必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

爱情偶遇游戏

_5 马里沃 (法)
丽塞特 您真不知道您的谦逊使我怎样地难堪?
阿尔乐甘 您别再为难堪费劲了,我要是不谦逊,那就太不害臊了。
丽塞特 真是,先生。还用跟您说,是我受宠于您的柔情吗?
阿尔乐甘 啊!啊!我真不知道该把自己藏到哪儿。
丽塞特 再说一遍,我了解自己。
阿尔乐甘 而我也很了解自己。这不值一提,您也一样,等您了解我的时候。也不愿提起。嗨,该死的,这就是了解我的关键,您肯定想不到我这囊中之物是什么。
丽塞特 (旁白)这么低调太不正常了。 (高声)您跟我说这话从何而来?
阿尔乐甘 而这就是问题的关键,可算找到兔窝儿
丽塞特 还有什么呢?您真让我担心。难道您不是——
阿尔乐甘 啊……您可揭了我的底儿了!
丽塞特 到底怎么回事?
阿尔乐甘 (旁白)好好准备一下这事(高声)小姐,您的爱是否很坚定.它能否承受得住我将给它带来的打击?一个草窝会让它害怕吗?我只能让它住在小茅舍里。
丽塞特 啊,打消我的忧虑吧!一句话,您到底是谁?
阿尔乐甘 我是……您从没见过假币吗?您知不知道一枚假的路易金币是什么样的?那么好,我跟它挺像的。
丽塞特 说完呀,您叫什么名字?
阿尔乐甘 我的名字… …(旁白)跟她说我叫阿尔乐甘吗?不,这跟“讹诈狗肝”太谐音押韵了。
丽塞特 什么?
阿尔乐甘 啊,姐姐,这还挺难的!您挺恨一个士兵是吧。
丽塞特 您叫“士兵”?
阿尔乐甘 是的,比方说一个前厅门卫。
丽塞特 一个前厅门卫?!那么最终同我说话的不是德拉特了?
阿尔乐甘 他是我的首长。
丽塞特 无赖混蛋!
阿尔乐甘 (旁白)我还是没有躲过这个谐音押韵。
丽塞特 您瞧这猴样儿,接着。(打他一巴掌)
阿尔乐甘 我这一跤摔得还挺漂亮。
丽塞特 一个小时了,我在这儿求他开恩,毕恭毕敬地累得我够呛,就为这么个畜牲!
阿尔乐甘 哎呀!小姐,如果您在荣耀面前选择了爱情,我保证您能像同一位先生在一起一样享福。
丽塞特 (笑)哈哈哈。我真不知道怎样才能强忍不笑,他的荣耀 ,我只能付之一笑。算了算了,我的荣耀原谅了你,它很宽容大度。
阿尔乐甘 一切完好,我仁慈的姐姐?啊,我的爱怎样才能保证回报您呢?
丽塞特 感触一下这儿,阿尔乐甘,我被当成了傻瓜。先生的前厅门卫与小姐的梳头丫环倒也挺相配的。
阿尔乐甘 小姐的梳头丫环?
丽塞特 我也有个首长或类似的。
阿尔乐甘 假面具!
丽塞特 你报仇吧。
阿尔乐甘 您瞧这猴样。 一个小时了,因为我悲惨的地位,而在她面前低声下气。
丽塞特 来说说正事儿。你爱我吗?
阿尔乐甘 (犹豫一下)真是的,爱。你改名不换面,你很清楚我们已经发誓终身不渝,哪怕所有的评价都有误差。
丽塞特 去吧,这个误差并不大。我们可以互相安慰。要装出一副无所谓的样子,别让他人笑话。看上去只有你家主人还不知道我家小姐的身份,什么也别告诉他,让事情自由发展吧。我看走进来的就是他,先生,我是您的丫环(冲阿尔乐甘说)
阿尔乐甘 而我,您的仆人。小姐。(笑)哈哈哈!
第7场
 
德拉特,阿尔乐甘
德拉特 那么好,你刚离开奥尔贡的女儿,你和她说你是准了吗?
