必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

反经(全)

_33 赵蕤(唐)
民怯于私斗,勇于公战,此王者之人。王并此二者而有之,以当诸侯,譬如
放韩庐而捕蹇兔也。]虎贲之士百有余万,车千乘,骑万匹,粟如丘山。法令
既明,士卒安乐。主明以严,将智以武。虽无出甲,席卷常山之险,必折天
下之脊,天下后服者先亡矣!且夫为纵者,无以异驱群羊而攻猛虎。虎之与
羊,不格明矣!令王不与虎而与群羊,臣窃以为大王之计过矣。
凡天下强国,非秦而楚,非楚而秦。两国交争,其势不两立。大王不与
秦,秦下甲据宜阳,韩之上地不通;下兵河东、成皋,韩必入臣。则梁亦从
风而动。秦攻楚之西,韩攻其北,社稷安得无危?臣闻兵不如者,勿与挑战;
粟不如者,勿与持久。
秦西有巴蜀,大船积粟,起于汶山,浮江而下,至楚三千余里。舫舟载
卒,一舫载五十人,日行三百里;里数虽多,然不费牛马之力,不至十日,
而拒捍关矣;捍关惊则从境以东,尽城守矣,黔中、巫郡,非王之有也。秦
举甲出武关,南面而伐,则北地绝。秦兵之攻楚也,危难在三月之内。而楚
待诸侯之救,在半岁之外。此其势不相及也。夫待弱国之救,忘强秦之祸,
此臣为大王患也。
大王尝与吴人战,五战而三胜,陈卒尽矣;偏守新城,存民苦矣。臣闻
功大者易危,而人弊者怨上。夫守易危之功,而逆强秦之心,臣窃为大王危
之。凡天下而信约纵亲者,苏秦封为武安君也。苏秦相燕,即阴与燕王谋伐
齐,破齐而分其地。乃佯为有罪,出走入齐,齐王因受而相之。居二年而觉,
齐王大怒,车裂苏秦于市。夫以一诈伪之苏秦,而欲经营天下,混一诸侯,
其不可成亦明矣。今秦与楚接境壤界,固形亲之国也。大王诚能听臣,臣请
使秦太子入质于楚,楚太子入质于秦,请以秦女为大王箕帚之妾,效万室之
都,以为汤沐之邑,长为昆弟之国,终身无相攻。臣以为计无便于此者。”
楚王乃与秦从亲。
[白起将兵来伐楚,楚襄王使黄歇说秦昭王曰:“天下莫强于秦、楚,今
则闻大王欲伐楚,此犹两虎相与斗,而驽犬受其弊,不如善楚。臣请言其说:
臣闻之,物至则反,冬夏是也;智至则危,累棋是也。今大国之地,半天下、
有三垂,此从生人已来,万世之地未尝有也。王若能持公守威,罢攻伐之心,
肥仁义之德,则三王不足四,五霸不足六也;王若负人徒之众,挟兵革之强
欲以力臣天下之士,臣恐其有患也。《诗》云:‘靡不有初,鲜克有终。’
《易》曰:‘狐涉水濡其尾。’此言始之易而终之难也。何以知其然耶?智
伯见伐赵之利而不知榆次之祸;吴王知伐齐之便而不知于遂之败。此二国者
非无大功也,没利于前而易患于后也。今王妒楚之不毁也,而忘毁楚之强韩
魏也。臣为王虑,而不取也。王无重世之德于韩魏,而有累世之怨焉。夫韩
魏父兄子弟接踵而死于秦者将十世矣。身首分离暴骸草泽者,相望于境;击
颈束手为群虏者,相望于路。故韩魏之不亡,秦社稷之忧也。令王信之,与
兵攻楚,不亦过乎?臣为王虑,莫若善楚。
楚秦合为一以临韩,韩必敛手。王施以山东之险,带以河曲之利,韩必
为关内侯。若是,而王以十万戍郑、梁之人寒心,许、鄢陵、婴城,而上蔡
召陵不往来也,如是魏亦为关内侯矣。王善楚,而关内侯两,万世之主注地
于齐,齐右壤可拱手而取也。然后危动燕赵,摇荡齐楚,此四国者不待痛而
服也。”秦王曰:“善。”止不伐楚。
楚顷襄王谋与齐韩连和,因欲图周。周赧王使臣武公说楚相昭子。昭子
曰:“乃图周则无之,虽然周何故不可图。”对曰:“夫西周之地,绝长补
短,不过百里。名为天下共主,裂其地不足以肥国,得其众不足以劲兵,虽
攻之不足以尊名。然而好事之君、喜攻之臣,发号用兵未尝不以周为终始,
是何也?则祭器在焉。欲器之至而忘弑君之乱。今韩以器之楚,臣恐天下以
器仇楚。”于是,楚计辍不行。
秦武王使樗里疾以车百乘入周,周君迎之甚敬。楚王让周,以其重秦客
也。游胜为周谓楚王曰:“昔者智伯欲伐仇犹,遗大钟载以广车,因随之以
兵。仇犹卒亡,无备故也。齐桓公之伐蔡也,号曰“诛楚”,其实袭蔡。今
秦者,虎狼之国,有吞天下之心,使樗里疾以车百乘入周,周君惧焉。以蔡、
仇犹为戒故,使长兵居前,强弩居后,名曰卫疾而实囚之。周君岂能无爱国
载?恐一旦国亡而忧大王也。”楚王乃悦。
