必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

反经(全)

_32 赵蕤(唐)
他。]
【按语】
劝将不如激将。苏秦把这一谋略运用的得心应手,激刃有余。他总是先列举各国的
优势,激起诸侯的信心;然后,毫不客气地指出他们臣服秦国是一种耻辱,“宁为(又鸟)口,
无为牛后”,从而使他们知耻而后勇,奋然而起,决意与秦国抗衡。这样就达到了合纵
联盟的目的。
同样的道理,我们中华民族只有永远记得近代史上受到帝国主义列强欺凌的耻辱,
从而发奋图强,不断地壮大自已。如此才能维护国家尊严,保持国家的独立自主,凭我
们自已的意志办事。
【经文】
苏秦如魏[魏之先,毕公高之后,与周同姓。武王伐纣,封高于毕,以为
姓。毕万事晋献公,献公封万于魏,以为大夫。后周烈王赐魏,俱得为诸侯],
说魏襄王曰:“大王之地,南有鸿沟、陈汝南,东有淮、颍、煮,西有长城
之界,北有河外、卷、衍。地方千里,地名虽小,然而田舍庐庑,曾无刍牧
之地。人民之众,车马之多,日夜行不绝,轰轰殷殷,若有三军之众。魏,
天下之强国也;王,天下之贤主也。今乃有意西面而事秦,称东藩,筑帝宫,
受冠带,祠春秋。臣窃为大王耻之。臣闻越王勾践,战弊卒三千,擒夫差于
干遂;武王卒三千,革车三百乘,制纣于牧野。岂其卒众哉?诚能奋其威也!
今窃闻大王之卒,武士二十万,仓头、奋击二十万,厮徒十万,车六百乘,
骑六千匹。此过越王勾践、武王远矣!今乃听于群臣之说,而欲臣事秦。夫
事秦必割地以劾实,故兵未用而国已亏矣。夫为人臣割其主之地以外交,偷
取一旦之功,而不顾其后,破公家而成私门,外挟强秦之势,以内劫其主,
以求割地,愿大王孰察之!《周书》曰:‘绵绵不绝,蔓蔓奈何?毫厘不伐,
将用斧柯。’前虑未定,后有大患,将奈之何?大王诚能听臣,六国从亲,
专心并力,则必无强秦之患,故敞邑赵王使臣效愚计,奉明约,在大王诏之。”
魏王曰:“谨奉教。”
[虞卿说春申君伐燕,以定身封。春申君曰:“所道攻燕,非齐即魏。魏、
齐新恶楚,楚虽欲攻燕,将阿道哉?”对曰:“请令魏王可。”虞卿遂如魏,
谓王曰:“夫楚亦强大矣,天下无故!乃且攻燕。”魏王曰:“何也?子云
‘天下无故’,今也子云‘乃且攻燕’者,何也?”对曰:“今谓马力多则
有矣,若曰胜千钧则不然者,何也?夫千钧,非马之任也。今谓楚强大则有
矣,若夫越赵、魏而开兵于燕,则岂楚之任哉?非楚之任而楚为之,是弊楚
也。弊楚即强魏。其于王孰便?”魏王曰:“善。”从之。]
【译文】
苏秦为赵国组织合纵联盟,又到了魏国[魏国的祖先是毕公高的后人,和
周同为姬姓。周武王伐纣,封高在毕这个地方,便以毕做为姓氏。毕万侍奉
晋献公,晋献公就封毕万于魏地,任命他作大夫。后来周烈王又赐封魏为诸
侯,于是魏国也成为诸侯之一],苏秦劝魏襄王说:“大王的土地,南面有鸿
沟、陈、汝南,东面有淮水、颍水、煮枣,西面有长城为界,北面有河水、
卷、衍。土地方圆千里,地方的名声虽小,然而到处都是房屋田地,只是少
有放牧牛马的地方。人民众多,车马不少,日夜往来不断,极有声势,就如
同是三军将土在行动。魏国,是天下的强国;大王,是天下贤明的君主。如
今竞有意臣服于秦国,自称为东方属国,为秦王建筑宫室,接受秦王赐给的
服饰,春秋两季给秦国纳贡。我真替大王感到羞愧啊。我听说越王勾践,靠
着三千名疲弊的士兵做战,在于遂捉住了夫差,周武王凭着三千名士兵,一
百辆战车,在牧野把纣王杀死。难道是他们的士兵多吗?实在是因为他们能
振作自己的威力啊!如今我听说大王的士兵,勇武刚毅的二十余万,青布裹
头的二十万,殊死作战的二十万,做杂务的十万,还有战车六百辆,战马五
千匹。这远远超过了越王勾践和周武王的兵力。如今却听从了群臣的邪说,
竞打算以臣子的身份去侍奉秦王。而侍奉秦王,一定得割让土地,送上人质,
