必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

鲁迅全集

_244 鲁迅(现代)
  六日,日记  (六月的日记)
    《补白》:
  早怯  (卑怯)
  有战  (有箭)
  很牙  (狼牙)
  打人脑袋  (打人脑袋的)
  不觉事  (不觉得)
    《正误》:
  刃  (刃)
第十一期
    《内幕之一部》:
  中人的  (中国人的)
  枪死鬼  (抢死鬼)
    《短信》:
  近于流  (近于硫)
  下为  (为)
  为崇  (尊崇)
  〔1〕 本篇最初刊于一九二五年七月十日《莽原》周刊第十二期。
一九二八年
本刊小信〔1〕
  古兑〔2〕先生:来稿对于陈光尧先生《简字举例》的唯一的响应《关于简字举例所改
大学经文中文字的讨论》,本来极想登载,但因为文中许多字体,为铅字所无,现刻又刻不
好,所以只得割爱了。抱歉之至。
  勉之先生:来稿《牛歌》〔3〕本来拟即登载,但因为所附《春牛图》是红纸底子,不
能照相制版。想用日光褪色法,贴在记者玻璃窗上,连晒七天,毫无效果。现已决心用水一
洗,看如何。万一连纸洗烂,那就不能登了。倘有白纸印的,请寄给一张。但怕未必有罢。
  三月二十一日。旅沪一记者谨启。
  〔1〕 本篇最初发表于一九二八年四月二日《语丝》周刊第四卷第十四期。
  〔2〕 古兑 陈光尧的化名。陈光尧(1906—1972),陕西城固人,语言文
字研究者。他的《简字举例》以简化汉字书写《大学》经文,并附说明,是所著书稿《请颁
行简字议案及其研究》的一部分,发表于《语丝》周刊第一四○期(一九二七年七月十六日
)。一九二八年初,他又化名古兑,撰文投寄《语丝》,宣传自己的主张。
  〔3〕 《牛歌》 招勉之搜集的流行于广州附近农村的歌谣。后发表于《语丝》第四
卷第十八期(一九二八年四月三十日)。它包括“牧童的自述”和“牛的诅咒和诉苦”两部
分,并附有一幅《戒牛图牧童歌》(即《春牛图》)。歌谣正文前后有搜集者所写的说明。
  关于《近代美术史潮论》插图〔1〕《希阿的屠杀》系陀拉克罗亚〔2〕作,图上注错
了。《骑士》是藉里珂〔3〕画的。
  那四个人名的原文,是Aristide Maillol,Charles Bar
-ry,Joseff Poelaert,Charles Garnier〔4〕。本
文中讲到他们的时候,都还要注出来。
  鲁迅。四月十一日。
  备考C:
来  信
  编者先生:
  下面关于贵志插图所问,请答复:
  (一)第二卷第十期内《近代美术史潮论》的一幅画——《希阿的屠杀》,画上注着是
藉里珂绘,但文中记是陀拉克罗亚的作品,大概画上是注错的。旁边一幅《骑士》也是藉里
珂的,没有错吗?
  (二)第五期的插图《女》的雕刻家迈约尔,和第六期的插图《伦敦议事堂》和第九期
的《勃吕舍勒法院》和《巴黎歌剧馆》的前后三个建筑家——伯黎,丕垒尔,喀尔涅——的
西文名字叫怎么?
