪证据的,
很可能是一张字条。如果不错的话,那字条里可能含有错误、疏忽或对凶手

不利的线索。我现在就要寻出此一线索来。”
白罗说着走出了房门,返回时手里拿着一盏小酒精灯与一把小钳子。
“我是用来卷仁丹胡的。”他指的是那把小钳子。
医师兴致勃勃地看他表演。白罗将两圈铁丝展平,然后极谨慎地将焚化
的纸片放在一圈铁丝上,再将另一圈铁丝覆在上头,用小钳子夹好。他将两
圈铁丝轻轻放在点燃的酒精灯上。
“只有用这种穷则变的办法了,”他对背后的医师说:“但愿能为我们
找出答案。”
医师在一旁看得已是目瞪口呆。铁丝渐渐烧红。突然,他看见字迹开始
显露了,火烧成的字慢慢成形了。
那块字条非常小,只有三个字,另一个字也只剩下一部分了。
——记(得)小黛西·阿姆斯壮
“啊!”白罗尖叫了一声。
“上头说了什么了吗?”医师问。
白罗眼中闪着光芒。他小心地放下了小钳子。
“是的,”他说:“我晓得了死者的真实姓名,也明白了他为什么非得
远离美国。”
“他叫什么名字?”
“卡赛提。”
“卡赛提?”康斯丹丁皱起了眉毛思索着说:“似乎有点印象。好多年
以前了..记不清了。好像在美国发生的一桩什么案子。”
“是的,”白罗说:“在美国发生的一个案子。”
除此之外,他不想对此再表示什么意见。他四下看了看,又说:
“这我们稍后再说。目前让我们再查看一下房里的东西。”
他速迅而谨慎地又翻了一下死者衣装的口袋,并未发现任何可取之物。
他扳了扳通往隔壁房间的门,但是房门是在另一边锁上的。
“这我就不懂了,”康斯丹丁医师说:“如果说凶手不是自车窗逃走的,
而这个通门又是自另一边锁住,再说,这扇通往过道的门不但是反锁的,而
且还加了锁练,那么凶手是怎么离开这间小屋的呢?”
“这就是我们在舞台上看到的所谓‘返身术’戏法了。”
“呃——?”
“你想,”白罗解释说:“如果凶手有意告诉我们他是自窗口逃出,他
当然要把房中其他两个出口弄成不可能逃身的情况,就像魔术中的‘返身术’
一样,全是障眼的戏法。得看我们如何去揭穿了。”
他将通往隔室的门也锁上了。“以防万一,”他说:“说不定那位伟大
的侯伯太太心血来潮,想过来亲自查看一番,好给她女儿写一篇恐怖侦探小
说。”
他又在房里四下打量了一次。
“这里没什么事可做了。我们去找波克先生吧。”

8 阿姆斯壮绑票案
波克先生刚要吃完一盘煎蛋卷。
“我想最好餐车立刻供应午餐,”他说:“饭后,将餐车清理完毕,白
罗先生就可以在那边询问旅客。我已经叫了三份午餐送到这里来。”
“好极了。”白罗说。
三个人都不怎么饿,因此匆匆地就用餐完毕。在喝咖啡的时候,波克先
生才又提起积压在大家心中的话题。
“怎么样呢?”他问。
“不错,我至少发现了死者的身份,也知道他何以非得离开美国。”
“他到底是谁?”