因此军队还没用上而国家就已受到损害了。而那些做人臣的,割让君主的土
地以便对外勾结,窃取一时的功绩而不顾及国家的后患,损失国家的土地而
满足个人一时的欲望。他们依仗外面强秦的权势,在国内胁迫自己的君主,
要求割让土地。希望大王对此能够明察!《周书》上说:“微弱时不除掉,
长大了就难以消灭;弱小时不拔掉,长大了就得用斧子砍。’事前不当机立
断,事后必有大祸,那将怎么办?如果大王真能听从我的意见,六国合纵结
亲,专心合力,就一定不会遭到强秦侵扰。因此我们赵王派我进献愚计,奉
上明定的条约,听凭大王诏令。”魏王说:“我听从你的意见。”
[虞卿劝春申君攻打燕国,从而确定自己的封地。春申君说:“进攻燕国
时所经过的道路,不是齐国就是魏国。魏国和齐国最近与楚国结下怨仇,楚
国即使要攻打燕国,又从哪里通过呢?”虞卿回答说:“还是请魏王同意吧。”
虞卿于是又到魏国去对魏王说:“楚国是很强大的,可说是天下无敌,竟然
准备攻打燕国。”魏王说:“怎么啦?你先说什么天下无敌,现在又说什么
竟然准备攻打燕国。这是什么意思啊?”虞卿说:“现在比如说马的力气是
不小,这是对的,但如果说马的力气能驮千钧却是不真实的,为什么呢?因
为千钧不是马所能承受得住的。如今要说楚国强大是对的,如果说楚国可以
跨越赵、魏与燕国交兵,难道能够胜任吗?楚国不能胜任,却偏要去做,这
将导致楚国衰败。楚国衰败了,就等于使魏国强大了。这两种情况对大王说,
哪一种更有利?”魏王说:“好,你说得对。”于是听从了虞卿的劝说。]
【经文】
苏秦如齐。[齐太公望吕尚者,事周,为文武师谋伐纣。武王以平商,封
尚父于齐营丘也。]说齐宣王曰:“齐南有泰山,东有琅邪,西有清河,北有
渤海,此四塞之国也。临淄甚富而实,其民无不吹竽、鼓瑟、弹琴、击筑、
斗(又鸟)、走狗、六博、蹴鞠者也。临淄之途车彀击,人摩肩,连衽成帷,举袂
成幕,浑汗在雨。家殷人足,志气高扬,夫以大王之贤,与齐之强,天下莫
能当也。今乃西面事秦,窃为大王羞之!且夫韩魏之所以畏秦者,为与秦接
境壤界也。兵出相当,不出十日而战胜存亡之机决矣。韩魏战而胜秦,则兵
半折,四境不守;战而不胜,则国已危亡随其后也。是故韩魏之所以重与秦
战,而轻为之臣也。今秦之攻齐则不然:倍韩魏之地,过卫阳晋之道,经乎
亢父之险,车不得方轨,骑不得比行,百人守险,千人不敢过也。秦虽欲深
入,则狼顾,恐韩魏之议其后。是故恫疑虚喝,骄矜而不敢进。夫不深料秦
之无奈齐何也,而欲西面事之,是群臣之计过也。今无臣秦之名,而有强国
之实,故愿大王少留意计之。”齐王曰:“善。”
[苏秦说闵王曰:“臣闻用兵而喜先天下者忧;约结而喜主怨者孤。夫后
起者,藉也;而远怨者,时也。故语曰:‘骐骥之衰也,努马先之;孟贲之
倦也,女子胜之。’夫驽马女子之筋骨力劲,非贤于骐骥、孟贲也,何则?
后起之藉也。臣闻战攻之道,非师者,虽有百万之军,北之堂上;虽有阖闾、
吴起之将,擒之户内;千丈之城,拔之樽俎之间;百尺之冲,折之于席上。
故钟鼓竽瑟之音不绝,地可广而欲可成;和乐倡优之笑不乏,诸侯可同日而
致也。故夫善为王业者,在劳天下而自佚,乱天下而自安。诸侯无成谋,则
国无宿忧也。何以知其然耶?昔魏王拥土千里,带甲三十万,从十二诸侯朝
天子,以西谋秦。秦恐,寝不安席,食不甘味。卫鞅谋于秦王曰:‘王何不
使臣见魏王,则臣必请北魏矣。’秦王许诺。卫鞅见魏王,曰:‘大王之功
大矣!令行于天下矣!所以十二诸侯,非宋、卫则邹、鲁、陈、蔡。此固大
王之所以鞭棰使也,不足以王天下。不若北取燕,东伐齐,则赵必从矣;西
取秦南伐,则韩必从矣。大王有伐齐、楚之心,而从天下之志,则王业见矣。
大王不如先行王服,然后图齐楚。’魏王善之,故身广公宫,制丹衣,柱建
九旌,从七星之旗。此天子位也,而魏王处之。于是齐、楚怒,诸侯奔齐,
齐人伐魏,杀太子,覆其十万之军。是时,秦王拱手受河西之外。故卫鞅始