  陈德明。十七,四,五。
  〔1〕 本篇最初发表于一九二八年五月一日《北新》半月刊第二卷第十二号“自由问
答”栏,在陈德明来信之后,原无标题。
  〔2〕 陀拉克罗亚(F.Delacroix,1799—1863) 通译德洛克
洛瓦,法国浪漫主义画家。
  〔3〕 藉里珂(Th.Géricàult,1791—1824) 法国浪漫主义
画派的先驱者。
  〔4〕 Aristide Maillol 阿里斯蒂德·迈约尔(1861—19
44),法国画家、雕塑家。Charles Barry,通译查尔斯·巴里(1795
—1860),即来信中所询问的伯黎,英国建筑师,英国国会建筑的设计者。Josef

 Poelaert,约瑟夫·丕垒尔(1817—1879),比利时建筑学家。Charles
 Garnier,通译夏尔·迦尼埃(1825—1898),即来信中所询问的喀尔
  涅,法国建筑师,巴黎大歌剧院的设计者。
编者附白〔1〕
  附白:本刊前一本中的插图四种〔2〕,题字全都错误,对于和本篇有关的诸位,实为
抱歉。现在改正重印,附在卷端,请读者仍照前一本图目上所指定的页数,自行抽换为幸。
  编 者。
  〔1〕 本篇最初刊于一九二八年十月三十日《奔流》月刊第一卷第五期,附于该期目
录之后,原无标题。
  〔2〕 插图四种 指《奔流》第一卷第四期(一九二八年九月)所载金溟若翻译的日
本作家有岛武郎《叛逆者(关于罗丹的考察)》一文所附的《思想者》、《塌鼻男子》、《
圣约翰》、《亚当》四幅插图,都是法国雕塑家罗丹的作品。该刊将《亚当》误题为《思想
者》,《思想者》误题为《塌鼻男子》,《塌鼻男子》误题为《圣约翰》,《圣约翰》误题
为《亚当》。
一九二九年
谨  启〔1〕
  诸位读者先生:
  《北新》〔2〕第三卷第二号的插图,还是《美术史潮论》上的插图,那“罗兰珊〔3
〕:《女》”及“莱什〔4〕:《朝餐》”,画和题目互错了,请自行改正,或心照。
  顺便还要附告几位先生们:著作“落伍”,翻译错误,是我的责任。其余如书籍缺页,
定刊物后改换地址,邮购刊物回件和原单不符,某某殊为可恶之类,我都管不着的,希径与
书店直接交涉为感。
  一月二十八日,鲁迅。
  〔1〕 本篇最初发表于一九二九年二月十六日《北新》半月刊第三卷第四号。
  〔2〕 《北新》 综合性杂志,北新书局出版。一九二六年七月创刊于上海。初为周
刊,孙福熙主编;一九二七年十一月第二卷第一号起改为半月刊,潘梓年等主编。一九三○
年十二月出至第四卷第二十四期停刊。
  〔3〕 罗兰珊(M.Laurencin,1885—?) 十九世纪法国画家。
  〔4〕 莱什(F.Leger,1881—1955) 法国画家。
一九三○年
开给许世瑛的书单〔1〕
  计有功 宋人 《唐诗纪事》四部丛刊本 又有单行本辛文房 元人 《唐才子传》今
有木活字单行本严可均   《全上古……隋文》〔2〕今有石印本,其中零碎不全之文甚
多,可不看。
  丁福保   《全上古……隋诗》〔3〕排印本吴荣光   《历代名人年谱》可知名
人一生中之社会大事,因其书为表格之式也。可惜的是作者所认为历史上的大事者,未必真
是“大事”,最好是参考日本三省堂出版之《模范最新世界年表》。
  胡应麟 明人 《少室山房笔丛》广雅书局本 亦有石印本《四库全书简明目录》其实
是现有的较好的书籍之批评,但须注意其批评是“钦定”的。
  《世说新语》 刘义庆 晋人清谈之状《唐摭言》 五代王定保 《雅雨堂丛书》中有
 唐文人
取科名之状态
  《抱朴子外篇》 葛洪 有单行本 内论及晋末社会状态《论衡》 王充 内可见汉末
