必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

荷马史诗

_41 荷马(古希腊)
在他的耳偷偷地耳语道:
“亲爱的客人,请您不要介怀我的话,
这些可恶的人整天寻欢作乐,唱歌跳舞,
浪费别人的财产毫不脸红。
而这家的主人可能客死异乡,
白骨浸在雨水中,也可能死在奔腾的大海里,
如果主人有一天突然回来,
这些可恶的无赖就会祈祷自己是飞毛腿。
再也顾不上闪亮的黄金和美丽的衣衫了。
虽然人们传说他还会回来,
可是时光流逝,还不见他的踪影,
看来他一定是遭到了极大的不幸。
下面,请你告诉我实话,
你是谁?从哪里来?
父母都是谁?为什么来到这里?
是乘坐什么船?怎么来的?
我想你不可能是依靠双脚来到这里的。
把真实情况告诉我吧,不要隐瞒。
我第一次见到你,也许你是我父的朋友,
因为我父亲一向交友广泛,
以前经常有远方的朋友来我家作客!”
听罢,目光炯炯的雅典娜这样答道:
“请放心,我会实话实说,
我叫门特斯,父亲是安基阿沦斯,
我统治着善于航海的塔福斯人。
我是乘坐自己人的海船来到这里的!
来到操着不同语言的民族的邦国,
用闪亮的生铁换取黄铜。
我们的海船停泊在涅依昂崖下,
瑞特隆港口,那里离这儿很远。
在很久以前,我和你父亲就是世交。
不信,你可以去问一问老拉埃尔特斯。
人们都说,他现在已不进城了,
住在乡下,身边只有一位老太婆侍候着,
日子过得并不顺心,他常常在山坡上的
葡萄园劳作,经常累得精疲力尽。
我这次前来,只是听说你父已经回来,
没想到他还未返回,被天神阻拦在途中。
足智多谋的奥德修斯并未遇到不测,
而是被一群野蛮人滞留在大海的某个海岛上,
那里的人野蛮无礼,不让他离开,
他只好呆在那里,苦苦思念家乡。
不过我可以明确地告诉你,
尽管我不是高明的卜鸟师,
不能揭示鸟儿的足迹,
但天神把预言传达给我,
你父亲奥德修斯不会一直远离家乡,
即使是坚固的锁链也不会把他锁住,
凭着他的聪明智慧,他会巧妙脱身。
现在轮到你了,也要实话实说,
你真是奥德修斯的儿子吗?
你面容英俊,鼻子和眼睛长得很象他。
因为我以前经常见到他。
那是在他和其他长发的阿开奥斯人,
前往特洛亚以前。自从远征之后,
我就再也没有见过他。”
聪明的特勒马科斯如此答道:
“尊敬的客人,我所说的一点也不假。
我是他的儿子,这是我母亲这么说的,
我自己则无法知道我到底是谁的儿子。
但愿我是一个幸福的人的儿子,
他能赶走侵犯者,维护自己的家产!
现在他是最不幸的人了。既然您问起来,
我只能回答,我是他的儿子。”
听罢,目光炯炯的雅典娜这样答道:
“你是佩涅洛佩的好儿子,
天神不会让你和家人面临苦难的。
那么,你再对我说出真心话,
你家里正在举办什么宴会,
为什么那些客人如此无礼?
他们放肆地大吃大喝。
任何人见到他们的所作所为,
都会唾弃他们,怒火满膛!”
