必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

鲁迅全集

_243 鲁迅(现代)
  或先加苛性钾水溶液,次注入极薄之硫酸铜水溶液,则呈紫色。
(二)含水炭素
  甲 溶蒲萄糖于水,加菲林氏(Fehling)液〔5〕,则呈赭色。(菲林氏液制
法:①硫酸铜二五克,加水一○○克;②酒石酸钠一克,苛性钠○·四克,加水一○○克。
次取①一立方生密,②二·五立方生密,混合之即成。)
  乙 取蔗糖溶解于水,加硫酸少许,即成蒲萄糖。可用前术试之。
  丙 取淀粉入水中,注入碘之酒精溶液,则呈蓝色。
四 唾之糖化作用
  色。次又加水令薄,滴入唾液少许,置四十度温水中,当见紫色渐褪。若注入菲林氏液
,即呈蒲萄糖之反应。
五 胃液之卵白消化作用
  普敦〔6〕二五克,加盐酸一○克,水二五○○克即成)中。加温(摄氏三十六、七度
)至数十分时,当见立方之角,渐益浑同,知已成沛普敦,溶解于液。故加密伦氏液,则呈
赤色。
  六 膵液〔7〕之糖化作用后,滴以无水酒精,则其Steapsin,Ptyali
n,Trypsin〔8〕皆沉淀,是名Pancreatin〔9〕。可用此试淀粉之糖
化,术与第四则同。
七 膵液之脂肪分解作用
  煮之令沸;逮冷,即浸诸以脱〔12〕;数日以后,以脱中已函中性脂肪,可蒸发以脱
而得之;若普通之脂肪,则其中已函脂酸,故不堪用)加Pancreatin,并插入青
色试纸〔13〕,则脂肪分解,成格里舍林〔14〕及脂酸,故试纸转为赤色。
八 血之固体及液体成分
  良久,血汁及血轮〔15〕二者,即渐离析。
九 糸  素〔16〕
  余者为血清,不能凝固。糸素虽作赤色,以水涤之,即成纯白。
十 血  轮
  指背侧之端,取锐嫘贯水刺之,则血出即入水中,不触空气。
  乃置玻璃片上,以显镜检之,当见其浮游液中,均作镜状。次加水令淡,则展如板状。
加盐令浓,则收缩如荔支。
  (二)白血轮 用极细玻璃管,吸入新血,吹酒灯之火,封其两端,就显镜检之即见。
十一 血之循环
  -roform〔17〕醉蛙(须二十分时,或用针破其小脑亦可,)令卧于板,剖腹
展其肠间膜,蒙于孔上,四围固定以针(或树刺),令不皱缩。乃就显镜视之,可见循环之
状。赤血轮在中央,白血轮则循管壁。倘历时久,则宜略润以水,俾勿乾。
十二 呼出之气内含炭酸
  用新制石灰水,(旧者不可用;制法为浸生石灰于水,少
  顷,取上部之澄明者纳瓶中,加盖待用,)置器中。又取玻璃管一,一端入水,一端*?犛诳诖抵虺蚊髦幢浒兹缛椋商克崾摇!玻ǎ龋希玻茫幔茫希玻剑茫希常
茫幔龋玻稀?
十三 生物失空气则死
十四 脑及脊髓之作用
  用以脱醉蛙,取锯切开头骨,去其大脑。置半身于水,察
  其举止。当见姿势不失,其他器官,亦无障碍,而意志已亡,任置何处,决不自动,惟
反其身,令腹向上,或直接加撄,乃运动耳。
  次去其小脑及延髓,则姿势顿失,呼吸亦止。然以脊髓尚在,故取火焚其足,则举足以
避。或用醋酸滴于肤,亦举足欲除去之。此其反射作用也。
  次更以针纵贯脊髓,则上述作用,一切俱亡。(然因神经及肌肉未能即死,故直接加撄
,亦尚呈反应,特甚微耳。)
  〔1〕 本篇最初发表于一九一四年十月四日杭州《教育周报》,署名周树人。原为鲁
迅在浙江两级师范学堂任生理学教员时所编讲义《人生象"聽》的附录,发表时经过作者修?薇甑悖芯涠痢?