之风俗迷信等《今世说》 王 明末清初之名士习气〔1〕 本篇据手稿编入,原无标题
。许寿裳在《亡友鲁迅印象记》(一九四七年十月上海峨嵋出版社出版)中曾转录。
  许世瑛(1910—1972),字诗英,浙江绍兴人,许寿裳的长子。一九三○年秋
考入清华大学化学系,旋改入中国文学系读书。鲁迅的书单当开于此时。
  〔2〕 《全上古……隋文》 即《全上古三代秦汉六朝文》。
  〔3〕 《全上古……隋诗》 当即《全汉三国晋南北朝诗》。
一九三一年
鲁迅启事〔1〕
  顷见十月十八日《申报》上,有现代书局印行鲁迅等译《果树园》〔2〕广告,末云:
“鲁迅先生他从许多近代世界名作中,特地选出这样地六篇,印成第一辑,将来再印第二辑
”云云。
  《果树园》系往年郁达夫先生编辑《大众文艺》〔3〕时,译出揭载之作,又另有《农
夫》〔4〕一篇。此外我与现代书局毫无关系,更未曾为之选辑小说,而且也没有看过这“
许多世界名作”。这一部书是别人选的。特此声明,以免掠美。
  〔1〕 本篇最初刊于一九三一年十月二十六日上海《文艺新闻》第三十三号“广告”
栏。
  〔2〕 《果树园》 现代书局编印的苏联作家短篇小说选集。除收入鲁迅所译斐定的
《果树园》外,又收别人所译短篇小说五篇。封面和扉页署“鲁迅等译”,但各篇并未注明
译者姓名。
  〔3〕 《大众文艺》 文艺月刊,郁达夫等主编,一九二八年九月创刊于上海。现代
书局出版。一九三○年六月出至第二卷第五、六期合刊被国民党政府查禁。鲁迅译的《果树
园》原载该刊第一卷第四期(一九二八年十二月)。
  〔4〕 《农夫》 苏联作家阿·雅各武莱夫(1886—1953)的短篇小说。鲁
迅译文载于《大众文艺》第一卷第三期(一九二八年十一月)。
  《毁灭》和《铁流》的出版预告〔1〕毁 灭 为法捷耶夫所作之名著,鲁迅译,除本
文外,并有作者自传,藏原惟人和弗理契序文,译者跋语,及插图六幅,三色版作者画像一
幅。售价一元二角,准于十一月卅日出版。
  铁 流 为绥拉菲摩维支所作之名著,批评家称为“史诗”,曹靖华译,除本文外,并
有极详确之序文,注释,地图,及作者照相和三色版画像各一幅,笔迹一幅,书中主角照相
两幅,三色版《铁流图》一幅。售价一元四角,准于十二月十日出版。
  无法汇款者,得以邮票代价,并不打扣,但请寄一角以下的邮票来。
 特价券 以上二书曾各特印“特价券”四百枚,系为没有
  钱的读者起见,并无营业的推销作用在内,因此希望此种券尽为没有钱的读者所得。《
毁灭》特价六角,《铁流》八角,外埠每种外加邮寄挂号费各一角,同时购二种者共一角五
分。
 代售处 上海北四川路底内山书店
  上海四马路五一二号文艺新闻社代理部(此二代售处,特价券均发生效力。)
上海三闲书屋谨启
  〔1〕 本篇最初刊于一九三一年十一月二十三日《文艺新闻》第三十七号。
  《毁灭》和《铁流》原是鲁迅为上海神州国光社编辑的《现代文艺丛书》的两种,由于
国民党当局的压迫,书店不再承印。后来《毁灭》由大江书铺出版,但避用“鲁迅”这个名
字,改署隋洛文,并删去了原有的序跋;因而鲁迅决定另行出版,用大江书铺的纸版,恢复
原来署名,补入序跋,和《铁流》同以“三闲书屋”名义自费印行。
三闲书屋校印书籍〔1〕
  现在只有三种,但因为本书屋以一千现洋,三个有闲,虚心绍介诚实译作,重金礼聘校
对老手,宁可折本关门,决不偷工减料,所以对于读者,虽无什么奖金,但也决不欺骗的。
  除《铁流》外,那二种是:
  毁 灭 作者法捷耶夫,是早有定评的小说作家,本书曾经鲁迅从日文本译出,登载月