阿尔乐甘 真是的,说了。可怜的孩子,我觉得她的心肠比羊羔的还要软,她一句话也没说。当我告诉她我叫阿尔乐甘,平常穿佣人的制服时,“你瞧,我的朋友”。她对我说:“生活中每人都有自己的名字。每人都有自己的服装,您的制服不花您一分钱,但也照样优雅。”
德拉特 你在这儿给我讲什么愚蠢的故事呢?
阿尔乐甘 不管怎么说,我也要向她求婚。
德拉特 她愿意嫁给你?
阿尔乐甘 她就这么有病。
德拉特 你骗我呢,她并不知道你是谁。
阿尔乐甘 您敢打赌吗?如果您不信,我会穿着工作服甚至戴着套袖娶她。我真想让您知道。我这种爱的方式不是一击就垮的。我用不着穿着您的那套盔甲来上阵还是把我的衣服还给我吧。
德拉特 你这个骗子,骗到不可能的地步了。我很清楚,我应该告诉奥尔贡先生。
阿尔乐甘 准?我们的父亲?啊,这老好人,他已经是我们这边的了。这是个大好的人,是人类最好的楷模,您去看看这是不是真的吧?
德拉特 岂有此理!你见到了丽塞特了?
阿尔乐甘 丽塞特?没有,她说不定从我眼皮子底下过去了。但是一个老实的男人根本就不在意一个女佣人:我把我这份留给您了。
德拉特 滚出去,你昏了头了。
阿尔乐甘 您这小脾气发得挺容易的,但这是由您的习惯造成的:别了,当我完婚后,我们就可以打平手了。您的丫环来了。您好,丽塞特。我给您推荐一下布尔吉农,这小伙子有不少优点。
第8场
  
德拉特,西尔维娅
德拉特 (旁白)她是多么值得爱,为什么马里欧抢先了呢?
西尔维娅 您去哪了?先生,自从我离开了马里欧。我就没有找到您。我想告诉您我同奧尔贡老爷所说的事儿。
德拉特 而我并没有走远,但这又与何事机关?
西尔维娅 (旁白)多么冷淡。 (高声)不管我在奧尔贡老爷面前怎样贬低您仆人的不良作风,不管我怎样劝说他至少应该推迟婚期,他根本就没听我的。我甚至可以告诉您,人们在谈论找公证人办婚事。所以到了您该表态的时候了。
德拉特 这正是我的想法,我打算不辞而别。我将留给奥尔贡先生一封信,告诉他事情的全部。
西尔维娅 (旁白)走?这可不是我的本意。
德拉特 您不同意我的想法?
西尔维娅 但是……不完全。
德拉特 在我目前的处境下,我却看不到更好的办法,除非我自己亲自解释,而我并不愿意这样做。我另有其他理由使我离开:我在这里没什么好干的了。
西尔维娅 因为我并不知道您的理由,所以我既不能同意,也不能反对。再说不应该是我向您提问。
德拉特 您很容易就能猜出来,丽塞特。
西尔维娅 但是我想,比方说,您挺反感奥尔贡老爷的女儿。
德拉特 您只看到了这 一点?
西尔维娅 还有很多其他事我可以想象,但我并不是个疯子,我也没这份虚荣心。
德拉特 也没有勇气说出来,因为您也没什么好话对我说。别了,丽塞特。
西尔维娅 小心。我想您没听明白。我就不得不告诉您了。
德拉特 太明白了,这种解释对我毫无益处,您可把我的真实身份留到我走后再说。
西尔维娅 什么,当真吗?您要走?
德拉特 您真怕我改变主意?
西尔维娅 您真是如此可爱,善解人意!
德拉特 这真太自然了,別了!