  〔2〕 糸 同丝。
  〔3〕 食素 日文名词,意为食物营养成分。
  〔4〕 密伦氏液(Millon’s reagent) 鉴别酪氨酸(蛋白质的成
分之一)的经典试剂,因其发明者法国化学家密伦(N.Millon,1812—186
7)而得名。
  〔5〕 菲林氏液(Fehling’s solntion) 鉴定、分析糖的经典
试剂,因其发明者德国化学家斐林(H.von Fehling,1812—1885)
  而得名。
  〔6〕 沛普敦 Peptone的音译,即蛋白胨,又称消化蛋白质。
  〔7〕 膵液 即胰液。
  〔8〕 Steapsin 胰脂酶。Ptyalin,唾液淀粉酶。Trypsin
,胰蛋白酶。
  〔9〕 Pancreatin 胰酶制剂。
  〔10〕 阿列布油(Olive oil) 即橄榄油。
  〔11〕 重土水 即钡盐(重晶石)。
  〔12〕 以脱 Ether的音译,即乙醚。
  〔13〕 青色试纸 即蓝色的石蕊试纸,在酸性溶液中则变为红色。
  〔14〕 格里舍林 Glicerine的音译,即甘油。
  〔15〕 血汁 即血浆,含有血清和纤维蛋白原。血轮,即血球。
  〔16〕 糸素 指血浆中的纤维蛋白原。
  〔17〕 Chloroform 音译哥罗芳,即三氯甲烷,一种麻醉剂。
一九一九年
什 么 话?〔1〕
  林传甲撰《中华民国都城宜正名京华议》〔2〕,其言曰:“夫吾国建中华二字为国名
。中也者,中道也;华也者,华族也;五色为华,以国旗为标帜,合汉满蒙回藏而大一统焉
。中华民国首都,宜名之曰‘京华’,取杜少陵‘每依北斗望京华’之义。○皇典雅,不似
北京南京之偏于一方;比中京大都京师之名,尤为明切。盖都名与国名一致,虽海外之华侨
,华工,华商,无不引领而顾瞻祖国也。”
  林传甲撰《福建乡谈》〔3〕,有一条曰:“福建林姓为巨族。
  其远源,则比干之子坚奔长林而得氏。明季林氏避日本者,亦为日本之大姓:如林董林
权助之勋业,林衡林鹤一之学术。亦足征吾族之盛于东亚者也。”
  又曰:“日本维新,实赖福泽谕吉之小说。吾国维新,归功林琴南畏庐小说,谁曰不宜
?”
  林纾译小说《孝友镜》〔4〕有《译余小识》曰:“此书为西人辨诬也。中人之习西者
恒曰,男子二十一外,必自立。父母之力不能管约而拘挛之;兄弟各立门户,不相恤也。是
名社会主义。国因以强。然近年所见,家庭革命,逆子叛弟接踵而起,国胡不强?是果真奉
西人之圭臬?亦凶顽之气中于腑焦,用以自便其所为,与西俗胡涉?此书……父以友传,女
以孝传,足为人伦之鉴矣。命曰《孝友镜》,亦以醒吾中国人勿诬人而打妄语也。”
  唐熊撰《国粹画源流》〔5〕有曰:“……孰知欧亚列强方广集名流,日搜致我国古来
画事,以供众人之博览;俾上下民庶悉心参考制作,以致艺术益精。虽然,彼欧洲之人有能
通中国文字语言,而未有能通中国之画法者,良以斯道进化,久臻神化,实予彼以不能学。
此足以自豪者也。”
  〔1〕 本篇最初发表于一九一九年二月十五日《新青年》月刊第六卷第二号“什么话
?”栏,末署鲁迅辑。
  “什么话?”,《新青年》从第五卷第四号(一九一八年十月)起开辟的一个辑载荒谬
言论的专栏。
  〔2〕 林传甲 福建闽侯人,曾任京师大学堂文科正教员、黑龙江省教育科长。《中
华民国都城宜正名京华议》,发表于《地学杂志》第七年第八期(一九一六年九月)“论丛
”栏。