听罢,聪颖的特勒马科斯这样答道:
“尊敬的客人,既然你问起这些,
请听我细细说来。以前,我父居家的时候,
我们地位显赫,势力强大,
没有人敢来侵犯。可是,居心不良的天神不让他回来,
至今无影无踪,杳无音信,
从古到今,大概还没有人有过这样的结局。
如果他死在战场上,轰轰烈烈,
长发的阿开奥斯人会为他垒起巨大的坟墓,
不但他会赢得万世英名,连家人都倍感光荣。
可是,现在,他大概已被卷入汹涌的大海,
无声无息,无人知晓,美名不可能流传,
也给家人带来无尽的思念和痛苦,
并且还无可奈何地忍受着别人的欺侮。
海外各岛上来了许多势力强大的豪头巨富,
他们都是来自杜利基昂、萨墨、
林木茂盛的托昆托斯和山石陡峭的伊塔卡。
这些王公贵族无赖般地向我母亲求婚
在我家的庭院中寻欢作乐。
可怜的母亲既无法拒绝他们的追求,
也不能结束这里的混乱。他们大肆挥霍我家的财产,
整日里大吃大喝,用不了多长时间,就会让我家败落下去!”
听罢,目光炯炯的雅典娜勃然大怒,说道:
“这帮罪大恶极的混蛋!看来足智多谋的奥德修斯
真得马上回到家里来,
全身披挂,手握长抢,
如天神一般出现在门口。
就如同我第一次见到他的那个样子。
那时,他来到我家,参加盛大的宴会。
请求墨尔墨洛斯之子伊洛斯给他一些
可以除在箭头上的毒药,但是后者
怕违背了天神的意志,拒绝施借。
于是他来到了我家,得到我父的十分关爱,
就把那种致命的毒药给了他。
真希望奥德修斯如此英勇地出现在求婚者面前,
一定会把他们吓得仓皇逃窜。
不过,归根结底,一切结局都要由天神们决定。
或许,他可以回到家乡,惩罚求婚者。
所以,你要依靠自己,好好想想,
看如何才能把这帮混蛋扫地出门!
我向你提一个建议,或许对你有帮助,
你可以召集长发的阿开奥斯人召开会议,
在会上说出你的计划,并请天神作证。
让那些混蛋滚回家去!关于你母亲,
如果她想再嫁,她可以回到,
地位显赫、十分富有的娘家,她的父亲和兄弟,
一定会准备一份丰厚的嫁妆,适合于她的身份。
然后,听我详细地告诉你,
你准备一条大海船,带上二十个水手,
飘洋过海,去寻找那个失散多年的父亲,
或许能碰上某个人,
他会告诉你得自于宙斯的消息。
你首先去皮洛斯询问涅斯托尔,
再去斯巴达拜访神一样的墨涅拉奥斯。
在所有阿开奥斯人中,他最后一个回来。
如果你听说父亲还健在,
你就耐心地再等上一年;
如果有人告诉你他已经死了,千真万确,
那么你就尽快回来,为他垒起一座大坟,
再举办一次盛大的祭祀,
然后可以为母亲操办婚事,嫁给另一位丈夫。
当所有的这些事情井井有条地办完之后,
你就可以仔细考虑,用什么办法,
处理那些求婚者,是用智谋,
还是依靠公开的决斗,任你选择。
记住,你已长大了,不再是小孩子,
你看那位勇敢的奥瑞斯透斯,
杀死了夺去父亲阿伽门农生命的埃吉斯托斯,
从而被人们到处传扬,
赢得了巨大的荣誉。
年轻的朋友,你也是相貌堂堂,魁梧英俊,
怎么不去挣得荣誉,青史留名呢?
不早了,我必须走了。
回到我的海船,伙伴们大概都等急了。
望你多保重,按我说的去做!
听罢,聪颖的特勒马科斯十分感激说道:
“尊敬的客人,您像一位父亲那样谆谆教导我,
请你放心,我一定接您的话去做。
不过,请你稍作停留,
洗去身上风尘,放松你的肌肉,
然后请接受我敬赠的美好礼物,
再回到海船吧,请您不要客气,
赠送礼物,是主人对贵客应有的情谊。”
目光炯炯的雅典娜这样说道:
“请不要挽留我,因为我时间确实不多了。
如果你一定要给我礼物,那么先放在你这里,
等我下次拜访时,再让我带回家中。
为我选一份美好礼物吧,我也会有相应的回赠。”
说罢,雅典娜转身离去,十分迅急,
如同一只冲向高空的苍鹰,并给特勒马科斯心中
注入了无限的勇气,使他比往日更渴念自己的父亲。
他仔细地体会这位来访者的含意。
猛然醒悟,吃惊不小,来的是一位天神!