楚襄王有疾,太子质于秦不得归。黄歇说秦相应侯曰:“今楚王疾,恐
不起。秦不如归太子。太子即位。其事秦必谨;若不归,则咸阳一布衣耳。
楚更立太子必不事秦,失一国而绝万乘之和,非计也,愿相国虑之。”应侯
为言于秦王,王不肯。乃遁也。
【译文】
张仪又去游说楚怀王:“秦国土地广阔,占有天下之半;武力强大,可
与诸候对抗;四境有险山阻隔,东边又绕着黄河,四边都有险要的屏障,国
防巩固如同铁壁铜壁。[范睢游说秦昭王说:“大王的国家,北有甘泉、谷口,
南绕泾水、渭水,右有陇坻、蜀山的险塞,左有函谷、崤山的阻隔,有战车
千辆,勇士百万,时机成熟就进攻诸侯,时机不到则退守关隘。这是统一天
下所需要的根据地啊。百姓不敢寻衅殴斗,而在战场上却能英勇杀敌,这是
统一天下所需要的人民啊。现在,这两样你都具备了,用它们来对抗诸侯,
犹如驱使良犬追遂跛足的兔子一样。]还有战士百多万人,战车千辆,战马万
匹,粮食堆积如山,法令严明,将帅足智多谋而又勇武,假如秦国一旦出兵,
夺得恒山的险隘就象卷席那样地轻而易举。这样,就控制了诸侯要害之地,
天下后来臣服的人必然遭到灭亡。再说,搞合纵联盟的人,无异于驱赶群羊
去进攻猛虎,弱羊敌不过猛虎,这是明摆着的,现在大王不与猛虎友好,却
与群羊为伍,我认为大王的主意完全打错了。
大凡天下的强国,不是秦国,就是楚国;不是楚国,就是秦国。两国不
相上下,互相争夺,势不两立。如果大王不与秦国联合,秦国出兵来攻,占
据宜阳,韩国的上党要道就被切断;他们进而出兵河东,占据成皋,韩国必
然投降秦国。韩国投降秦国,魏国也必然跟着归顺秦国。这样,秦国进攻楚
国的西边,韩、魏又进攻楚国的北边,楚国怎能没有危险呢?我曾听兵法上
说过:兵力不强,切勿挑战;粮食不足,切勿持久。
秦国西有巴、蜀,用船运粮,自汶山起锚,并船而行,顺长江而下,到
楚都有三千多里。并船运兵,一船载五千余人,和运三月粮食的运粮船同行,
浮水而下,一日行三百多里。路程虽长,却不费车马之劳,不到十天,就到
达捍关,与楚军对峙;捍关为之惊动,因而自竟陵以东,只有守卫之力,黔
中、巫郡都会不为大王所有了。秦国又出兵武关,向南进攻,则楚国的北部
交通被切断,秦军攻楚,三月之内形势将十分危急,而楚国等待诸侯的援军,
要在半年之后,这将无济于事,依靠弱国的救援,忘记强秦的祸患,这就是
我为大王所担忧的。
再说,大王曾与吴国交战,五战三胜,你的兵卒已尽,又远守新得之城,
居民深受其苦。我听说:‘进攻强大的敌人,则易遭危险;人民疲惫穷困,
则易抱怨君上。’追求易受危难的功业,而违背强秦的意愿,我暗自为大王
担心。在诸侯中坚持合纵联盟的苏秦,被封为武安君而出任燕相,暗地里与
燕王合谋进攻齐国,瓜分齐国。他假装在燕国获罪,逃到齐国。齐王接待了
他,并又任命他为相国。过了两年,齐王发觉他的阴谋,非常气愤,便车裂
了苏秦。一贯靠着诳骗欺诈,反覆无常来求荣的苏秦,想要图谋左右天下,
统一诸侯,这不可能成功,是很明显的了。现在,秦、楚两国接壤,本来是
友好国家。大王果真听从我的劝告,我可以让秦太子做楚国的人质,让楚太
子做秦国的人质,让秦女做大王侍奉洒扫之妾,并献出万户大邑,作为大王
的汤沐邑,从此秦、楚两国永远结为兄弟之邦互不侵犯,如果真是这样的话,
我认为没有比这更有利于楚国的了。”楚王于是与秦国建立了友好关系。
[秦将白起率兵攻打楚国。楚襄王派黄歇去游说秦昭王说:“天下没有比
秦楚两国更强大的了,现在,听说你要攻打楚国,这好比两虎相争,而让驾
犬从中获益,不如与楚国友好相处。请让我言说其中的利害,我听说,事情
发展到极点,就要走向它的反面,冬去夏来就是这样。智力用到极点,情况
就很危险,累棋子就是这样。现在贵国土地广博,几乎拥有天下之半,又把
守着周天下的三面边陲,这是自有人类以来万乘之国的领地从来没有过的。
你如果能保持既得的功绩,守住已有的威势,收敛攻伐之心,扩大仁义之道,
使国家再没有后顾之忧,这样,你就不难建立称霸的大业。大王如果仗恃人
力众多,想依靠武力强大,想要用武力屈服天下诸侯,我担心必将会有后患。
《诗经》上说:‘万事都有个开头,但很少能够有始有终。’《易经》上说:
‘小狐渡河,水漫其尾。’这就是说,开始容易而终结很难啊!