与秦王计也,谋约不下席,而魏将已擒于齐矣;冲橹未施,而西河之外已入
于秦矣。此臣之所谓北之堂上,擒将户内,拔城于樽俎之间,折冲于席上者
也。”楚怀王使柱国昭阳将兵伐魏,得八城,又移兵而攻齐。齐闵王患之。
陈轸曰:“王勿忧也,请令罢之。”即往见昭阳于军,再拜,贺战胜之功,
起而请曰:“敢问楚之法,覆军杀将,其官爵何也?”昭阳曰:“官为上柱
国,爵为上执圭。”陈轸曰:“贵于此者,何等也?”曰:“唯有令尹耳。”
轸曰:“令尹贵耳!王非置两令尹也!臣窃为君譬之,可乎?楚有祠者,赐
其同舍人酒一卮,舍人相谓曰:‘数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为
蛇,先成者饮酒。’一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画地,曰:
‘吾能为之足。’足未成,一人蛇复成,夺其卮,曰:‘蛇固无足,子安能
为之足乎?’遂饮其酒。为蛇者,终亡其酒。今公攻魏,破军杀将,得八城,
而又移兵攻齐,齐畏公甚,以此名君足矣!冠之上非可重也!战无不胜而不
知止,身且死,爵且归,犹为蛇足者也。”昭阳以为然,引军而去。]
【译文】
苏秦继续组织合纵联盟,来到齐国。[齐太公吕尚侍奉周国,为周文王、
周武王谋划出兵伐纣。周武王灭商后,封尚父在齐地营丘。]苏秦劝齐宣王说:
“齐国南有泰山,东有琅邪山,西有清河,北有渤海,这就是所说的四面皆
有险阻的国家。都城临淄非常富有殷实,这里的百姓没有不吹竿鼓瑟、击筑
弹琴、斗(又鸟)赛狗、下棋踢球的。临淄的道路上,车挨着车,人挤着人,人们
把衣襟连起来,就可以成为帷帐,把袖子举起来就可以成为帐幕,挥洒汗水
就如同下雨。家家殷实富有,人人意气高昂。凭着大王的贤明和齐国的强盛,
天下无人抵挡。如今却侍奉西面的秦国,我为大王感到羞耻!至于韩魏之所
以害怕秦国,是因为他们与秦国接壤。双方出兵对阵,不到十天,胜负存亡
的结局就决定了。韩魏战胜秦国,那么自己也要损兵过半,四面的边境就无
法防守;战不胜秦国,自己就会随即灭亡。正因为如此,韩魏不敢与秦作战,
而轻易地向秦国屈服称臣。现在秦国进攻齐国就不同了,它的后背要受到韩
魏两国的威胁,卫国的阳晋是必经之路,经过亢父的险隘之地时,车马不能
并行,一百人守住险要之地,千人也无法通过。秦国虽然想深入齐境,可总
有后顾之忧,害怕韩、魏从后袭击。所以虚张声势,借以威胁,装腔作势,
又不敢前进。不去深入考虑秦国对齐国无可奈何这一事实,却想要向秦国卑
躬屈膝,这是群臣谋略的错误。如今参加合纵联盟,可以避免向秦国卑躬屈
膝的丑名,而获得强国的实惠,我再请大王稍加留意,仔细考虑。”齐王说:
“好,你说得对。”
[苏秦劝说齐闵王:“我听说喜欢首先在天下挑动战争的人必有后患,不
顾招人憎恨而缔结盟约的人必然孤立。所以说,后发制人应有所凭借,躲开
憎恨必然得把握时势。所以谚语说:‘良马衰老时,劣马能跑到它前面;孟
贲疲倦时,女子都能胜过他。’所谓驽马、女子,他们的筋骨力气,并不比
骐骥、孟贲强,为什么却有这个结果呢?这是因为凭了后来居上的优势。我
听说过攻战之法,决定胜负主要不在军队,即使有百万敌军,也可以使他们
败在我们帷幄谋划之中;即使有阖闾、吴起那样的强敌,通过屋内的谋划也
可以擒住他;千丈高的城池可以在酒宴应酬中夺取;百尺长的战车也可以在
枕席上战胜它。结果是钟鼓竿瑟的声音不断,土地却可以得以扩展,愿望可
以实现。各诸候国每天歌舞升平,可以在同一天来朝拜。所以善于成就王业
的,在于使天下人效劳而自己安逸,使天下大乱而自己得保平安。如果能使
各诸侯国的阴谋无法得逞,那么自己的国家就没有永久的忧患。怎么能知道
是这样呢?从前魏王拥有土地千里,三十万军队,联合十二国诸侯去朝见天