西尔维娅 (旁白)真,如果他走。我就不再爱他了,也永远不会嫁给他。(她看着他走开)他却停下了,他在寻思,他看我是否回头。而我不能叫住他。我……我做了这么多,他还走,这简直太不可思议了……啊,一切都结束了,他走了,我就对他没有多大的权力,不像我想象的那样:我哥哥是个鲁莽的人,他没做该做的事,像他这样与己无关的人常常会坏了事,可以说我成功了?怎样的结局!德拉特还是出现了,我觉得他好像回来了。那就算我什么也没说,我还爱他……我假装离开,这样他就会叫住我,他必须肘我们的和解付出,定的代价。
德拉特 (阻止她)等一等,恳求您,我还有话对您说。
西尔维娅 对我,先生?
德拉特 在没向您证实我做错之前,我很难离开,
西尔维娅 啊,先生,您向我证实了,结果又会怎样呢?这没必要.我只是个丫环。您这已经让我深深体会到了。
德拉特 我,丽塞特!您眼看着我走开而一言不发,而您还在抱怨?
西尔维娅 哼,如果我能够,我会好好问答您这话的。
德拉特 那就回答吧,我只求自己做错了,但我说什么呢?马里欧爱您。
西尔维娅 这是真的。
德拉特 您对他的爱不无反应,我看到他极力希望我离开,而您刚才也一样。由此看来,您不会爱我。
西尔维娅 我对他的爱不无反应!谁告诉您的?我不会爱您?您知道什么?您决定得倒挺快。
德拉特 那么好,丽塞特,以您世上最珍贵的一切来担保吧,开导开导我,我求您了。
西尔维娅 开导一个要离开的男人?
德拉特 我不离开了。
西尔维娅 别管我了。唉,如果您爱我,就别再问了。您只担心我对您无所谓,而您却很高兴我闭门不言,我的情感对您有何相干?
德拉特 对我有何相干?丽塞特,您还怀疑我对您的迷恋?
西尔维娅 不,您对我这样经常重复,以致我不再怀疑了。但是您为什么作要我相信呢?您让我能把这想法怎么办呢,先生?我就向您坦白我的心思,您爱找,但您这份爱对您来说不是一件认真的事,您没有足够的借口来推脱它吗!您与我之间的距离,使您日后还会遇上千万个佳丽,她们对您的倾慕都会使您动情,您这般地位的男子少不得消遣调情,这一切都会打消您目前对我残忍表白的这份爱。您说不定一走出这里就会对此发笑,而您将不无道理。但我呢,先生,如果我还能再忆此事,正如我所害怕的那样,如果您的爱击中了我。我何处求援来摆脱这爱的忧伤?谁能补偿我失去您的痛苦?您让谁来在我的心中取代您的位子呢,您知道,如果我会爱您,世上还有什么最大的诱惑能再打动我呢?那么评判一下我没您时的处境,发发慈悲把您对我的爱掩藏起来吧。跟您说话的这个我,也只能踌躇万分地告诉您这般地位的人,我爱您。我这情感的吐露,可能会把您的理智推向危险的境地,所以您也看出来了,这也就是我一直对您隐瞒着的理由。
德拉特 啊,我亲爱的丽塞特,我这是听到了什么了?!您的言语像一把火点燃了我,我迷恋你,我敬重你,在你这样的灵魂面前,还有什么地位、出身、财富能不消失的,如果我的自尊傲慢还在伤害你,我会多么惭愧害羞。我的心。我的一切从此属于你了。
西尔维娅 说真的,您多么值得我拥有这一切。难道我不该那么无私地掩盖由此而带来的喜悦吗?您相信这一切能持久吗?
德拉特 那么您爱我?
西尔维娅 不。不,但是如果您还要问我,就算您倒霉。
德拉特 您的威胁一点儿也不会令我害怕。
西尔维娅 马里欧呢,那么您就不再考虑他了?
德拉特 不。丽塞特。 马里欧不再让我警惕了,您并不爱他。您再也无法欺骗我了,您的心是真诚的,您被我的温情柔意感动了。我如此激动。我不会再怀疑自己的情感了,我敢肯定,您再也无法打消我这个信念。
西尔维娅 哦,我不会这么做。留着您这个信念吧,我们就看看您将把它如何处置。
德拉特 您不愿意接受我吗?
