必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

《人间喜剧》

_58 巴尔扎克(法)
边扣眼里挂着带金链的西班牙金羊毛勋章。蓝色的勋章饰带
在白背心上更加显得光彩夺目。伯爵自己梳了头发,这样盛
装当然是要对马格隆聊尽地主之谊,说不定也是要用自己的
气派来对他施加影响。
“怎么样,先生,”伯爵让莫罗站在面前,自己坐着说道,
“没办法和马格隆订约吗?”
“目前要买他的田产,他会要大价钱。”
“不过,他自己为什么不肯来呢?”伯爵假装寻思地说。
“他病了,大人……”
“是真的吗?”
“我去过……”
“先生,”伯爵显出严厉得可怕的样子说,“要是一个您信
任的人看见您包扎伤口,您叫他保守秘密,他却在一个下贱
人间喜剧第二卷
的女人面前拿这件事开玩笑,您说该怎么办?”
“该痛打他一顿。”
“要是他还辜负了您的信任,偷窃了您的钱财,那又该怎
么办?”
“那就该当场抓住他,罚他去做苦工。”
“您听我说,莫罗先生!您一定是在克拉帕尔太太家里谈
过我的疾病,并且同她一起嘲笑过我对德·赛里齐伯爵夫人
的爱情;因为今天早上,小于松当着我的面,在公共马车里
谈了一大堆我治病的情况,天知道他用的是些什么字眼!他
居然敢诬蔑我的妻子。还有,莱杰老爹也坐皮埃罗坦的马车
从巴黎回来,他亲口谈到您和他,还有丽山的公证人一起制
定的关于穆利诺田产的计划。您刚才到马格隆先生家里去,那
也只是去叫他装病;其实他没有什么病,马上会来吃晚饭,我
正等着他呢。好啦,先生,您十七年里赚了二十五万法郎,这
一点我原谅您……我也能理解您。其实,您背地里拿走的,或
者是私下里接受的,如果您公开对我说,我都会给您的:因
为您也有家室之累嘛。即使您受贿舞弊,我想,您也不会比
别人更坏……但是,您明知我为国操劳,为法兰西、为皇上
日以继夜地工作,不分冬夏,每天多达十八小时;您明知我
多么爱德·赛里齐夫人,怎能当着一个孩子的面胡说八道?怎
能把我的隐私,把我的深情给于松太太当笑料……”
“大人……”
“这是不可原谅的。损害一个人的利益,这还不算什么;
但是伤一个人的心!……啊!您知道您干的什么好事!”
伯爵双手捂住睑孔,好一阵说不出话来。
人间喜剧第二卷
“您拿走了的东西,我不会要回来,”他接着说,“但是我
要把您忘掉。为了自尊心,为了我,也是为了您的面子,我
们客客气气地分手吧,因为我现在还记得您父亲帮过我父亲
的忙。您要好好向德·雷贝尔先生交代,由他来接替您。您
要象我一样平心静气。不要出丑给傻瓜看。尤其是不要失身
分,也不要故意刁难。您虽然失掉了我的信任,也不能有失
体统。至于那个几乎把我气死的小电,不许他住在普雷勒!让
他住旅店去!要是让我再看见他,我就忍不住要发脾气。”
“我不配得到大人这样宽大的处理,”莫罗含着眼泪说道,
“但是,假如我一点都不诚实的话,我现在可能有五十万法郎
的财产;不谈这点,我想详细地给您开一张我的财产清单。但
是,我特别要向大人禀明的,是我和克拉帕尔太太谈到您的
时候,决没有半点嘲笑的意思;恰恰相反,我表示的只是一
片惋惜之心,我问她是不是知道什么民间流传的、不为医生
所知的秘方……我在孩子面前谈过您的爱情,但那也是在他
睡着了的时候旺见在看来,他却听见了我的谈话),而且始终
用的是充满敬爱的言词。不幸我的疏忽大意象犯罪一样受到
了惩罚。虽然我罪有应得,但还是希望您明了事情的真相。啊!
我和克拉帕尔太太谈起您来,说的都是心坎里的话。最后,您
还可以问问我的妻子,我们之间从没有谈过这类事情……”
“不要罗嗦,”伯爵深信不疑地说道,“我们并不是小孩子;
过去的一切已不能挽回。还是去安排一下您的和我的事务吧。
您可以在这里住到十月。德·雷贝尔夫妇就要搬到公馆里来;
你们一定要好好相处,即使你们怀恨在心,也要顾全面子。”
伯爵和莫罗一同走出来,莫罗睑色雪白,就象伯爵的头
人间喜剧第二卷
发一样,伯爵却象没事人一般,令人肃然起敬。
这时,一点钟从巴黎开往丽山的班车停在铁栅门口,把
公证人克罗塔送到了公馆。他按照伯爵的吩咐在客厅里等候,
却发现他的帮办非常尴尬地和两个画师待在一起,三个人都
因为冒充过名人而感到局促不安。德·雷贝尔先生是一个年
约五十岁、面孔不讨人喜欢的汉子,他向马格隆老头和丽山
的公证人一起来了,公证人还带了一沓文件和地契。大家看
见伯爵穿着国家大臣的服装出现的时候,乔治·马雷斯特吓
了一跳,约瑟夫·勃里杜有点发抖;而弥斯蒂格里因为穿了
好衣服,加上他又问心无愧,所以照常大声说道:
“唷,这么一来,他真是体面多了。”
“小顽皮,”伯爵扯着他的耳朵,把他拉过来说,“让我们
两个一起来挂勋章u吧。”伯爵又指着天花板上的图画,对画
师说,“您认出了您自己的作品吗,我亲爱的施奈尔?”