“你还记得在报上看过阿姆斯壮家的孩子遭绑票的案子吗?昨天遇害的
死者正是当年绑架黛西·阿姆斯壮的人——卡赛提。”
“我现在记起来了,相当恐怖的案子。不过,详情我已经不清楚了。”
“阿姆斯壮上校是位受过勋的名将,虽是英国籍,也可以算半个美国人,
因为他母亲是纽约华尔街百万富豪W·K·范登豪的女儿。他与美国当时最红
的悲剧演员琳达·艾登的女儿结婚。他们夫妇定居美国,生有一名爱女。这
名掌上明珠在三岁时被人绑票,并勒索一笔奇高的赎金。我现在不必多说后
来案情曲折的发展过和。我只告诉你们高潮是,小孩的父母在付出二十万美
金之后,却发现了孩子的尸体,并且死了最少两周以上了。这事曾激起社会
上涛然的公怒。更惨的是,当时阿姆斯壮夫人又怀了一个孩子,由于悲伤过
度,生下来是个早产的死胎,她自己也因难产故世,她丈夫痛心之下举枪自
戕而死。”
“天呀,竟有这样的惨事。”波克先生说:“我记得那次事件中,另有
一个人也死了。”
“是的,一个倒霉的法国或是瑞士籍带孩子的女婢。警方认定她知道绑
票案的真相,拒绝相信她死命的否认。最后,她痛苦绝望得跳楼而死。后来
经证实,她的确清白,与这个案子毫不相关。”
“真是不提也罢。”波克先生说。
“大约六个月之后,主谋这次绑票的卡赛提落了网。他们这种阴狠手腕
以前也耍过几次。果若发觉警方盯上他们了,他们就撕票,藏尸,在罪案爆
发之前,先向苦主勒索一大笔巨款。
“不错,我敢保证,的确是卡赛提干的,没错。但是他积屯了大笔不义
之财,加上他手头又抓住了许多社会显要的把柄,利用他们的影响力,最后
竟能以技术上罪证不足而脱身法外。尽管如此,若不是他狡猾多端,蒙过了
社会耳目,他早被大家给万刀剐了。我现在全看清楚了,他何以隐姓埋名离
开了美国,带着他的不义之财,云游名国,在海外作寓公。”
“真是禽兽不如!”波克先生的声音布满了痛心的憎恨:“他的被杀可
说罪有应得,我一点也不感到遗憾!”
“我有同感。”
“但是话说回来,他哪儿不好死,干嘛非得被人刺死在我们东方号特快
车上?”
白罗给了他一丝浅笑。他了解波克先生的处境。
“现在我们得先搞清楚的是,”白罗说:“这是他黑社会中的对头为了

惩罚他出卖江湖朋友,才下的毒手,抑或有人为报私仇而杀了他?”
他以发现焚毁字条上的几个字为例解释说:
“如果我的假设不错,我认为那纸条是凶手焚毁的,因为上头写了‘阿
姆斯壮’的字样,也正是这桩神秘命案的有力线索。”
“阿姆斯壮家族如今还有人活着吗?”
“这点,可惜我不清楚,只记得阿姆斯壮夫人有个妹妹。”
白罗又将他与康斯丹丁医师讨论的共同结论向波克作了个报告。波克对
于发现金表的事颇感欣然。他说:
“看来死者遇害的时刻,倒被我们算得挺准确的了。”
“不错,”白罗说:“倒是挺方便的。”
他语气中带有莫测高深的意味,使得在座的另外两人感到好奇。
“你说过你本人在差廿分一点的时刻,还听见罗嘉德跟列车长说话的,
是不是?”
白罗就把发生的事向他们重复了一遍。
“那么,”波克先生说:“至少卡赛提或是罗嘉德——我还是习惯这么
叫他——在十二点四十分的时候,必定还活着的。”
“正确的时候该是差廿三分一点。”
“好吧,准确地说,就是罗嘉德在十二点卅七分还活着。至少,这可算
是一项事实。”
白罗没有答话,只沉默地凝视前方。
这时,有人敲门,餐车的侍者开门进来。
“餐车已经清理好了,先生。”他说。
“我们就过去吧。”波克先生起身说道。
“我可以同去吗?”康斯丹丁医师问。
“当然,亲爱的医师。白罗先生没有什么异议吧?”