刊〔2〕,读者赞为佳作。可惜月刊中途停印,书亦不完。现又参照德英两种译本,译成全
书,并将上半改正,添译藏原惟人,茀理契序文,附以原书插画六幅,三色版印作者画像一
张,亦可由此略窥新的艺术。不但所写的农民矿工以及知识阶级,皆栩栩如生,且多格言,
汲之不尽,实在是新文学中的一个大炬火。全书三百十余页,实价大洋一元二角。
  士敏土之图 这《士敏土》是革拉特珂夫的大作,中国早有译本;德国有名的青年木刻
家凯尔·梅斐尔德曾作图画十幅,气象雄伟,旧艺术家无人可以比方。现据输入中国之唯一
的原版印本,复制玻璃版,用中国夹层宣纸,影印二百五十部,大至尺余,神彩不爽。出版
以后,已仅存百部,而几乎尽是德日两国人所购,中国读者只二十余人。出版者极希望中国
也从速购置,售完后决不再版,而定价低廉,较原版画便宜至一百倍也。图十幅,序目两页
,中国式装,实价大洋一元五角。
     代售处:内山书店
  (上海,北四川路底,施高塔路口。)
  〔1〕 本篇最初印于一九三一年十一月“三闲书屋版”《铁流》版权页后。
  三闲书屋,鲁迅自费印行书籍时所用的书店名称。
  〔2〕 指《萌芽》月刊,鲁迅译的《毁灭》连载于该刊第一至六期,题作《溃灭》。
  三闲书屋印行文艺书籍〔1〕敝书屋因为对于现在出版界的堕落和滑头,有些不满足,
所以仗了三个有闲,一千资本,来认真绍介诚实的译作,有益卖主拿出钱来,拿了书去,没
有意外的奖品,没有特别的花头,然而也不至于归根结蒂的上当。编辑并无名人挂名,校印
却请老手动手。因为敝书屋是讲实在,不讲耍玩意儿的。现在已出的是:
  毁灭 A.法捷耶夫作。是一部罗曼小说,叙述一百五十个袭击队员,其中有农民,有
牧人,有矿工,有智识阶级,在西伯利亚和科尔却克军及日本军战斗,终至于只剩了十九人

  描写战争的壮烈,大森林的风景,得未曾有。鲁迅曾从日文本译出,登载月刊,只有一
半,而读者已称赞为佳作。今更据德英两种译本校改,并译成全文,上加作者自传,序文,
末附后记,且有插画六幅,三色版作者画像一幅。道林纸精印,页数约三百页。实价大洋一
元二角。
  铁流 A.绥拉菲摩维支作。内叙一支像铁的奔流一般的民军,通过高山峻岭,和主力
军相联合。路上所遇到的是强敌,是饥饿,是大风雨,是死。然而通过去了。意识分明,笔
力坚锐,是一部纪念碑的作品,批评家多称之为“史诗”。现由曹靖华从原文译出,前后附
有作者自传,论文,涅拉陀夫的长序和详注,作者特为中国译本而作的注解。卷首有三色版
作者画像一幅,卷中有作者照相及笔迹各一幅,书中主角的照相两幅,地图一幅,三色版印
法棱支画“铁流图”一幅。
  道林纸精印,页数三百四十页。实价大洋一元四角。
  士敏土之图 革拉特珂夫的小说《士敏土》,中国早有译本,可以无须多说了。德国的
青年艺术家梅斐尔德,就取这故事做了材料,刻成木版画十大幅,黑白相映,栩栩如生,而
且简朴雄劲,决非描头画角的美术家所能望其项背。现从全中国只有一组之原版印本,用玻
璃版复制二百五十部,版心大至一英尺余,用夹层宣纸印刷,中国式装。出版以来,在日本
及德国,皆得佳评,今已仅存叁十本。每本实价大洋贰元。
     代售处:内山书店
  (上海北四川路底施高塔路口)
  〔1〕 本篇是单张广告,写作时间未详。
  《〈铁流〉图》特价告白〔1〕当本书刚已装成的时候,才得译者来信并木刻《铁流》
图像的原版印本,是终于找到这位版画大家Piskarev〔2〕了。并承作者好意,不
收画价,仅欲得中国纸张,以作印刷木刻之用。
  惜得到迟了一点,不及印入书中,现拟用锌版复制单片,计四小幅(其一已见于书面,
但仍另印)为一套,于明年正月底出版,对于购读本书者,只收制印及纸费大洋一角。倘欲