子,想西去图谋秦国。秦王很害怕,觉都睡不安隐,饭也吃不出滋味。商鞅
便与秦王计划说:“大王为什么不让我去见魏王,我一定可以使魏王失算。”
秦王答应了。商鞅见到魏王说:“大王的势力够大的了,号令可以通行天下。
可是大王率领的十二国诸侯,不是宋国和卫国,就是邹、鲁、陈、蔡,这些
本来都是大王用马鞭子就可以驱使的人,不配和大王共治天下。大王不如向
北联合燕国,向东讨伐齐国,那么赵国必定臣服;向西联合秦国,向南讨伐
楚国,那么韩国也必定服臣。大王如果有讨伐齐楚的想法,就顺从了天下人
的意志,那么王业就可以实现了。大王不如先准备天子的服装,然后再去图
谋齐楚。”魏王很喜欢商鞅的话,因此亲自指挥扩建宫殿,裁制红色龙袍,
树立天子龙旗,军中都有画朱雀的旗帜。这是天子的建制,可魏王全用上了。
于是齐楚愤怒了,各诸候也赶来支援齐国,齐国联合各诸侯国讨伐魏国,杀
了魏国太子,击败魏国十万大军。在这时,可以说秦王在举手间就接管了河
西的土地。所以说,商鞅和秦王开始商量的时候,筹划不须走下枕席,而魏
国的将帅就被齐国擒获了;兵车战船未曾使用,而西河以外的土地已归入了
秦国了。这就是我所说的在厅堂上打败敌人,在帷幄中擒住敌将,在酒桌上
攻下城池,在枕席上折断敌人的兵车啊。”
楚怀王派柱国(楚国的官名,相当于将军,是楚国最高军事长官)昭阳
领兵讨伐魏国,夺取了八座城池,又调动军队攻打齐国,齐闵王很忧虑。陈
轸说:“大王不必犯愁,请让我去说服他们罢兵。”就到楚军中去见昭阳,
向他再拜致意,祝贺他打了胜仗。起身后问昭阳:“按照楚国的规定,击溃
敌军,杀死敌将,能得到什么样的官爵?”昭阳说:“官为上柱国,爵为上
执圭。”阵轸说:“此外还有比这更高的官爵吗?”昭阳说:“只有令尹了。”
陈轸说:“令尹是最尊贵的官了,楚王该不会设置两个令尹吧。我替你打个
比方,可以吗?楚国有个举行祭祀的人,赏给他手下的人一壶酒。这些人商
议说:‘几个人喝不够,一个人喝还有余,让我们在地上画条蛇,谁先画成,
谁就喝这壶酒。’有一个人先画好了,拿过酒壶准备喝。他左手端着酒壶,
右手继续画着说:‘我还能给蛇添上脚。’脚还没画好,另外有个人已经画
完蛇,把酒夺了过去,说‘蛇本来没有脚,你哪能替它画上脚呢?’说着就
把酒喝了。给蛇添上脚的人,终于没有喝上酒。如今将军领兵攻打魏国,击
溃魏军,杀死魏将,夺取了八座城池,现在又调兵想攻打齐国,齐国很怕你。
你因此取得了威名,也就够了。官爵也不能有所增加了。虽然每战必胜,但
不知适可而止的人,自己将会死于战事,官爵也要归于他人,就象画蛇添足
一样啊!”昭阳认为这话有道理,便收兵而去。]
【经文】
苏秦如楚。[楚之先,出自帝颛顼,帝喾、高辛时为火正,命曰祝融。其
后苗裔事周文王。当周成王时,举文武勤劳之后嗣,而封熊绎于楚蛮,以子
男之田,姓芊氏,甚得江汉间人和。至熊通,使使随人之周,请尊其号。周
不听,熊通怒,乃自立为武王。]说威王曰:“楚,天下之强国也;王,天下
之贤主也。西有黔中、巫郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧,北有陉塞、
郇阳。地方五千余里,带甲百万,车千乘,骑万匹,粟支十年。此霸王之资
也!夫以楚之强,大王之贤,天下莫能当也。今乃西面而事秦,则诸侯莫不
西面而朝章台之下矣!秦之所害,莫如楚。楚强则秦弱,秦强则楚弱。其势
不两立,故为大王计,莫如从亲以孤秦。大王不从亲,秦必起两军:一军出
武关,一军下黔中。则鄢郢动矣!臣闻治之其未乱也,为之其未有也。患至
而后忧之,则无及也!故愿大王早熟计之。大王诚能听臣,臣请令山东之国,
奉四时之献,以承大王之明诏;委社稷,奉宗庙,陈士励兵,在大王所用之。
故纵合则楚王,衡成则秦帝。今释霸王之业,而有事人之名,窃为大王不取
也!夫秦,虎狼之国也,有吞天下之心。秦,天下之仇仇也,衡人皆欲割诸