“没有,当然不会。”白罗说。
三人“你请”、“你先请”地礼让了一番之后,才离开了波克的卧铺房
间。

第二部
1 卧车列车长的证词
餐车内已经一切准备就绪。
白罗与波克先生同坐一张餐桌的一边,医师隔着走道坐在另一边。
白罗的桌上放着一张辛浦伦东方号特快车的车厢平面图,用红笔注明了
旅客姓名与卧铺席位。另外还堆满了护照、车票、书写纸张、墨水、钢笔与
铅笔。
“好极了,”白罗说:“我们现在就可以开始进行问讯。首先,我想应
该先听听卧铺列车长的证词。你可能对此人有些了解。他人品如何?做人与
言行是否可靠?”
“我想该没有问题的,皮耶·麦寇已在公司工作十五年了。他是法国人,
住在卡莱附近。为人诚实,守本分,虽然脑盘不算精明。”
白罗领会地点着头说:“很好,我们现在就请他来吧。”
皮耶·麦寇恢复了些冷静,但仍是极为紧张。
“但愿先生不会认为我有什么渎职之处,”他焦虑地说,他的眼睛看看
白罗又看看波克先生。“这事情太可怕了。我盼望先生,您千万别认为我跟
这事有任何关连?”
白罗劝他尽管放心之后,就开始问他问题。他先问了他的姓名、地址、
服务年资,在这条路线上工作了多久。这些细节,其实他早都清楚了,只时
他觉得这些例行问话会使人能更镇定一些。
“现在,”白罗继续问:“我们该谈谈昨晚的事了。昨晚罗嘉德先生是
什么时候就寝的?”
“差不多晚餐一用过他就上床了,该说是我们离开贝尔格莱德之前,他
前晚也是这样的。他在用餐时,命我去替他铺床,我就去准备了。”
“后来,有旁人进入他的卧铺房间吗?”
“他的男仆,还有他的秘书——那位年轻美国先生都进去过。”
“没有别人了?”
“没有,先生,据我所知没有别人了。”
“好。那是你最后一次看见他或听到他讲话吗?”“不是,先生。您忘
了他在一点差二十分的时候按过铃的,就在我们车停下来不久的时候。”
“请把当时实际发生的情形说一下。”
“我去敲门,但是他大声说他搞错了。”
“他说的是英语还是法语?”
“是法语。”
“他到底是怎么说的?”
“没什么事,我按错了铃。”
“不错,”白罗说:“我也是这么听见的。之后,你就走开了?”
“是的,先生。”
“你是否回到自己的位子去了?”
“没有,我先去应另外一个铃。”
“呃,麦寇,我现在要问你一个很重要的问题。在一点一刻钟的时候,
你在什么地方?”

“我?先生,我是在车厢尽头我的小位子上呵——面对着过道。”
“一点不错吗?”
“除了..”
“怎么样?”
“我曾到隔壁雅典挂上的车厢去了一下,我找同事聊天,谈大雪的事。
那是在一点钟刚过一会儿的时候,正确的时刻我也说不准。”
“你什么时候回去的?”
“在又有人按铃的时候——我记得——我告诉过您的。是那位美国太
太,她按了好几次的铃。”
“我记得,”白罗说:“后来呢?”
“后来?先生,您按铃,我给您送了矿泉水。然后,半小时之后,我去
给那位美国先生——罗嘉德先生的秘书铺床了。”
“你去给麦昆先生铺床时,只有他一个人在房里吗?”“十五号房里那
位英国上校也在。他们正坐着聊天。”“上校离开麦昆的房间之后,他去哪
儿了?”“他回自己的房间去了。”
“十五号房间,离你的位子很近,是不?”
“是的,先生。是过道那头的第二间。”
“他的床已经铺好了?”
“是的。他吃晚饭时我去铺的。”
“这都是甚么时候的事?”
“正确时间我不敢说。但不会晚过凌晨两点。”“之后呢?”
“之后,先生,我始终坐在我的位子上,一直到早晨。”“你没再到隔
壁的车厢去吗?”
“没有,先生。”
“也许你打瞌睡了吧?”