怎么知道是这样的呢?从前,智伯只看到最初攻伐赵国之利,而没有预
见到在榆次有杀身之祸;吴国只看到最初攻伐齐国之利,而没有预见到在干
隧有杀身亡国的失败。这两个国家并不是没有大功绩,因为他们都贪图眼前
的利益,而不顾以后的祸患。现在大王担心楚国不灭,却不想想灭楚反会加
强韩、魏的势力。我为大王考虑,这样做是不可取的。大王历来于韩、魏无
恩德,却世代和他们结有怨仇。韩、魏的宗室贵族接连死于秦国的快有十代
了,身首异处,白骨遍野,尸体枕藉,满目皆是;父子老弱成为俘虏,牵绳
系索,相随于道。所以,韩、魏如果不灭亡,终究是秦国安危的一大忧患。
现在,大王虽相信韩、魏,和他们共同发兵功打楚国,难道我替你担心还过
分吗?不如与楚国友好。
如果秦、楚联合,团结一致,威胁弱韩,弱韩就必然降服。秦国以山东
险要做为屏障,拥有河曲之利,韩国就失去了独立,只不过相当于秦国所封
的一个‘关内候’而已。如此,大王以十万之众进驻韩国,魏国就会不寒而
栗,如果许、鄢陵、婴城围城固守,楚国的上蔡、召陵就会与魏国隔绝,魏
国也会成为秦国的‘关内侯’。大王一旦与楚国结为联盟,拥有那么两个‘关
内侯’的万乘大国就与齐国接壤了,这时大王夺取齐国的西部领土,将易如
反掌。这么一来,秦国与齐国互相连接,就隔绝了诸候的合纵联盟。燕、赵
无齐、赵的援助,齐、楚无燕、赵的帮助,这也就使得燕赵惊惧,从而挟持
了齐、楚,因此燕、赵、齐、楚四国不待急攻,就只有俯首听命了。”秦王
说:“你说得对呀。”于是停止进攻楚国。
楚顷襄王打算与齐、韩两国联合共同进攻东周。周赧王派大臣武公游说
楚国宰相昭子。昭子说:“打算进攻西周呀,没这么一回事。虽然这样,但
是西周也没有什么理由不可以攻打的。”(武公)回答说:“西周这块地方,
去长补短,不过百里方圆,名义上是天子管辖。即使得到它的土地也扩展不
了多少疆土,获得它的百姓也增强不了多少军队。即使攻下它,也提高不了
多少名声。然而那些穷兵黩武的诸侯每次发动战争总是打着替周天子讨伐的
旗号,这是为什么呢?因为周朝的祖先灵位在这里,周王是合法的统治者。
有些诸侯为了达到挟令天下的目的,竟然不怕背上弑君的罪名。如今,韩国
妄图把挟天子令诸侯的罪名加在楚国头上,我担心天下诸侯因此而仇恨楚
国。”于是,楚国放弃了伐周的打算。
秦武王派樗里疾率领一百辆战车去朝见周王室,周王派仪仗队去迎接
他,很隆重。楚王大怒,责备周王,因为周王尊重秦国的使者。周臣游胜对
楚王说:“从前,智伯要攻打仇犹国,使用大车载了大钟送给仇犹国,大车
后面跟随着大队兵马,仇犹国措手不及,因此亡国,这是因为事先没有防备
的缘故。齐恒公准备攻打蔡国,但他却事先扬言要攻打楚国,实际上却突然
去袭击蔡国。现在秦国是如狼似虎的国家,贪得无厌,又有独吞周室之意。
如今派樗里疾以战车百辆侵入周地,周王非常害怕。由于有蔡国和仇犹国的
教训作为前车之鉴,他甚为戒备,所以安排戈矛在前,强弩在后,名义上保
卫樗里疾,实际是囚禁他,以防万一。西周君哪能不爱国呢?他是担心一旦
被灭亡,既加强了秦国,楚国又会失去了屏障。所以我为大王担忧。”楚王
听了这才高兴起来。
楚襄王得病,而太子作为人质呆在秦国不能回来。大臣黄歇游说秦国宰
相应侯范睢:“现在楚王得病,恐怕将一病不起,秦国不如将楚太子放回去。
太子即位后,肯定会谨慎听命秦国。如果不让他回去,留在咸阳不过是一个
普遍老百姓罢了。假如楚国另立太子,新太子必定不会听命秦国,失去一个
友好邻邦,断送与一个万乘大国的和睦,不是好的策略,希望相国你认真考
虑。”应侯替楚太子求情,秦王不准。于是,楚太子悄悄逃回楚国了。]
【按语】
生存条件极端艰难,狼会自动结成一群,这是自然的选择。一旦条件好转,它们马
上散伙,各自觅食而去,从不顾及同伴的死活。狼多疑、狡诈、冷酷,然而正是靠了这