侯之地以事秦,此所谓养仇而仇,大逆不忠,无过此者。故从亲则诸候割地
以事楚,衡合楚割地以事秦,此两策者相去远矣,二者大王何居焉?故敝邑
赵王使臣效愚计,奉明约,在大王之诏诏之。”楚王曰:“善,谨奉社稷以
从。”
[楚襄王既与秦和,虑无秦患,乃与四子专为淫侈。庄辛谏不听,辛乃去
之赵。后秦果举鄢郢,襄王乃征辛而谢之。庄辛曰:“臣闻鄙彦曰:‘见兔
而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。’臣闻昔汤、武以百里王,桀、
纣以天下亡。令楚国虽小,绝长补短,犹以千里,岂特百里哉!王独不见夫
蜻蛉乎?六足四翼,飞翔乎天地之间,俯蚊虻而食之,承白露而饮之,自以
为无患,与人无争也。不知夫五尺童子,方将调饴胶丝,加已乎四仞之上,
而下为蝼蚁之食蜻蛉其小者也,黄雀因是以!俯啄白粒,仰栖茂树,鼓翅奋
翼,自以为无患,与人无争。不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,以其类为
招。昼栖乎茂树,夕调乎酸咸。黄雀其小者也,蔡灵侯因是以!南游乎高陂,
北陵乎巫山,饮茹溪之流,食湘波之鱼,左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎
高蔡之中,而不以国家为事。不助夫子发方受命乎灵王,系己以朱丝而见之
也。蔡灵侯事其小者也,君王因是以!左州侯,右夏侯,饭封禄之粟,而载
方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知夫穰侯方受命
乎秦王,填黾塞之内,而投己于黾塞之外。”襄王闻之,身体战栗,乃执圭
而授庄辛与之谋秦,复取淮北之地。楚人有以弱弓微缴加归雁之上。楚襄王
召问之,乃对以秦、燕、赵、卫为鸟,以激怒王,曰:“夫先王为秦所欺,
而客死于外,怨莫大焉!今以匹夫尚有报万乘,子胥、白公是也。今以楚之
地方五千里,带甲百万,犹足以踊跃于中野。而坐受伏焉,臣窃为大王弗取。”
襄王遂复为纵约伐秦。]
六国既合纵,苏秦为纵约长。北报赵,赵肃侯封苏秦为武安君。乃投纵
约书于秦,秦不敢窥兵函谷十五余年。
【译文】
苏秦又来到了楚国。[楚国的祖先,出自颛顼,到帝喾、高辛时做火神,
名为祝融。后来,楚国的后裔侍奉周文王。到周武王时,熊绎被封到南方楚
之蛮地,赐给他子爵应得的土地,姓芊氏,在江汉间很得民心。到熊通这一
代,他派使者到周朝去,请求周朝封他尊号。周天子没有答应他的要求,熊
通大怒,竟自立为楚武王。]劝楚威王说:“楚国是天下的强国,大王你是天
下的贤君。楚国西面有黔中、巫郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧,北
有陉塞、郇阳,国上方圆五千里,拥兵百万,战车千辆,战马万匹,粮食可
供十年用,这是建立霸业的资本啊。凭着楚国的强大,加上大王的贤明,就
能无敌于天下。如今却打算向西侍奉秦国,这样各诸侯国就不再朝拜楚国,
而要去章台朝拜秦国了。秦国对诸侯国中最担忧的就是楚国,楚国强大,秦
国就弱小,楚国弱小,秦国就强大,二者势不两立。所以替大王考虑,不如
实行合纵以孤立秦国。大王如不实行合纵,秦国一定会兵发两路:一路出武
关,一路下黔中。这样,楚国国都鄢郢就要震动了。我听说:‘未乱之时就
要治理,事发之前就要预防。’等祸患发生了再为之忧虑,就来不及了。因
此希望大王对此及早加以考虑。大王如真的能听从我的劝告,那我就能让山
东各国按一年四季奉献礼物,遵守大王发布的诏令,把国家与宗庙委托给大
王,并训练军队,任凭大王使用。所以说合纵成功,楚国就能称王;连横成
功,秦国就能称帝。如今楚国放弃了霸主的大业,却有了侍奉他人的名声,
我认为这是大王所不足取的。秦国,是贪婪暴戾如虎狼的国家,有吞并天下