“我想没有,先生。因为车停了,不像往常那么容易瞌睡。”
“你有没有看见任何旅客在过道上走动?”
列车长想了想。“好像有位女客到另一头的洗手间去过。”
“哪位女客?”
“我不知道。她是在过道那头,背向着我。只看见她穿着一件绣着龙的
红色睡袍。”
白罗点了点头。“后来呢?”
“一直到早晨,都没有别的动静了,先生。”
“真的吗?”
“呵,对不起。还有您自己,先生。您曾打开门,往外头看了看。”
“这就对了,朋友,”白罗说:“我还怕你会忘记。另外,我好像听见
有什么笨重的东西碰在我的门上了。你知道会是什么吗?”
那人瞪着他说:“没有呀,先生。我敢打赌什么都没听见。”
“也许是我作恶梦了。”白罗自我解嘲地说。
“说不定,”波克先生插嘴说:“你听见的是隔壁的声响吧?”白罗没
理会波克先生的意见,也许他不愿意列车长注意到。
“我们谈别的问题吧。”他说:“如果,昨晚有凶手来到,你想他在行
凶之后真的不可能离开列车吗?”
皮耶·麦寇摇了摇头。

“他也不可能躲在什么地方吗?”
“车上都搜过的,”波克先生说:“别在这个问题上钻牛角尖了,老兄。”
“何况,”麦寇说:“任谁上了卧车,也逃不过我的眼睛。”
“上一站是什么地方?”
“温可齐。”
“是什么时候靠站的?”
“我们原定十一点五十八分离开的,但由于天气影响,晚了廿分钟。”
“也许有人乘机从普通车厢上了我们的卧车呢?”“不可能,先生。晚
餐之后,普通车厢与卧车车厢之间的通门是上锁的。”
“你自己在温可齐站下了车吗?”
“下了车,我下到月台,跟平常一样站在上车的阶梯上,别的列车长也
都遵守这个规矩。”
“前头那个车门呢——靠餐车的那扇?”
“总是从里边关紧的。”
“此刻好像并未关紧。”
列车长吃了一惊,立刻又镇定了下来。
“那一定是有乘客自己打开,要看看雪景的。”“也许吧。”白罗说。
他沉思着,用手指在桌上敲了敲。
“先生,您不怪我吧?”那人胆怯地说。
白罗温婉地朝他笑了笑。
“怎么会呢,朋友。”他说:“喔!我又记起了一件事。你说你在敲罗
嘉德先生的门时,又听见有别人在按铃。事实上,我也听见了的。那是谁?”
“是德瑞格米罗夫郡主,她要我去唤她的女仆。”“你去了吗?”
“去了,先生。”
白罗看了看面前的车厢平面图,之后,他点了点头。“目前,”他说:
“没事了。”
“谢谢您,先生。”
那人站起身来,看着波克先生。
“别担心,”波克先生和气地说:“我看不出你有什么失职的地方。”
皮耶·麦寇感激地离开了餐车。

2 秘书的证词
白罗有一两分钟的时间陷入了沉思。
“我认为,”他终于开口说道:“以我们目前的所知来衡量,最好再与
麦昆先生谈谈。”
那位年轻的美国人立刻被请了进来。
“怎么样?”他说:“事情如何了?”
“还不错。上次与你谈完之后,至少我已经知道罗嘉德先生真正是谁
了。”
海洛特·麦昆极感兴趣地探身问道:“是谁?”
“‘罗嘉德’正如你所猜测的,是他的假姓。他的真姓是卡赛提,就是
那个专搞绑票的黑社会人物。著名的小黛西·阿姆斯壮绑票案,就是他主谋
的。”
麦昆的脸上先是一阵惊愕,接着蒙上了一层愁云。“这混帐的无赖!”
他骂了一声。
“这事你一点也不晓得吗,麦昆先生?”
“不知道,先生,”这年轻人斩钉截铁地回答:“要是我知道,我把右
手砍断也不会做他的秘书!”