并看插图的读者,可届时持特价券至代售处购取。无券者每份售价二角二分,又将专为研究
美术者印玻璃版本二百五十部。价未定。
  一九三一年十二月八日,三闲书屋谨启。
  〔1〕 本篇最初印于木刻《〈铁流〉图》的“特价券”背面,原题《告白》。
  《〈铁流〉图》在商务印书馆制版后未及印刷,即毁于一九三二年“一二八”战火,后
于一九三三年七月在《文学》月刊创刊号上刊出,次年印入《引玉集》。
  〔2〕 Piskarev 毕斯凯莱夫,参看本卷第325页注〔3〕。
一九三四年
更  正〔1〕
  编辑先生:
  二十一日《自由谈》的《批评家的批评家》第三段末行,“他没有一定的圈子”是“他
须有一定的圈子”之误,乞予更正为幸。
  倪朔尔启。
  〔1〕 本篇最初刊于一九三四年一月二十四日《申报·自由谈》。
《引玉集》广告〔1〕
  敝书屋搜集现代版画,已历数年,西欧重价名作,所得有限,而新俄单幅及插画木刻,
则有一百余幅之多,皆用中国白纸换来,所费无几。且全系作者从原版手拓,与印入书中及
锌版翻印者,有霄壤之别。今为答作者之盛情,供中国青年艺术家之参考起见,特选出五十
九幅,嘱制版名手,用玻璃版精印,神采奕奕,殆可乱真,并加序跋,装成一册,定价低廉
,近乎赔本,盖近来中国出版界之创举也。但册数无多,且不再版,购宜从速,庶免空回。
上海北四川路底施高塔路十一号内山书店代售,函购须加邮费一角四分。
  三闲书屋谨白。
  〔1〕 本篇最初刊于一九三四年六月一日《文学》月刊第二卷第六号“广告”栏,原
题《引玉集》。
  《引玉集》,苏联木刻画集,鲁迅编选,一九三四年三月以“三闲书屋”名义自费印行。
《木刻纪程》告白〔1〕
一、本集为不定期刊,一年两本,或数年一本,或只有这
  一本。
二、本集全仗国内木刻家协助,以作品印本见寄,拟选
  印者即由本社通知,借用原版。画之大小,以纸幅能容者为限。彩色及已照原样在他处
发表者不收。
三、本集入选之作,并无报酬,只每一幅各赠本集一册。
四、本集因限于资力,只印一百二十本,除赠送作者及
  选印关系人外,以八十本发售,每本实价大洋一元正。
五、代售及代收信件处,为:上海北四川路底内山书店。
  铁木艺术社谨告。
  〔1〕 本篇最初印于一九三四年鲁迅以铁木艺术社名义自费印行的《木刻纪程》附页
,原题《告白》。
  《木刻纪程》,木刻画集,鲁迅编选,共收八位青年木刻工作者的作品二十四幅。封面
有“一九三四年六月”字样,据鲁迅日记,系同年八月十四日编讫付印。
  给《戏》周刊编者的订正信〔1〕编辑先生:
  《阿Q正传图》的木刻者,名铁耕〔2〕,今天看见《戏》周刊上误印作“钱耕”,下
次希给他改正为感。专此布达,即请
撰安
  鲁迅上。
  〔1〕 本篇最初刊于一九三四年十二月二十三日上海《中华日报》的《戏》周刊第十
九期,原无标题。
  《戏》周刊,上海《中华日报》副刊之一,袁梅(袁牧之)主编。
  一九三四年八月十九日创刊。自创刊号起,连载袁梅改编的《阿Q正传》剧本,并从第
十六期起陆续刊登鲁迅寄去的十张陈铁耕木刻《阿Q正传图》。
  〔2〕 铁耕 即陈铁耕(1906—1970),原名陈耀唐,广东兴宁人,木刻家。
  《十竹斋笺谱》翻印说明〔1〕中华民国二十三年十二月,版画丛刊会假通县王孝慈先
生藏本翻印。编者鲁迅,西谛;画者王荣麟;雕者左万川;印者崔毓生,岳海亭;经理其事
者,北平荣宝斋也。纸墨良好,镌印精工,近时少见,明鉴者知之矣。
  〔1〕 本篇最初印入一九三四年十二月翻印的《十竹斋笺谱》第一卷扉页后,原无标
题、标点。
返回书籍页