种遗传本性才使它们能够活到今天,至于说,还能活多久,那就不得而知了。六国与秦,
势同水火,迫于形势六国才合纵联合,并力抗秦。狡猾的秦国在六国联盟的强大攻势面
前,偃旗息鼓,固守关中,这给联名的瓦解提供了外部条件。根深蒂固的不信任,使得
合纵联盟从一开始便矛盾重重,危机四伏。六国合纵如同群狼聚合,短暂的和平将昔日
被欺凌、被倾轧的阴霾一扫而光,他们也该各自走散了。合纵联名风雨飘摇,败势已成
定局,楚王明知此理,想抢占先机,率先与秦国连横。
【经文】
张仪如韩,说韩宣王曰:“韩地险恶,山居,五谷所生,非菽而麦;地方不
过九百里,无二年之食料。大王之卒,悉举不过三十万,而厮徒负养在其中
矣。今秦带甲百万,车千乘,骑万匹,虎贲之士,跿跔科头,贯颐奋戟者,
不可胜数。山东被甲蒙胄以会战,秦人捐甲徒裼以趋敌,左挈人头,右挟生
虏。秦逐山东之卒,犹孟贲之去怯夫;以轻重相压,犹乌获之于婴儿。
诸侯不料地之弱、食之寡,而听纵人之甘言好辞,比周以相饰,诳误其
主,无过此者。大王不事秦,秦下甲据宜阳,断韩之地;东取成皋、荥阳,
则鸿台之宫、桑林之苑,非王有也。夫塞成皋,绝上地,则王之国分矣。故
为大王计,莫如为秦。秦之所欲,莫如弱楚,而能弱楚者莫如韩。非以韩能
强于楚也,其势然也。今西面而事秦,以攻楚,秦王必喜。夫攻楚而私其地,
转祸而悦秦,计无便于此者。”宣王听之。
[范睢说秦王曰:“秦韩之地形相错如乡,秦之有韩,譬如木之有蠹,人
之有腹心病也。天下无变则已,有变,其为秦患者,孰大于韩乎?王何不收
韩。”王曰:“吾固欲收韩,韩不听,为之奈何?”对曰:“韩安得不听。
王若下兵攻荥阳,则成皋筑道不通;北断太行之道,则上党之师不下。王一
兴兵而攻荥阳,则其国断而为三,韩必见危亡矣。安得不听!若听,则霸事
可虑矣。”王曰:“善。”乃从之。]
【译文】
张仪为组织连横阵线又去游说韩王:“韩国地势险恶,百姓多居山地,
出产的粮食,不是麦子就是豆子;土地方圆不到九百里,有粮不够两年。预
料大王的士卒连烧火做饭、养马、做杂役的统统在内总共不过三十万,而秦
国有战士百余万,战车千辆,战马万匹,勇猛的战士,不穿鞋、不戴盔、弯
弓、持戟,奋不顾身的,不计其数。六国士卒作战时要穿上铠甲,戴上头盔,
而秦国士卒不穿铠甲,赤膊上阵,冲向敌人,他们左手提着人头,右臂挟着
俘虏。秦国士卒与六国士卒相比,就象无敌勇士孟贲与懦夫相比一样;秦国
重兵压向六国,更象大力士乌获对付婴儿一样。
各国诸候不估计自己兵力之弱,粮食之少,却听信主张合纵联盟的游说
之士花言巧语,他们互相勾结,自我标榜,欺骗耽误君主,没有比这更历害
的了。如果大王不孝敬秦国,秦国就会出兵占据宜阳,切断韩国上党的交通,
东面占据成皋、荥阳,那么鸿台离宫、桑林御苑就不再为大王所有了。如果
封锁了成皋,切断了上党要道,那末,大王的国家就被割裂了。因此,为大
王考虑,不如去讨好秦国。秦国的愿望,就是要削弱楚国,而能削弱楚国的,
只有韩国。这并不是因为韩国比楚国强,而是韩国的地形使它有这种优势。
现在,大王如果往西讨好秦国而又去进攻楚国,秦王一定高兴。那么,进攻
楚国而独据楚地,转祸为福而取悦于秦王,任何计谋也没有比这更有利的
了。”韩宣王听信了张仪的话。
[范睢对秦王说:“秦、韩两国接壤,地势象锦绣一样地交错。韩国对秦
国来说,就象树心生了蠹虫,人患了心腹之病一样。一旦天下发生变故,对
秦国危害最大的莫过于韩国,大王不如先去制服它。”秦王说:“我想制服
韩国,可是,韩国不听从,怎么办呢?”范睢说:“可出兵进攻荥阳,这就
能切断去成皋的道路;北面切断去太行的道路,就能使上党的援兵被截住。
这样,大王一出兵,就可将韩国分隔为三段,互不照应。韩国见自己必定灭
亡,哪有不听从之理呢?如果韩国听从大王,那么大王的霸业就可图了。”
秦王说:“好!”]