西尔维娅 什么?您要娶我?不顾您的地位,不顾您父亲的气恼以及您的财产?
德拉特 我的父亲公原谅我的。只要他一见到您。我的财产足够我们俩的,而品行也足以与出身抗衡。别争辩了,因为我是不会改变的。
西尔维娅 他不会改变!您是否晓得您对我的魅力,德拉特?
德拉特 那么别再控制您的温情柔意了,任其回应吧。
西尔维娅 终于,我算是筋疲力尽了,您……您永远不会改变?
德拉特 不会的,我亲爱的丽塞特。
西尔维娅 怎样的爱!(倒下)
第9场 最后一场
奥尔贡先生,西尔维娅,
德拉特,阿尔乐甘,
丽塞特,马里欧
西尔维娅 噢!我的父亲,您愿意把我许配给德拉特。来看看您的女儿多么遵命吧,其喜悦是前所未有的。
德拉持 我听到了什么!您?她的父亲?先生?
西尔维娅 是的,德拉特,为了解对方,我们俩同时有了同样的主意。之后的事,我就没什么好对您说的了。您爱我,我不会怀疑了,但是您现在可以评判我对您的情感,判断我是如何小心翼翼地赢得了您的心。
奥尔贡先生 您认识这封信吗?由此我得知了您的乔装打扮,然而她都是通过您才知道的。
德拉特 我真不知道怎样向您表达我的幸福,小姐。但是,最让我欣慰的,就是我经受住了对您这份感情的痛苦考验。
马里欧 德拉特是否能原凉我激怒了布尔吉农?
德拉特 他不原谅您,他感谢您。
阿尔乐甘 (向丽塞特)高兴吧,小姐!您失去了您的地位,但您没什么好抱怨的,因为您赢得了阿尔乐甘。
丽塞特 多好的安慰!这儿只有你赢了。
阿尔乐甘 我没输。我们认识之前您的嫁妆比您值钱,现在您比那嫁妆更值钱。走吧,跳起来,侯爵!
(剧终)
马里沃生平大事及剧作平表
1688 2月4日,皮埃尔?卡尔莱(马里沃的原名)出生在巴黎。父亲是政府的财政官员,曾于1698年掌管里尤姆市的金库。舅舅是皇家建筑设计师。
1697 法国国王路易十四把巴黎的意大利喜剧演员驱逐出法国。
1699 马里沃经常出入里尤姆市的奥拉托利初中(天主教会)。法国占典主义戏剧大师拉辛去逝。
1710 在巴黎法律学院注册,与封特奈尔(法国哲学家、诗人)和拉莫德伯爵夫人交往密切。
1712 在巴黎定居下来并最终决定为文学献身,发表他的第一个剧本《谨慎公正的父亲》。小说《伐尔萨蒙或小说新疯狂》被禁止出版, 直到1737年才公诸于世。该小说中的一些章节与《爱情偶遇游戏》的个别片段只字下差。
1713 出版他的第一部小说的前三部分《xxx的奇遇或热情的意外效果》。
1714 出版《泥泞的骄车》和《比里波盖球》。
1715 国王路易十四去逝,奥尔良公爵执政。
1716 出版《反串的赫美尔》。首次以皮埃尔?卡尔莱?马里沃署名。
1717 娶哥伦布?柏罗妮为妻。在《新信使)报刊上发表《有关巴黎屆民的信件》。意大利喜剧演员这时开始用法语演出,《有关巴黎居民的信件》首演。
1719 女儿出生,同年父亲去世。他试图在里尤姆市接父亲的班,但最终失败。他的悲剧《阿妮巴尔之死》被法兰西喜剧院接受。
1720 《阿尔乐甘被爱情软化》由意大利喜剧演员上演,获得成功, 《阿妮巴尔之死》却反应平平。
1721 得到法律学士学位。创办报纸《法国观众》,他在头版写道:“我不懂得创作,我只会对头脑中偶然产生的想法突发兴致,但一点儿也不加进我的主观意见,否则我会很气恼。”
1722 《爱的惊喜》公演,大获成功, 与女演员西尔维娅结识。国王路易十五执政。