“你好像很激动嘛,麦昆先生。”
“我有特殊的理由,我父亲正是办那个案子的地方检察官。我本人也见
过阿姆斯壮夫人几次——她是位美丽可亲的女士。那么温婉,又是那么伤
恸。”他的脸色又沉了下来。“罗嘉德也好,卡赛提也罢,这是他罪有应得
的报应。我真高兴看到他有这样的下场,这样的人根本不配活着!”
“你好像也恨不得是你杀的,是吗?”
“可不是吗!我——”他停了下来,略显不安地说:“这不是给自己找
麻烦吗?”
“如果你对你老板的死表现得过度的悲伤,我反倒会怀疑你了,麦昆先
生。”
“我想就是把我送上电椅,我也不会那么做的。”麦昆恨恨地说。他又
说:“请原谅我的过份好奇,你是怎么发现的?我指的是卡赛提的身份背景。”
“是在他房间里找到的一封信的碎角上发现的。”
“呵,真的——我是说——这老家伙也未免太大意了。”
“这得看,”白罗说:“从什么立场来看了。”
这年轻人似乎不太明白白罗话里的含意。他瞪着白罗,好像在等着他回
答。
“我眼前的案子,”白罗说:“是要把车上每名旅客的一举一动都得摸
清楚。你了解,我这是对事不对人。也是例行的事。”
“当然,请便。先让我把自己澄清一下。”
“我看我是不必问你的卧铺房间号码了,”白罗笑着说:“因为我与你
一起共度过一晚,是二等房间,第六与第七号卧铺,我搬开之后,就是你一
个人睡了。”
“对的。”
“那么,麦昆先生,我现在就请你把昨晚离开餐车之后的一切行动说一
下吧。”

“这很容易。我回到自己房间,看了一会儿书,在贝尔格莱德月台上走
了走,觉得太冷,又回到了车上。与隔壁房间的英国小姐谈了谈。后来与那
位英国上校阿伯斯诺聊了起来——我想,那时你还打我们身边穿了过去呢。
后来我告诉过你的,我去罗嘉德房间替他记几封信稿,道了晚安出来,见阿
伯斯诺上校仍站在过道上。他的卧铺已经铺好了,所以我就请他到我房里去。
我们叫了两杯酒,又谈了起来。讨论世界政治局势,印度的政府,还有我们
国内禁酒与华尔街的经济危机。一向我对英国人是不抱好感的——太傲气—
—,不过,这人不错。”“你知道他是什么时候离开你的房间里的吗?”“相
当晚了,我看总得快两点了。”
“你注意到火车停下来了吗?”
“注意到了,觉得有点奇怪。我们看窗外雪下得很猛,但也没想到会那
么严重。”
“你与阿伯斯诺上校分手之后呢?”
“他回他的房间去了,我就叫列车长来给我铺床。”“他铺床时,你在
哪儿?”
“就站在门外过道上抽烟。”
“后来呢?”
“上床睡觉,直到天亮。”
“你夜里可曾下过火车?”
“阿伯斯诺跟我打算在那个——叫什么站的?——对了——温可齐站,
下车伸伸腰腿。可是太冷了,又下大雪,我们就又跳上火车了。”
“你们是从哪个门下去的?”
“紧靠我们房间的那个车门。”
“就是靠餐车那个门?”
“是呵。”
“你记得门是拴上的吗?”
麦昆想了想。
“呃,是的,我记得好像是拴上的。至少门的把手上有个铁棍是插上的。”
“你们上车之后,有没有把车门拴好?”
“嗯,没有——好像没有。我是后上车的,我记得没拴。”他突然又问:
“怎么?这很重要吗?”
“也许。请问,你与阿伯斯诺上校在房里谈天时,你的房间是开着的
吧?”
海洛特·麦昆点了点头。
“现在,请尽可能地告诉我,自火车开出温可齐站到你与阿伯斯诺上校
返回书籍页