的野心。秦国,又是天下的仇敌,主张连横的人都想割取诸侯之地来侍奉秦
国,这就是所谓的奉养仇敌呀。大逆不道的行为,没有比这更厉害的了。所
以合纵成功,诸候就会割地来侍奉楚国;连横成功,楚国就要割地来侍奉秦
国。这两种策略之间的距离很远,对这两种策略,大王选择哪一个呢?所以
敝国赵王派我向你献上合纵之计,奉上合纵盟约,以听凭大王的吩咐。”楚
王说:“好,请让我以国家的名义听从你的意见。”
[楚襄王在与秦国议和后,不再忧虑秦国的祸患,却和四个宠臣一起一味
地贪图享乐,奢侈浪费。庄辛劝谏他不听,只好离开楚国去了赵国。不久秦
军果然攻打鄢郢,楚襄王只好征召庄辛回国并向他谢罪。庄辛说:“我听俗
话说:‘看到兔子,再回头招呼狗,并不算晚;羊儿丢失,再补栅栏,还不
算迟。’我听说从前商汤和周武王凭那百里的地方兴旺起来;夏染和商纣拥
有整个天下,结果反而灭亡了。如今楚国虽小,截长补短,方圆还有几千里,
可不止百里啊!大王难道不曾见过蜻蜒吗?它六只脚,四个翅膀,在空中飞
来飞去。啄着蚊子和苍蝇吃,吸着甜美的露水喝,自以为不会有什么灾难了,
跟谁也没有竞争了。哪里知道五尺来高的小孩,正在调胶液抹丝网,把它从
两丈高的地方粘下来,丢在地上给蚂蚁吃了。晴蜒还算小的呢,那黄雀也是
这样。它低下头来啄食谷米,仰着身子在树丛里栖息,扑起翅膀,随意飞翔,
自以为没有灾难,跟谁也没有竞争了。哪里知道,公子王孙左手挟弓,右手
取丸,正瞄着它当靶子打呢。白天还在树丛里飞,晚上已经给拌上油盐酱醋
了。黄雀还算小的呢,蔡灵侯也是这样。他南游高陂,北登巫山,喝茹溪的
清水,吃湘江的鲜鱼,左抱年轻的妃子,右拥妖艳的侍女,跟他们驱车跃马,
到高蔡去游乐,不把国家大事放在心上。哪里知道,子发正接受楚灵王的命
令,用红绳捆绑他去见灵王呢?蔡灵侯的事还算小的呢,大王的情况也是这
样。你左边有州候,右边有夏侯,浪费仓库中的粮食,挥霍国库中的钱财,
跟他们放马奔驰,到洞庭湖去游乐,而不把国家大事放在心上,哪里知道穰
侯正接受秦王的命令,在黾塞之内布满秦兵,要把大王赶出龟塞之外。”楚
襄王听了这番话,浑身发抖。于是委重任于庄辛,和他一起谋划对付秦国,
随后就把淮北之地夺了回来。
楚国有个人用劣弓轻轻一拉弓弦,就把南飞的大雁射了下来。楚襄王听
说这件事,就把这个人召来询问。他就把秦、燕、赵、卫比作鸟来回答,从
而激励楚王,说:“先王(楚怀王)被秦国欺凌,客死在外国,没有比这更
大的怨仇了!现在有人身为一介草民尚且敢于向万乘之君报仇,伍子胥和白
公就是这样的人。凭着楚国方圆五千里的国土,百万军队,仍然能够在广阔
的战场上大战一番,却坐等着受人压制,我为大王所不取啊。”于是楚襄王
又与其它国家合纵,订立盟约,共同讨伐秦国。]
齐、楚、燕、韩、赵、魏六国组成合纵联盟,苏秦被任命为纵约长,统
一指挥六国的行动。把这一情况通报给赵国,赵肃侯封苏秦为武安君。然后
六国把纵约书投给秦国,从此,秦国十五年不敢派兵出函谷关侵犯山东六国。
【按语】
蜻蜒,黄雀无忧无虑地飞翔,与世无争,却不知有人在算计自己。我们常说“害人
之心为可有,防人之心不可无”,这是极有道理的。表面的平安下可能潜伏着绝大的危
机。所以,必须清醒地分析形势,早早设法保护自己。在商品经济活动中,为了谋取各
自的利益,人与人之间,企业与企业之间为竞争要使用各种各样的手段,不管是正当的,
还是卑鄙的。因此,必须料事于先,防患于未然,时刻保持清醒的头脑
“合纵六国”最后终于成功,这是苏秦的一大策划。苏秦当上了“合纵长”一即“联
合国秘书长”,总佩六国相印,总辖六国之民。他“伏轼撙衔,横历天下,迁说诸侯之
王,杜左右之口,天下莫之能抗”。于是”天下之大,百民之众,王侯之威,谋臣之权,
皆欲决于苏秦之策”。这是何等的权势、何等的威风。今天的加利、安南也不能达到这
种地步吧!