于是神一样的年轻人转回去,和求婚者坐在一起。
此时,歌手正在唱歌,歌咏的正是
阿开奥斯的英雄们从特洛伊返回家园的
艰苦历程,是雅典娜要他们忍受巨大的磨难,
凄婉的歌声引来了一位绝世美女,
她就是伊卡里奥斯之女佩涅洛佩。
她从那高屋之中的高高的楼梯沿级而下,
拖曳着长裙,身后跟随着两位侍女。
她就站在支撑大屋的门柱旁边,
用漂亮的面巾遮住了美丽的面容,
身边一左一右站着一位侍女。
她满面泪痕,这样对歌手说道:
“费弥奥斯,我知道你还会唱许多赞歌,
那些歌曲歌唱胜利的英雄。
曲调高昂,请您选一首这样的歌吧,
唱给那些饮酒的人们,停止这首曲子吧。
听到它,让我想起杳无音信的夫君,
我的心止不住地疼痛,
我的泪止不住地流。
我一直深深地思念着我那
名扬赫拉斯和阿尔戈斯的夫君。”
听罢,聪颖的特勒马科斯不悦地说道:
“亲爱的母亲,你不该打断歌手的吟唱,
他是在用他的心演唱,
用来愉悦每一位饮酒的人。
错不在他,而在那位万能的宙斯,
是他享受着我们的祭品,却昧着良心地,
把灾难降给我们。请不要阻止他,
人们都喜欢这支新编的回乡歌。
母亲,你也应用心仔细地去听,
许多阿开奥斯人的将士都把生命永远地留在了那里。
回到你的屋中,做你的事吧。
吟咐女人们要织好布,干好活。
与别人交谈是男人的事情。
而且,在这个家中,现在我说了算。”
听到儿子的么驳,佩涅洛佩吃惊不小,
但她顺从地返回房中,把儿子明智的话牢记在心,
在侍女陪同下,她回到了楼上,
又哭泣起来,沉浸在对夫君的思念之中,
直到雅典娜派出睡神,合上了她的双眼。
见到佩涅洛佩回房,求婚者们吵闹不休,
都梦想自己获得荣光,陪睡在美女的身边。
这时,聪颖的特勒马科斯大声宣告:
“你们这群无礼的求婚者!
还是吃肉喝酒吧,安静下来,
仔细聆听这位歌手美妙的音乐。
听啊!就如同是天神在歌唱!
等到明天,大家都得去参加集会。
在会上,我要提出我的意见,
让你们这帮求婚者全都离开我的家居,
花用自己的财富或者再到另一家去白吃白喝。
如果你们赖着不走,
愿意死皮赖脸地来耗费我的财产,
那么我就会向天神们祈祷,
让他们把厄运降到你们头上,
不能够活着走出这座宽大的府第!”
听到他的此番严厉训告,
求婚者们面面相觑,心中称奇。
首先是欧佩特斯之子安提诺奥斯说道:
“特勒马科斯!显然是天神给了你某种劝告,
使你这样大胆地训斥我们!
虽然你有祖先遗下来的权利,
但希望克罗诺斯之子永远不让你成为伊塔卡的王者,”
听罢,聪颖的特勒马科斯立即说道:
“希望我刚才的话并未冒犯你,安提诺奥斯!
如果克罗诺斯之子让我为王,我自然遵命,
你认为当王者是一件最糟糕的事吗?
不!为王很好,不但可以获得子民的尊敬,
而且还可以迅速地发家致富,
如今在四面环海的伊塔卡岛上有许多王公贵族,
有的年轻,有的年老,若奥德修斯真的死了,
任何一人都可以为王。可是,在这间府第里,
我还是一家之王,奴隶们都得服从我,
这是神一样的奥德修斯为我留下的财富。”
波吕博斯之子欧律马科斯说道:
“特勒马科斯,所有的事情都摆在天神的膝上,
至于谁会成为伊塔卡之主,那得由天神来决定,
理所当然,你是这家的主人,拥有这家的财富,
所以你要看管好,不要让人来夺走,
因为伊塔卡只要有人居住,就会有心术不正之人。
另外,我的朋友,请告诉我,
刚才来的那个外乡人是谁?