【按语】
春秋战国,兵燹不息,战略利益就是国家利益。韩王最担心的就是兵不如人,宜
阳、成皋一旦失守,国家就有被割裂的危险。张仪一语中的,直击要害,韩王不得不乖
乖就范。为了促成秦韩连横,张仪刚从楚国出来便出卖了楚国。政治家是不能以简单的
善恶标准来评判的,信义道德不过是他们玩得一副纸牌而已。秦国推行连横,求得一种
和平均势,只是它的表面目的;更深的用意在于,借此来重新挑起战争,让六国互相消
耗,以便坐收渔人之利。可悲啊,韩国这头“待杀之驴”还在老老实实替人家拉磨呢!
【经文】
张仪说齐闵王曰:“天下强国,无过齐者,大臣父兄殷众富乐,然为大
王计者,皆为一时之说,不顾百代之利。纵人说大王者,必曰:‘齐西有强
赵,南有韩梁,齐负海之国也,地广民众,兵强士勇,虽有百秦,将无奈齐
何也!’大王贤其说,而不计其实。
臣闻齐与鲁三战,而鲁三胜,国以危亡随其后,虽有战胜之名,而有破
亡之实,是何也?齐大而鲁小也。今秦之与齐也,犹齐之原鲁也。今齐楚嫁
女娶妇,为昆弟之
国;韩献宜阳,魏效河外,赵入朝歌、渑池,割河间以事秦。大王不事
秦,秦驱韩梁攻齐之南地,悉赵兵渡清河,指博关,临甾、即墨非王有也。
国一旦见攻,虽欲事秦,不可得也。是故愿大王孰计之。”齐王许之。
[燕攻齐,取七十余城,唯莒、即墨不下。齐田单以即墨破燕,杀骑劫。
燕将惧诛而保聊城,不敢归。田单攻之岁余,聊城不下。鲁连乃为书,约之
矢,以射城中,遗燕将书曰:“吾闻之:‘智者不倍时而弃利;勇士不怯死
而灭名;忠臣不先身而后君。’今君行一韩之忿,不顾燕王之无臣,非忠也;
杀身亡聊城,而威不信于齐,非勇也;功废名灭,后世无称,非智也。故智
者不再计,勇者不再却。今死生、荣辱、尊卑、贵贱,此其时也。愿公详计,
而无与俗同。且楚攻齐之南阳,魏攻平陆,而齐无南面之心,以为亡南阳之
害小,不如得济北之利大;故定计而坚守之。今秦人下兵,魏不敢东面横。
秦之势成则楚国之形危。且齐弃南阳,断右壤,存济北,计犹且为之也。今
楚、魏交退于齐,而燕救不至,以全齐之兵,无天下之规,与聊城共据。期
年之弊,即臣见公之不能得也。齐之必决于聊,公无再计。彼燕王大乱,上
下迷惑。栗腹以百万之众,五折于外。万乘之国被围于赵,壤削主困,为天
下笑。国弊祸多,人无所归。今又以弊聊之人距全齐之兵,期年不解,是墨
翟之守也;食人饮盅,无反外之心,是孙膑、吴起之兵也,能见于天下矣!