1723 《双重背叛》上演,大获成功。妻子过世。意大利喜剧演员成为法国国王指定的演员。
1724 《反串王子》和(虚假丫环》在巴黎意大利喜剧院演出,大获成功,《意外结局》却在巴黎法兰西喜剧院演出后反应平平。
1725 《奴隶岛》大获成功。马里沃其他几部大受欢迎的戏是《双重背叛》、《爱的惊喜》 (上下)、《心腹母亲》、 《冒失的宣言》、 《老实人》。这与他本人的倾向相同。
1727 马甲沃推出新的报刊,发表其散文《贫困的哲学家》。同年, 《理智岛》在法兰西喜剧院的演出遭到叫骂,
1728 《普鲁杜斯的胜利》在巴黎的意大利喜剧院演出。
1729 《新殖民地》由于诽谤被迫停演。
1730 1月23日《爱情偶遇游戏》由意大利喜剧演员在巴黎的意大利喜剧院首演,共演出14场。其中一场在皇宫演出(1月18日),4月剧本得以出版。同年《阿尔乐甘被爱情软化》也在皇宫演出。
1731 2月10日和7月,《爱情偶遇游戏》重新在皇宫上演。同年,马里沃受法兰西喜剧院约稿,创作五幕喜剧《冒失的宣言》。
1732 《爱的胜利》仅演六场,而《冒失的宣言》则遭到公开批评。
1733 《美满的计谋》大获成功,共演出18场。
1734 散文《哲学家的书屋》问世,其中记载了马里沃的爱情名言: “无论如何要想制止爱情,最好的方法,就是使之满意。”同年其喜剧《小主子的调教》在法兰西喜剧院公演时遭到叫骂。小说《农民的成就》出版。
1735 《心腹母亲》在法兰西喜剧院成功上演。
1736 上演喜剧《遗赠》。
1737 《虚假秘密》首演,得到了观众的认可。
1738 《虚假秘密》在法兰四喜剧院重新上演。
1739 《老实人》在巴黎意大利喜剧院上演,在马里沃戏中扮演阿尔乐甘的演员托马森去世。
1740 《考验》是马里沃写给意大利演员的最后一出戏,在意大利喜剧院演出后获得空前成功。
1741 完成喜剧《饶舌妇》。该剧由小说《农民的成就》的章节改编而成。但该剧直到1965年才被发现,由法兰西喜剧院1967对外首演。
1742 出版《马丽安娜的生活》。改编卢梭的剧本《自爱》。同年12月10日。马里沃当选为法兰西学院院士。这是法国的最高殊荣。
1744 在法兰內学院宣读他的文章《人类进步的思考》;剧本《争吵》在法兰西喜剧院仅演一次,以失败告终。 同年与圣让小姐同居。
1745 马里沃的女儿自愿进入修道院。
1746 《战胜偏见》在法兰两喜剧院上演。
1748 《爱情偶遇游戏》在德国上演。在法兰西学院宣读他的文章《有关人类精神的文学形式的思考》。
1749 撰写有关高乃依和拉平的戏剧思考。同年狄德罗与阿兰贝尔开始出版大百科全书。
1751 在法兰西学院宣读他的文章(有关罗马与古波斯的思考)。
1754 在《信使》报上发表散文《王子的教育》。
1757 出版《极乐》和独幕剧《真诚的演员》。在法兰西爵剧院朗读《轻浮的情妇》,该剧本已佚。
1758 病重,写遗嘱。《马里沃戏剧集》共五册由杜由纳出版社出版。
1761 《外省女人》在《信使》报上匿名发表,通常认为这是马里沃的喜剧。
1762 巴黎轻歌剧院与巴黎意大利喜剧院合并,不懂歌唱的演员被辞职。国王于1779年下令解散意大利喜剧院。
1763 11月12日,马里沃在巴黎家中去世。
首页 上一页 共5页
返回书籍页