他来自何地?姓氏名谁?
是不是带给你奥德修斯的某些讯息?
为什么他不来认识我们就转身离去,
一瞬间就无影无踪?看起来,他不是个卑贱小人。”
聪颖的特勒马科斯这样答道:
“欧律马科斯,对于我父的回乡,
我早已绝望,我再也不会相信任何消息,
包括那些母亲请来的先知的预言,
刚才来的那位客人是我父的世交。
他来自塔福斯,自称门特斯,
是足智多谋的安基阿洛斯之子,
他是善于航海的塔福斯人的首领。”
虽然这样说,但他相信那是一位天神。
听罢,那帮求婚者又唱歌跳舞
寻欢作乐,等待夜幕降临。
不情愿的夜神终于到来,
他们才结束了一天的欢乐,回到自己的家中。
特勒马科斯也回到了自己的卧房。
一处可供远望的高耸的小楼。
他走向自己的睡床,满腹心事,
旁边陪同着善良的欧律克勒娅,她举着火把。
她的父亲是佩塞诺尔之子奥普斯,
在她年轻之时,拉挨尔特斯用二十条牛
将她买下,对她如同对待自己的妻子,
但从未同床共眠,否则会让妻子醋性大发。
在她老了,为特勒马科斯举着火把照明,
她是最宠爱他的一个女仆。
特勒马科斯幼年之时,是由她扶育的。
欧律克勒娅打开睡房的大门,
特勒马科斯走了进去,坐到床边,
将脱下的衣服交给老仆,
后者则细心地将衣服理顺,
挂在绑在床边衣钩上。
然后,她走出了睡房,握住银质门环,
使劲把门关紧。
而特勒马科斯则未曾入眠,在床上辗转反侧,
细密地考虑着雅典娜给他指出的行程。
第二卷
——特勒马科斯召开全民大会,然后离家远航
当垂有玫瑰色手指的黎明女神升上大地时,
特勒马科斯起床,穿上衣衫,
背上那柄锋利的双刀宝剑,
然后穿上那双闪亮的绳鞋,
气宇轩昂地迈出房门,大步走了出去。
天神一般的他大声吩咐传令官
要他们召集阿开奥斯大参加大会。
听到召唤,人们从四面八方汇集而来,
等到所有的民众都到齐以后。
特勒马科斯手中握着粗长的铜枪,
身后跟着两只敏捷的狗,来到了会场。
雅典娜让他风采照人,阿开奥斯人惊异地注视着他。
他大步直接迈向父亲的位置坐下,
尊贵的长者们恭敬地让在一旁。
老英雄艾吉普提奥斯最先发言,
他年迈得已经佝偻,阅历十分丰富。
他的爱子安提福斯已经跟随奥德修斯前往
圣城伊利昂,但是没能返家,
成了幽暗的洞穴中可怕的库克洛奥斯的
最后一顿晚餐;另外,他还有三个儿子,
其中一个也加入了求婚者的行列,就是欧律诺摩斯,
另上两个则继承祖业,经营着庄园。
可是他最怀念的还是安提福斯。
想起儿子,他又泪流满面,这样说道:
“伊塔卡人啊。请听我说,
自从神一样的奥德修斯远征特洛亚后。
我们再也没有开过全体人的大会。
这次是哪位召开会议?是年轻人,
还是我们这些老人中的一位?为了什么?
是不是他首先听到了军队返回的消息,
准备向民众宣布?还是有桩公共事务,
需要和大家共同商议?看起来,
他是位高贵的人,定能预示吉事,
愿宙斯体谅他,让他一切心想事成!”