故为公计者,不如罢兵、休士、全车,归报燕王,燕王必喜。士民见公
如见父母,攘臂而议于世,功业可明也。意者,对燕弃世东游于齐乎?请裂
地守封,富比乎陶卫,世世称孤,此亦一计也。二盅,显名厚实,愿公察之,
熟计而审处一焉。
且吾闻之:‘效小节者,不能行大威;恶小耻者,不能成荣名。’昔管
仲射桓公中其钩,篡也;遗公子纠不能死,怯也;束缚桎梏,辱也。此三行
者,乡里不通,世主不臣。使管仲终穷幽抑而不出,不免为辱人贱行,然而
管子弃三行之过,据齐国之逐,一匡天下,九合诸侯,名高天下,光照邻国。
曹沫为鲁君将,三战而丧地千里。使曹子计不顾后死而不生,则不免为败军
擒。将曹子以一剑之任,劫桓公于坛坫之上,颜色不变,辞气不悖,三战之
所丧,一朝而反之,天下震动,名传后世。若此二公,非不能行小节,死小
职也。以为杀身绝世,功名不立,非智也。故去忿恚之心,而成终身之名。
故业与三王争流,名与天壤相弊也。公其图之!”燕将得书曰:“敬闻命矣。”
遂自刎。
【译文】
张仪为秦国组织连横阵线,游说齐王,说:“天下强国没有哪一国能超
过齐国,朝廷大臣、宗室贵族,势众而富有,也没有哪一国能超过齐国。可
是,给大王出谋划策的人,只看到眼前利益,而不顾及万世的长远利益。主
张合纵策略的人游说大王,他们一定会说:‘齐国西有强赵,南有韩、魏,
是一个靠海的国家,地广人众,兵强士勇,即使有一百个秦国,对我们也没
有办法。’大王只欣赏他们的一番游说之辞,而不去考察实际效果。
“我听说,齐国与鲁国三次交战,鲁国虽三次取胜,可是鲁国却处境危
险,而亡国之祸接踵而来,虽然名义上胜利了,实际上却有亡国之祸,这是
为什么呢?因为齐国大而鲁国小。现在,赵国跟秦国就相当于鲁国跟齐国。
现在,秦国嫁女,楚国娶妇,两国结为兄弟之国。韩国献出宜阳,魏国献出
河外,赵国在渑池朝秦,献出河间,向秦国表示友好,大王如果不向秦国表
示友好,秦国就会迫使韩、魏南面进攻齐国,赵国就动员大军渡过清河、漳
水,直指博关,而临淄、即墨就不会为大王所有了。齐国一旦遭到进攻,那
时想要向秦国表示友好,也不可能了。所以,希望大王深思熟虑啊!”齐王
同意了张仪的主张。
[燕国进攻齐国,夺得七十多座城,只有莒和即墨还未攻下。齐将田单
就以即墨的残兵打败了燕国,杀了燕将骑劫。
燕将害怕被杀,便留守在聊城,不敢返回燕国。田单进攻聊城一年多,
仍攻不下。
鲁仲连于是给燕将写了一封信,把信绑在箭杆上,射进城中。信上说:
“我听说,聪明的人不去做违背时势、有损利益的事;勇敢的人不去做害怕
死去而毁掉荣誉的事;尽忠的臣子不先顾自己而后顾国君。现在,你为了一
时的激愤,不顾燕王失掉一位大臣,这不是忠诚;牺牲了自己,失去了聊城,
并没有在齐国表现出自己的声威,这不是勇敢;战功被废弃,名誉被毁灭,
后世不称颂,这不是聪明。所以,聪明的人不优柔寡断,勇敢的人不怯懦怕
死。现在,生死、荣辱、尊卑、贵贱,得失取舍全在于你了。希望你仔细考
虑,切不可听取庸俗之见。
况且楚国进攻齐国的南阳,魏国进攻齐国的平陆,齐国已无心南顾,认
为失掉南阳的害处不如收回聊城的好处大,所以决计要收回聊城。现在秦国
派兵援助齐国,魏国不敢东攻齐国的平陆,这样,齐、秦连横之势已成,楚
国形势就危急。再说,齐国放弃南阳、平陆,坚决要收回聊城,他们必定要
尽一切力量来实现这一计划。现在,楚、魏两国都已退兵,燕国救兵不到,
诸侯中没有一国要图谋齐国的,齐、燕在聊诚已相持一年,双方都已疲惫,
我认为你是无法抵御齐国的。齐国必然要在聊城决一胜负,你千万不要犹豫
不决。现在燕国大乱,君臣失策,上下糊涂。燕将粟腹率百万之众,却屡战
屡败,万乘的燕国,被赵国围困,国土削减,君主困窘,被别国诸侯耻笑,
你可曾知道?国家疲惫,祸患日多,民心散乱,无所归向,你又以残破的聊
城与齐国大军对抗,整整一年不能解围,这只是和墨子一样地善于防守;现
在战争已十分艰苦,士兵以人为食,以骨为柴,但士卒坚守,决无二心,这
乃是孙膑,吴起训练的士卒。这一切已经为诸侯所共见。
所以为你考虑,不如停战休兵,保全战车、甲胄,去回报燕王,燕王必