  〔3〕 《福建乡谈》 发表于《地学杂志》第八年第二期(一九一七年二月)“说郛
”栏,全文共二十一条。鲁迅所引为其中第五条、第八条。前者在“奔长林而得氏”和“明
季林氏避日本者”之间,省略了四十六字。按这两条引文中提及时林董曾任日本外务大臣,
林权助曾任日本驻华公使,林衡为日本教育家,林鹤一为日本数学家,福泽渝吉为日本明治
维新时期的启蒙思想家和教育家。
  〔4〕 林纾(1852—1924) 字琴南,号畏庐,福建闽侯(今福州)人,翻
译家。他曾借助别人口述,翻译欧美小说一百七十多种,其中不少是外国名著,在清末至“
五四”期间影响很大。到了五四时期,他是激烈反对新文化运动的守旧派代表人物之一。《
孝友镜》,长篇小说,比利时作家恩海贡斯翁士(1812—1883)著。林纾译本于一
九一八年由商务印书馆出版。
  〔5〕 唐熊 字吉生,当时任上海图画美术学校技术师范科教员。
  《国粹画源流》,发表于上海《美术杂志》第一期(一九一八年十一月)。
一九二一年
《坏孩子》附记〔1〕
  这一篇所依据的,本来是S.Koteliansky and I.M.Murra
y的英译本,后来由我照T.Kroczek的德译本改定了几处,所以和原译又有点不同
了。
  十·十六。鲁迅附记。
  〔1〕 本篇最初发表于一九二一年十月二十七日《晨报副刊》,在宫竹心译的《坏孩
子》之后,原无标题。
  《坏孩子》,俄国作家契诃夫(1860—1904)早期的短篇小说。译者宫竹心(
1899—1966),笔名白羽,山东东阿人,当时是北京邮局职员。
一九二五年
  《苦闷的象征》广告〔1〕这其实是一部文艺论,共分四章。现经我以照例的拙涩的文
章译出,并无删节,也不至于很有误译的地方。印成一本,插图五幅,实价五角,在初出版
两星期中,特价三角五分。但在此期内,暂不批发。北大新潮社代售。
  鲁迅告白。
  〔1〕 本篇最初刊于一九二五年三月十日《京报副刊》。
  《苦闷的象征》,日本厨川白村(1880—1923)著。鲁迅译本于一九二四年十
二月出版,为《未名丛刊》之一,由北京新潮社代售。后又改由北新书局出版。
  《未名丛刊》是什么,要怎样?〔1〕所谓《未名丛刊》者,并非无名丛书的意思,乃
是还未想定名目,然而这就作为名字,不再去苦想他了。
  这也并非学者们精选的宝书,凡国民都非看不可。只要有稿子,有印费,便即付印,想
使萧索的读者,作者,译者,大家稍微感到一点热闹。内容自然是很庞杂的,因为希图在这
庞杂中略见一致,所以又一括为相近的形式,而名之曰《未名丛刊》。
  大志向是丝毫也没有。所愿的:无非(1)在自己,是希望那印成的从速卖完,可以收
回钱来再印第二种;(2)对于读者,是希望看了之后,不至于以为太受欺骗了。
  现在,除已经印成的一种〔2〕之外,就自己和别人的稿子中,还想陆续印行的是:
  1.《苏俄的文艺论战》。俄国褚沙克等论文三篇。任国桢译。
  2.《往星中》。俄国安特来夫作戏剧四幕。李霁野译。
  3.《小约翰》。荷兰望蔼覃作神秘的写实的童话诗。鲁迅译。
  〔1〕 本篇最初刊于一九二五年三月未名社出版的《苦闷的象征》一书的封底,题下
署名鲁迅。
  〔2〕 指《苦闷的象征》。
白  事〔1〕
  本刊〔2〕虽说经我“校阅”,但历来仅于听讲的同学和熟识的友人们的作品,时有商
酌之处,余者但就笔误或别种原因,间或改换一二字而已。现又觉此种举动,亦属多事,所
以不再通读,亦不更负“校阅”全部的责任。特此声明!