他的话语,让特勒马科斯振奋不已,
他跃跃欲式,准备开始讲话。
他站了起来,走到会场中央,
将传令官佩塞诺尔递来的手杖握在手中。
首先,他得回答老人的问话,这样说道:
“尊敬的老英雄,你的疑问一会就会得到解释。
那个召集全民大会的人,远在天边,近在眼前,
是我,特勒马科斯有话要说。
但我并没有得到有关远征军的消息,
所以没有办法向大家宣告,
我也不是为了提出某件公共事务,让大家商议,
才站到这里的。我是为了我的一些私事,
需要告诉大家。首先,我遭受着巨大的灾难,
我那位高贵的父亲,那位对待民众
如同对待自己孩子的国王还未回来。
其次,我现在又遭受着更大的痛苦。
趁我父亲不在,一大帮求婚者来到我家。
向我母亲求婚,并可耻地消耗着我家的财富!
这些求婚者都来自本地的王公贵族之家,
但是他们不敢去见伊卡里奥斯,
请求他重新把女儿嫁出去,陪上丰厚的嫁妆,
再嫁给一位称心如意的夫君。
他们只有整天赖在我的家里,
任意地宰杀我的牛羊,大口地唱着我的美酒,
无所不为,为非作歹。
在我家中,没有一个人能象奥德修斯那样
有力地保卫家产,赶走讨厌的无赖!
我不懂武力,甚至无法自保,
如果强行出头,只会显示自己的脆弱。
如果我有这个能力,我定不会饶过他们。
可是,现在他们已把我家破毁得不像样子,
你们这些可耻的人应该有点道德心,
如此胡作非为,怎有脸面对乡邻和国人?
若再不悔改,必会引起天神的震怒。
他们就会惩罚你们!现在,
我以至高天上的克罗诺斯之子的名义。
以召集和解散集会的特弥斯的名义起誓:
如果我那高贵的父亲奥德修斯
以前没有时常迁怒别人,恶待阿开奥斯人,
那么请你们停止这样的行为吧,
让我一个人独自忍受这难以忍受的痛苦。
反过来说,你们的行为有利于我,
你们在我家大吃大喝,肆意消耗,
我有权利要求赔偿,
我会走大街,串小巷,苦苦哀求各位,
赔偿损失,总有一天,我会挽回财产。
现在,你们悲伤的痛苦,正压在我的心头。”
说罢,他仍然难以抑制愤激的心情。
泪水横流,掷杖于地,大家寄予默默的同情。
偌大的一个会场,鸦雀无声,
没有人胆敢无礼地冲撞特勒马科斯,
只有一人除外,那就是安提诺奥斯,他喊道:
“能言善辩、颠倒黑白的特勒马科斯!
你何以如此气愤,让我们背上黑锅。
阿开奥斯的求婚者并没有错。
错在你的母亲,那位善使心计的女人!
现在已是第三年了,转眼就要进入第四年,
她一直在欺骗众人,她对每个人都许下诺言,
使每个人都抱着希望,但心中盘算的却是另外一回事儿!
她卑鄙地这样欺骗大家:
在她家中,她守着一架硕大的织布机,
能够织出精美厚实的布匹,对我们说:
‘年轻人们!卓越的奥德修斯已经死去,
你们请求我再嫁,我希望你们再等一等。
等我完成这件布匹,否则,我会前功尽弃!
我是为老王拉埃尔特斯编织裹尸布,
以防死神突然将他抓住的那一天。
不然,阿开奥斯妇女会指责我,说他,
生前那么富有,死后连一块裹尸布也没有。
她就是这样说的,说服了所有人。
从那以后,她就白天在织机前忙碌,
晚上却点起火把,拆毁织布。
这样的欺骗行为一直持续了三年,
我们大家都被蒙在鼓里,
一直到那一天,一位知道真相的女仆,
告诉了我们这个阴险的骗局。
大家在她拆毁织布时抓住了她,
使她不得已继续织布,完成了裹尸布。
这就是我们这些求婚者的回答。
返回书籍页