定欢喜。士兵看见你将如同见到父母,朋友会兴奋地众口一辞夸奖你,你的
功业可以显扬。或者,你就抛弃燕国,不顾议论,到齐国来!我可以请求分
给你封地,并确保爵位,富有可以与陶朱公范蠡、子贡相比,世世代代享有
诸侯那样的威名,与齐国共存亡,这也是一种打算。这两者,都可以显扬名
声,得到实惠,希望你仔细考虑,慎重地选择一下。
而且我听说,专门注意细微末节的人,是做不出有威望的大事的;不能
忍受小的耻辱的人,是建立不起荣誉和美名的。从前,管仲箭射齐桓公,射
中了他的带钩,这是篡逆;他不顾及公子纠的死而不殉难,这是怯懦,以后
又带上脚镣手铐,这是受辱。‘篡逆’、‘怯懦’、‘受辱’这三件事,平
头百姓都嫌卑下,因而不与他交往,诸侯也不愿意要他为臣。如果管仲终身
穷困抑郁,囚居而不出门,惭愧而不见人,那么,他这一辈子做过的只是一
些丢人现眼、卑贱低下的事罢了。可是管仲虽兼有这样三件错事,但仍然掌
握了齐国的政权,匡正天下,纠合诸侯,并帮助齐桓公成为五霸之首,美名
传扬于天下,光辉照耀于邻国。曹沫是鲁国的将军,三战三败,失地千里,
如果曹沫当时不离开战场,不去考虑以后,出战只知拼死,不知求生,则只
能做一个战败被擒的将领罢了。
而曹沫却只凭一口宝剑,便挟持桓公于葵丘的会盟坛上,面不改色,义
正辞严。三战三败所失的土地,一下子完全恢复,天下震动,名声传于后世。
象管仲、曹沫这两人,并不是不能遵行小节,为小耻而死,他们认为与世长
辞,功名不立,这不是聪明之举。所以能去掉怨恨之心,成就了终身之名;
不顾些微之耻,建立了千载功业。因此,其功业与三王争高下,名声与天地
共存亡。希望你加以考虑!”燕将得到书信以后,说:“谨遵先生的命令。”
说罢,就自刎而死。]
【按语】
张仪游说各国,所用的方法各不相同。田成子篡齐以来,齐王对大臣们有一种近
乎本能的不信任感。张仪极力阐述齐国大臣目光短浅,实际上是暗示齐王:你的大臣都
在为自己着想。所以,与其说张仪的言辞打动了齐王,不如说是张仪的话印证了齐王的
猜疑心理。张仪游说艺术的一个根本特点是能实事求是。他以齐鲁来比秦齐,是非常符
合当时客观实际的。战争,不仅是战略、战术、战备的较量,更主要的还是国家经济实
力的较量。事实胜于雄辩。只有用这种客观的分析才能使齐国国君低头。一人游说六国
在今天看来似乎是不可能的。但是从另一个角度分析一下,其实并不神秘。最难的是开
始,以后随着连横阵营的扩大,每增加一个国家,对游说下一个国家来说,困难便减轻
一分。因为,张仪不仅是多了一份可以说服人的有力证据,更重要的是他营造了一种越
来越厚重的无形政治压力。【经文】
张仪说赵王曰:“弊邑秦王,使臣效愚于大王。大王收天下以宾秦,秦
兵不敢出函谷关。是大王之威,行于山东。敝邑恐惧慑伏,缮甲厉兵,唯大
王有意督过之也。今以大王之力,举巴蜀,并汉中,包两周,迁九鼎,守白
马之津。秦虽僻远,然而心忿含怒之日久矣。今有敝甲凋兵,军于渑池,愿
渡河,据悉吾,会战邯郸之下。以甲子合战,以正殷之事。故使臣先以闻于
左右。
凡大王之所信为纵者,恃苏秦。苏秦荧惑诸侯,以是为非,以非为是,
欲反覆齐国,而自令车裂于市。夫天下之不可混一亦明矣。今楚与秦为昆弟
之国。而韩、梁称为东藩之臣,齐献鱼盐之地,此断赵之右臂也。夫断右臂
而与人斗,失其党而孤居,求欲无危,岂可得乎?今秦发三军:其一军塞乎
道,告齐使兴师,渡河军于邯郸之东;一军军于成皋,驱韩梁军于河外;一
军军于渑池,约四国而击赵。赵服,必四分其地,是故不敢匿意隐情,失以
闻于左右。臣窃为大王计,莫如与秦王遇于渑池,面相见而口相约。请按兵
无攻,愿大王之定计。”赵肃侯许之。
[武安君破赵长平军,降其卒四十余万,皆坑之。进围邯郸,而军粮不属,
乃遣卫先生言于秦昭王曰:“赵国右倍常山之险,而左带河漳之阻,有代马
车骑之利。民人气勇,好习兵战,常会诸侯而一约为之纵长,明秦不弱则六
国必灭。秦所以来得志于天下者,赵为之患也。今赖大王之灵,赵军破于长
平,其信臣锐卒莫不毕死。邯郸空虚,百郡震怖,士兵咸怨其主。诚以此时
遣转输给、足军粮,灭赵必矣!灭赵以威诸侯,天下可定,而王业成矣!”