  三月二十二日,鲁迅。
  〔1〕 本篇最初刊于一九二五年三月二十四日北京《民众文艺周刊》第十四期。
  〔2〕 指《民众文艺周刊》。一九二四年十二月九日在北京创刊,《京报》的附刊之
一,荆有麟、胡崇轩(也频)等编辑。第十六期(一九二五年四月七日)起改名《民众文艺
》,第二十五期(一九二五年六月二十三日)改名《民众周刊》,第三十一期(一九二五年
八月四日)
  改名《民众》,一九二五年十一月出至第四十七期停刊。
鲁 迅 启 事〔1〕
  《民众文艺》稿件,有一部份经我看过,已在第十四期声明。现因自己事繁,无暇细读
,并将一部份的“校阅”,亦已停止,自第十七期起,即不负任何责任。
  四月十四日。
  〔1〕 本篇最初刊于一九二五年四月十七日《京报副刊》。
《莽原》出版预告〔1〕
  本报〔2〕原有之《图画周刊》〔3〕(第五种),现在团体解散,不能继续出版,故
另刊一种,是为《莽原》。闻其内容大概是思想及文艺之类,文字则或撰述,或翻译,或稗
贩,或窃取,来日之事,无从预知。但总期率性而言,凭心立论,忠于现世,望彼将来云。
由鲁迅先生编辑,于本星期五出版。以后每星期五随《京报》附送一张,即为《京报》第五
种周刊。
  〔1〕 本篇最初刊于一九二五年四月二十一日《京报》广告栏。
  一九二五年四月二十日,《京报》刊登了一则关于《莽原》的广告:
  “思想界的一个重要消息:如何改造青年的思想?请自本星期五起快读鲁迅先生主撰的
《AA》周刊,详情明日宣布。本社特白。”鲁迅认为这一广告写得“夸大可笑”(《两地书
·一五》),所以重拟了这个出版预告。
  〔2〕 指《京报》,邵飘萍(振青)创办的具有进步色彩的报纸,一九一八年十月创
刊于北京,一九二六年四月被奉系军阀张作霖查封。
  〔3〕 《图画周刊》 《京报》附刊之一,一九二四年十二月创刊,每星期五发行,
至一九二五年四月,共出十一期。该刊由《图画世界》社编辑,冯武越负责。
  对于北京女子师范大学风潮宣言〔1〕溯本校不安之状,盖已半载有余,时有隐显,以
至现在,其间亦未见学校当局有所反省,竭诚处理,使之消弭,迨五月七日校内讲演时,学
生劝校长杨荫榆先生退席后,杨先生乃于饭馆召集教员若干燕饮,继即以评议部〔2〕名义
,将学生自治会职员六人(文预科四人理预科一人国文系一人)揭示开除,由是全校然,
有坚拒杨先生长校之事变,而杨先生亦遂遍送感言〔3〕,又驰书学生家属,其文甚繁,第
观其已经公表者,则大概谆谆以品学二字立言,使不谙此事始末者见之,一若此次风潮,为
校长整饬风纪之所致,然品性学业,皆有可征,六人学业,俱非不良,至于品性一端,平素
尤绝无惩戒记过之迹,以此与开除并论,而又若离若合,殊有混淆黑白之嫌,况六人俱为自
治会职员,倘非长才,众人何由公举,不满于校长者倘非公意,则开除之后,全校何至然
?所罚果当其罪,则本系之两主任〔4〕何至事前并不与闻,继遂相率引退,可知公论尚在
人心,曲直早经显见,偏私谬戾之举,究非空言曲说所能掩饰也,同人忝为教员,因知大概
,义难默尔,敢布区区,惟关心教育者察焉。
    马裕藻,沈尹默,周树人,李泰,钱玄同,
  沈兼士,〔5〕周作人。
   E   E
  〔1〕 本篇最初发表于一九二五年五月二十七日《京报》。
  许广平在她所保存的这一宣言的铅印件旁写有附注:“鲁迅拟稿,针对杨荫榆的《感言
》仗义执言,并邀请马裕藻先生转请其他先生连名的宣言。”
  〔2〕 评议部 即评议会。根据《国立北京女子师范大学组织大纲》,学校的领导机
构为评议会,由校长、教务主任、总务主任及公选出的十名教授共同组成。
  〔3〕 指杨荫榆的《对于暴烈学生之感言》,一九二五年五月二十日《晨报》以《“
教育之前途棘矣!”杨荫榆之宣言》为题,曾予刊载。
  〔4〕 指女师大国文系主任马裕藻和代主任黎锦熙。
  〔5〕 马裕藻(1878—1945) 浙江鄞县人,当时是北京大学国文系教授兼
北京女子师范大学讲师和国文系主任。沈尹默(1883—1971),浙江吴兴人,当时
是北京大学国文系教授兼女师大国文系讲师。李泰,河北阳原人,当时是北京大学教授兼
女师大史地系主任。
  沈兼士(1887—1945),沈尹默之弟,当时是北京大学研究所国学门主任兼女
师大国文系讲师。
编者附白〔1〕
  《莽原》所要讨论的,其实并不重在这一类问题。前回登那两篇文章〔2〕的缘故,倒