【经文】
后张仪为秦连衡。[秦欲攻魏,先败韩申差军,斩首八万,诸侯震恐。
而仪乃来说魏王。]说魏王曰:[秦孝公时,公孙鞅请伐魏,曰:“魏国居
领厄之间,西都安邑,与秦界河,而独擅山东之利。利则西侵秦,病即东收
地。今以君贤圣,国赖以盛,宜及此时伐魏。魏不支,秦必东徙。东徙则据
山河之固,东向以制诸侯。此帝业也。”自是之后,魏果去安邑,徙都大梁。]
“魏地方不至千里,卒不过三十万,地四平。诸侯四通,条达辐凑,无名山
大川之阻。从郑至梁,二百余里;车驰人趋,不待倦而至梁,南与楚境,西
与韩境,北与赵境,东与齐境卒戍四方,守亭障者不下十万,魏之地势,固
战场也。梁南与楚、不与齐,齐攻其东;东与齐,不与赵,赵攻其北;不合
于韩,则韩攻其西;不亲于楚,则楚攻其南。此所谓四分五裂之道也。且诸
侯之为纵者,将以安社稷,尊主强兵显名也。今为纵者,一天下、约为昆弟,
刑白马以盟洹水之上,以相坚也。而亲昆弟、同父母,尚有争钱财。而欲恃
诈伪反覆苏秦之谋,其不可成亦以明矣。大王不事秦,秦下兵攻河外,据卷、
衍、酸枣,去卫取晋阳,则赵不南;赵不南则梁不北;梁不北则纵道绝;纵
道绝则大王之国越无危,不可得也。秦折韩而攻梁,韩怯于秦,秦韩为一,
梁之亡,立可须也,此臣之所为大王患也。为大王计莫如事秦,事秦则楚、
韩必不敢动;无楚、韩之患,则大王高枕而卧,国必无忧矣。大王不听秦,
秦下甲士而东伐,虽欲事秦,不可得也。且夫从人多奋辞而少可信,说一诸
湖而成封侯之业。是故天下之游谈士,莫不日夜扼腕瞪目切齿以言纵之便,
以说人主。人主贤其辨而牵其说,岂得无眩哉?臣闻之,积羽沉舟,群轻折
轴,众口铄金,故愿大王审计定议。”魏王于是倍纵约,而请成于秦。
[范睢说秦昭王曰:“夫穰侯越韩魏而攻齐刚寿,非计也。少出师不足
以伤齐,多出师则害于秦也,其于计疏矣。且齐闵王南攻楚,破军杀将,再
辟地千里,而齐尺寸之地无得得,岂齐不欲得地哉?形所不能有也。诸侯见
齐之疲弊,兴师伐之,士辱兵顿。故齐所以大破者,以其破楚肥韩魏也。此
所谓借贼兵而资盗粮也。王不若远交而近攻,得寸则王之寸,得尺则王之尺。
今释近而攻远,不亦谬乎?昔者,中山之国五百地,赵独吞之,功成名立而
利附焉,天下莫之能争。今夫韩、魏,中国之处而天下之枢。王若欲霸中国
而为天下枢,以威楚、赵。楚强则附赵,赵强则附楚。楚赵皆附,齐亦惧矣。
齐惧必卑辞撞币以事秦。齐已附,则韩魏因可虑也。”王日:“善。”乃拜
睢为客卿,谋兵事伐魏,拨怀及邢丘。
齐、楚来伐魏,魏王使人求救于秦,冠盖相望而秦救不至。魏人有唐睢
者,年九十余矣,谓王曰:“老臣请西说秦王,令兵先臣出。”王再拜遣之。
唐睢到秦,入见秦王,秦王曰:“丈人茫然而远至此,甚苦矣!夫魏之来求
救数矣,寡人知魏之急也。”唐睢曰:“大王知魏之急而救兵不发,臣窃以
为用策之臣无任矣。夫魏万乘之国也,然所以西面而事秦,称东藩,筑帝宫,
受冠带,祠春秋者,以为秦之强足以与也。令齐、楚之兵已合于魏郊,而秦
救不发,亦将赖其未急也。使之而急,彼且割地而约纵,王当奚救焉?必待
其急而救之,是失一东藩之魏而强三劲之齐、楚,则王何利焉?”于是秦王
遽发兵救魏。]
【译文】
后来张仪为秦国组织连横,与秦国联合打击他国。[秦国准备攻打魏国,
先打败韩国将军申差的部队,杀死八万人。诸侯大受震动,害怕极了。正是
在这种形势下,张仪来劝说魏王连横。]他劝魏王说:[秦孝公时,公孙鞅
就提出攻打魏国,他说:“魏国处于险要的地势之间,把都城定在西边的安
邑,与秦国仅仅隔着黄河为界,独自占据山东的有利地势。它占据了有利地
势,就会向西发展势力,一旦秦国衰弱就会趁机占领土地。如今大王贤明圣
德,国家因此强盛,应该趁此时机攻打魏国,魏国支持不住,秦国就可以向
东发展地盘,向东迁移。这样就据有了坚固的山河地势,控制东面的各诸候
国。这是称帝天下的事业。”自此之后,魏国果然离开安邑,迁都大梁。]
“魏国的土地纵横不到一千里,士兵不过三十万人,土地平旷,四方诸侯都
能通过,犹如车轮辐条都集聚在车轴上一样,更、没有高山深川的阻隔。从
郑国到魏国,只有二百余里,人奔马跑,不等到疲倦就已到达。魏国南与楚、
西与韩、北与赵、东与齐接壤。这样魏国士兵只好把守四方,守卫边界上的
守望台和城堡的兵力就得不下十万人。魏国的地势,本来就是兵家必争之地。
如果魏国结交楚国而不结交齐国,齐国就要攻打魏国的东面;如果结交齐国