秦王欲许之,应侯妒其功,不欲使成,言于秦王曰:“秦虽破赵军,士卒死
伤亦众,百姓疲于远输,国内空虚。楚、魏乘虚为变,将无以自守,宜且罢
兵。”王从之。
后三年复欲将白起伐赵,起不肯。王乃使应侯责之曰:“楚地方五千里,
持戟百万,君前率数万之众入楚,拨鄢郢,焚其郊庙,楚人震恐,东徒而不
敢西向。韩、魏相率兴兵甚众,君所将不能半,而破之伊阙,流血漂橹,韩、
魏已服,至今称东藩。此君之功,天下莫不闻。今赵卒之死于长平者,已十
七八,是以寡君愿使君将,必欲灭之。君常以寡击众,取胜少神,况以强击
弱,以众击寡乎?”武安君曰:“是时楚王恃其国大,不恤其政,而群臣相
妒以功,谄谀用事,良臣疏斥,百姓心离,城池不修,既无良将,又无守备。
故臣得引兵深入,兵多倍城邑,发粮焚舟以专人心;掠于郊野,以足军粮。
当此之时,秦之士卒,以军中为家,以将为父母,不约而亲,不谋而信,一
心同力,死不旋踵。楚人自战其地,咸顾其家,各有散心,莫有斗意,是以
能有功也。伊阙之战,韩顾魏,不欲先用其众;魏恃韩之锐,欲推以为锋。
二军争便,其力不同。是以臣得以设疑兵,以持韩阵,专军并锐,触魏之不
意,魏军既败,韩军自溃。以是之故,果能有功,皆计利形势自然之理,何
神之有?今秦军破赵军于长平,不遂以时,弃其振惧而灭之,畏而释之,使
得耕稼以益蓄;积养孤长幼以益其众;缮理兵甲以益其强;增浚城池以益其
固。主折节以下其臣,臣推体以下死士。至平原之属,皆令妻妾补缝于行伍
之间,臣民一心,上下同力,犹勾践困于会稽之时也。以今伐之赵,必固守;
挑其军战,必不肯出;图共国都,必不可克;攻其列城,必不可拔;掠于郊
野,必无所得。兵久无功,诸侯生心,外救必至。臣见其害,未睹其利,又
病不能行。”应侯惭而退。秦乃使王龁将伐赵。楚、魏果救之也。]
【译文】
张仪为秦国组织连横阵线,去游说赵王,说:“敝国秦王特派我冒昧地
给大王献上国书。大王统帅诸侯,对抗秦国,秦国不敢向函谷关以东出击。
大王威震诸候,秦国恐惧而顺服,我们修缮武器装备,整顿战车战马,操练
骑射,只想着大王有意责备我们的过错。现在,秦国得大王之力。西面攻下
巴、蜀,兼并汉中;东面收纳两周,据有国宝九鼎,扼守白马要津。秦国虽
然地处僻远,但是久已心怀愤怒。现在敝国秦王只有破铠甲、钝兵器,驻扎
在渑池,要渡过黄河,越过漳河,据守番吾,希望于甲子之日与赵军会战于
邯郸城下,仿效武王伐纣的故事,所以派使节先告知你的左右臣下。
过去大王听信合纵之策,相信苏秦的计谋。苏秦惑乱诸侯,以是为非,
以非为是,阴谋颠覆齐国,未能得逞,自己白白被车裂于齐国集市上。诸侯
不可能结成联盟,已是显而易见的。现在,楚国与秦国结为兄弟友邦,而韩、
魏两国臣服于秦,成为秦国东面的属国,齐国也贡献鱼、盐之地,这是断了
赵国的右臂,砍断了右臂,还想要与人相斗;失去盟国,孤立无援,要想没
有危险,这怎么可能呢?现在秦国派出三路大军:一路把守干道,通知齐国,
使其派出大军,渡过清河,驻扎在邯郸以东;一路驻扎在成皋,驱使韩、魏
两国驻军于河外;一路驻军于渑池。四国相约共同进攻赵国。赵灭以后,必
定四分其地,因此我内心不敢隐瞒,事先通知陛下。我私下为大王考虑,不
如和秦王会晤于渑池,当面交换意见,亲自决定问题。我请求秦王停兵不进
攻赵国,希望大王裁决。”赵肃候听从了他的劝说。
[武安君白起在长平大败赵军,俘虏赵军四十多万,全部将他们活埋了。
乘胜包围邯郸,可是军粮不足,于是派遣卫先生对秦昭王说:“赵国右靠险
要的常山,左侧以黄河、漳水为阻,方便的水运可代替车马运输。百姓骠悍
勇猛,喜欢操习武艺、训练攻守。曾经将诸侯召集在一起,相约建立合纵联
盟,指明秦国不削弱,六国必定灭亡。秦国之所以还没能统一天下,是因为
返回书籍页