在无处可登,所以偏要给他登出。但因此又不得不登了相关的陈先生的信〔3〕,作一个结
束。这回的两篇,是作者见了《现代评论》的答复〔4〕,而未见《莽原》的短信的时候所
做的,从上海寄到北京,却又在陈先生的信已经发表之后了,但其实还是未结束前的话。因
此,我要请章周二先生〔5〕原谅:我便于词句间换了几字,并且将《附白》除去了。大概
二位看到短信之后,便不至于以我为太专断的罢。
  六月一日。
  〔1〕 本篇最初发表于一九二五年六月五日北京《莽原》周刊第七期,是对于该刊登
载章锡琛《与陈百年教授谈梦》、周建人《再答陈百年先生论一夫多妻》两文的说明。
  一九二五年一月,章锡琛、周建人在《妇女杂志》第十一卷第一号发表关于性道德问题
的文章,陈百年即在《现代评论》上加以非难。
  而章、周投寄《现代评论》的答辩却受到该刊的压制。因此鲁迅在《莽原》第四、六、
七期上,为讨论这一问题提供了篇幅。
  〔2〕 指《莽原》周刊第四期(一九二五年五月十五日)刊载的周建人《答〈一夫多
妻的新护符〉》和章锡琛《驳陈百年教授〈一夫多妻的新护符〉》二文。按《现代评论》第
十四期(一九二五年三月十四日)刊登陈百年的《一夫多妻的新护符》对章、周提出非难以
后,周建人和章锡琛分别写了《恋爱自由与一夫多妻》和《新性道德与多妻》两篇答辩文章
寄《现代评论》,但该刊直到第二十期还不予发表。
  于是他们又分别写此二文投寄《莽原》。
  〔3〕 陈先生的信 指《莽原》周刊第六期(一九二五年五月二十九日)刊载的陈百
年《给周章二先生的一封短信》,信中为《现代评论》迟迟不发表周、章文章辩解,并提出
停止论战。陈百年,名大齐,字百年,浙江海盐人。当时是北京大学教授。
  〔4〕 《现代评论》的答复 指《现代评论》第二十二期(一九二五年五月九日)刊
载的陈百年《答章周二先生论一夫多妻》一文。在这期最末的“通讯”栏里,同时摘登了周
、章二人写的《恋爱自由与一夫多妻》和《新性道德与多妻》。
  〔5〕 章周二先生 指章锡琛、周建人。章锡琛(1889—1969),字雪村,
浙江绍兴人。当时任商务印书馆《妇女杂志》主编。周建人,字乔峰,鲁迅的三弟,生物学
家。当时是商务印书馆编辑。
  《敏捷的译者》附记〔1〕鲁迅附记:微吉罗就是Virgilius,诃累错是Ho
ratius。〔2〕“吾家”彦弟〔3〕从Esperanto〔4〕译出,所以煞尾的
音和原文两样,特为声明,以备查字典者的参考。
  〔1〕 本篇最初发表于一九二五年六月十二日《莽原》周刊第八期,附在鲁彦翻译的
《敏捷的译者》之后。
  〔2〕 微吉罗(前79—前19) 世界语Virgilo的音译,英文写作Vir
gilius(音译维尔吉利乌斯);诃累错(前65—前8),世界语Hora_tio?囊粢耄⑽男醋鳎龋铮颍幔簦椋酰螅ㄒ粢牒乩嫖谒梗6私晕怕蘼硎恕?
  〔3〕 “吾家”彦弟 指王鲁彦(1902—1944),原名王衡,笔名鲁彦,浙
江镇海人,小说家。因为章士钊曾在文中称章太炎为“吾家太炎”,鲁彦的笔名中有“鲁”
字,所以这里有“‘吾家’彦弟”的戏称。
  〔4〕 Esperanto 波兰柴门霍夫创造的一种世界语。
正  误〔1〕
  第十期《莽原》上错字颇多,实在对不起读者。现在择较为重要的作一点正误,将错的
写在前面,改正的放在括弧内,以省纸面。不过稿子都已不在手头,所以所改正的也许与原
稿偶有不合;这又是对不起作者的。至于可以意会的错字和标点符号只好省略了。第十一期
上也有一点,就顺便附在后面。 七月三日,编辑者。
第十期
    《弦上》:
  诗了  (诗人了)
  为聪明人将要  (为聪明人,聪明人将要)
  基旁  (道旁)
    《铁栅之外》:
  生观  (人生观)
  像是  (就是)
  刺刃  (刺刀)
  什么?感化  (什么感化?)
  窥了了  (窥见了)
  完得  (觉得)
  即将  (即时)
  集!  (集合)
    《长夜》:
  猪蓄  (潴蓄)
    《死女人的秘密》:
  那过  (那边)
  奶干草  (干草)
  狂飚过是  (狂飚过去)
  那么爱道  (那么爱过)
  那些住  (那些信)
  正老家庭的书棹单,出的  (正如老家庭的书棹里拿出的)
  如带一封  (如一封)
  术儒  (木偶)
    《去年六月的闲话》:
返回书籍页