而不结交赵国,赵国就要攻扫魏国的北面;不和韩国联合,那么韩国就会攻
打魏国的西面;不和楚国亲善那么楚国就会攻打魏国的南面。这就是所说的
四分五裂的地方啊!再说主张合纵的诸候,说是为了使国家安定,君主尊贵,
兵盛国强,这是诱人的美名。现在主张合纵的人,统一天下诸侯的行动,相
约结为兄弟之邦,在洹水上杀白马立盟誓,目的是为了相互安定团结。可是
即使是同父母的亲兄弟,还要争夺钱财,何况这些诸侯?而你却要靠狡诈虚
伪、反复无常的苏秦所献的计谋来保全国家,很明显这是不可能成功的。如
果大王不去侍奉秦国,秦国就会发兵进攻河外,占领卷、衍、酸枣等地,控
制卫国,夺取晋阳,这样赵国就不能南下;赵国不能南下,魏国就不能北上;
魏国不能北上,那么合纵的道路就断了。合纵道路一断,那大王想不遇危险
是不可能的。再有,秦国若是胁迫韩国去进攻魏国,韩国迫于秦国的压力,
不敢不听。秦韩联合为一个国家,魏国就会马上灭亡,这是我为大王忧虑的
原因。为大王盘算,不如恃奉秦国,只要侍奉秦国,那么楚、韩一定不敢妄
动;没有楚韩的侵扰,大王就可以高枕无忧,国家也必定没有忧患了。再说
如果大王不听从我的意见、秦兵出动,攻向东方,那时即使想去侍奉秦国也
不可能了。况且那些主张合纵的人多是夸大其辞,很少有可以信任的。而联
合一个诸候反对秦国,就成为他封候的基础。所以天下的游说之士,没有不
是每天都费尽心机地高谈合纵的好处,去劝说各国君主。做君主的被他们的
花言巧语所打动,怎么能不被搞得晕头转向呢?我听说:羽毛虽轻,堆积多
了,也可使船沉掉;东西虽轻,装得过多,也可以压断车轴;众口一词,可
以熔金。因此希望大王仔细考虑这事。”魏王于是违弃了六国的合纵盟约,
而向秦求和。
[范睢劝秦昭王说:“穰侯魏冉隔着韩国、魏国去攻打齐国的刚寿,这不
是正确的策略。,如果出兵少了,不足以伤害齐国,出兵多了又损害秦国的
国力,这种计谋是不周密的。当年齐闵王向南攻打楚国,打败楚军杀死楚将,
又开辟了千里土地,而齐国最终却连尺寸土地也没得到,难道是齐国不想得
到土地吗?是因为形势变化它不能拥有啊。诸侯见齐国疲弊不堪,就发兵讨
伐它,使齐国受到损兵折将的耻辱。齐国之所以大受损害,是因为它虽然打
败了楚国却使韩、魏两国得利的缘故。这就是所说的借兵给贼,向强盗资助
粮食啊。大王不如与远处的国家结交而攻打邻近的国家,每得到一寸土地都
是大王的。如今却放弃邻近的而去攻打远处的国家,不是大错而特错吗?从
前,中山国方圆五百里的地方,赵国全部吞并,既成功业又立威名,获利不
少,天下各国不能和它争夺。现在的韩国、魏国,处于中原而为天下的枢纽。
大王如果想占有中原成为天下的枢纽,必须运用对楚国、赵国施加压力的策
略。楚国强大了就让赵国依附自己。赵国强大了就让楚国依附自己。赵、楚
两国都归附了,齐国必定害怕。齐国一害怕就必定会说着谦卑的话,带着重
礼来侍奉秦国。齐国归附了,那韩国、魏国就更不用说了。”秦王说:“很
好。”于是任命范睢为客卿,谋划出兵讨伐魏国,攻占了怀地和邢丘。
齐国、楚国一齐来攻打魏国。魏王派人向秦国求救,使者的衣冠车伞相
望于道,派出的使者一批接着一批,可秦国的救兵还是不到。魏国有个叫唐
睢的人,年纪有九十多岁了。他对魏王说:“请让老臣出使西方游说秦王,
让秦兵在我回国前出发。”魏王于是又派遣他出使秦国。唐睢来到秦国,见
到了秦王。秦王说:“老先生大老远地来到这里,太辛苦了!魏国多次派人
来求救,我知道魏国的形势已经很紧急了。”唐睢回答说:“大王既已知道
魏国紧急而不派出救兵,这是为大王出谋划策的大臣失职。魏国做为一个拥
有万辆兵车的大国,之所以向西来侍奉秦国,自称为秦国的东方属国,修建
皇帝的宫室,接受秦制衣帽,每年春秋送来祭祀供品,是以为秦国的强大可
以帮助魏国。然而今天齐、楚的军队已经打到魏国的郊外了,可秦国的救兵
还没有出发,是认为魏国还没到危急时刻。假如魏国情况紧急,就将割让土
地而联合齐、楚,大王即使想去救魏国,哪里还来得及呢?一定要等魏国危
急了才去援救,那不但会失去了一个拥有万辆兵车的魏国,而且增强了齐、
楚商个强国,对大王又有什么好处?”于是秦王悔悟,立即发兵援救魏国。]
【经文】
张仪说楚怀王曰:“秦地半天下,兵乱四国,被山带河,四塞以为固。[范
睢说秦昭王曰:“大王之国,四塞以为固,北有甘泉、谷口,南有泾渭,右
陇蜀,左关阪;奋击百万,战车千乘;利则出攻,不利则入守,此王者之地。
返回书籍页