“大人,”画师答道,“我不该瞎说,冒充名人,窃取荣誉;
不过从今以后,我倒要尽心竭力,为尊府锦上添花,同时也
为约瑟夫·勃里杜这个名字增光。”
“您也为我说过话,”伯爵赶快说,“我希望您能赏光,和
我一道用晚饭,还有聪明冷俐的弥斯蒂格里。”
“大人不知道这会给您惹什么麻烦,”放肆的小徒弟满不
在乎地说道,“饥饿起道(盗)心啊!”
“勃里杜!”大臣忽然想起一个人来,就高声问道,“您和
①“挂勋章”和“画装饰画”是同一个词,伯爵一语双关,暗指弥斯蒂格里
把他称作“装饰师”的事。
人间喜剧第二卷
一个赤胆忠心、为帝国捐躯的师长,是不是亲戚?”
“我是他的儿子,大人,”约瑟夫鞠躬答道。
“欢迎欢迎,”伯爵双手拉住画师的手说道,“我认识您的
父亲,您可以把我当作一个……美洲来的叔叔u,”德·赛里
齐先生微笑着说。“不过您太年轻,要收徒弟还不够资格:那
么,弥斯蒂格里是谁的得意门生呢?”
“是我朋友施奈尔的高足,临时借来帮我忙的,”约瑟夫
接着说。“弥斯蒂格里的真名实姓是莱翁·德·洛拉。大人,
既然您还记得我父亲,那就请您关照关照他那个被控谋反、受
到贵族院传讯的儿子吧……”
“啊!是有这么回事,”伯爵说道,“我会留意的,您放心
吧。”伯爵一面朝着乔治走去,一面说:“至于采尔尼 乔治
亲王,阿里总督的朋友,米纳的副官……”
“他吗?我的第二帮办!”克罗塔叫起来。
“您弄错了,克罗塔大师,”伯爵带着严肃的神气说道。
“一个将来要做公证人的帮办,怎么会把重要文件随便放在公
共马车上让人捡走!一个打算做公证人的帮办,怎么会从巴
黎到穆瓦塞勒路上花掉二十个法郎!一个打算做公证人的帮
办,怎么会冒充叛徒、不怕拘捕……”
“大人,”乔治·马雷斯特说,“我本来只想哄哄那些同路
的老板们,寻寻开心,不想……”
“不要插嘴,”他的老板用胳膊肘重重地捅了他一下说道。
①美洲来的叔叔,法国喜剧中经常出现的人物,一个年轻人欠债,往往有
一个在美洲发了财的叔叔来替他还债。
人间喜剧第二卷
“一个公证人从来就不应该随便说话,而要谨慎小心,决
不能把一个国务大臣错当作卖蜡烛的杂货商……”
“我承认错误,但我没有把文契丢在车上……”乔治说道。
“您现在又犯了一个错误,那就是想在一个国务大臣,一
个法兰西贵族议员,一个贵人,一个长者,一个主顾面前抵
赖错误。那好,您就找出您的卖田文契来吧!”
帮办在他的公文包里乱翻了一通。
“不要乱翻您的文件了,”国务大臣从衣袋里拿出那张文
契来说,“您要找的东西在这里。”
克罗塔把那张文契翻来覆去看了三遍,觉得莫名其妙,文
件怎么会落到他高贵的主顾手里。
“这是怎么回事,先生……?”公证人问乔治。
“要是我不把它拿来,”伯爵接着说道,“莱杰老爹可不象
您想象的那么蠢,他向您提出的耕作问题,不也说明了一个
人应该随时想到自己的本行吗?要是我不把文契拿来,莱杰
老爹就可能顺手把它拿去,并且猜到我的计划……算了,我
也请您赏光,和我一道用晚饭吧,不过有个条件,您得给我
们讲完那个士麦那的穆斯林被判死刑的故事,大约您在某个
主顾的案情公布之前,已经读过他的案情实录,那就给我们
把故事讲完吧。”
“用军棍来对付牛皮,”莱翁·德·洛拉低声对约瑟夫·
勃里杜说。
“诸位先生,”伯爵对丽山的公证人、对克罗塔、对马格
隆和德·雷贝尔说,“请到那边去吧,我们先订契约再用晚饭;
我的朋友弥斯蒂格里说得对:挤奶也该恰到好处呀。”
人间喜剧第二卷
“唷,他真是宽宏大量,”莱翁·德·洛拉对乔治·马雷
斯特说。
“是的,可惜我的老板没有这么宽宏大量,他会打发我到
别的地方吹牛去的。”
“那怕什么!您不是喜欢旅行吗?”勃里杜说。
“那个小家伙可要挨莫罗先生和太太一顿臭骂了!……”
莱翁·德·洛拉叫道。
“那是个小傻瓜,”乔治说,“要不是他,伯爵本来也许会
觉得蛮有意思的。不过反正都一样,这是一个教训,要是以
后我再在公共马车上胡说八道呀!……”
“啊!那未免太蠢了,”约瑟夫·勃里杜说。
“也未免太俗气了,”弥斯蒂格里说,“何况言多必有矢
(失)呢!”
马格隆先生和德·赛里齐伯爵在双方的公证人协助下处
理买卖田产的事务,德·雷贝尔先生也在场,而这时候前任
总管却慢步朝他的小楼走去。他视而不见地走进去,在客厅
里的长沙发上坐下。小于松看见他母亲的恩人睑色惨白,吓
得躲在一个角落里,怕他看见。
“怎么,我的朋友,”艾斯黛尔忙了半天,相当疲乏地走
进来说,“你怎么啦?”
“我亲爱的,我们完蛋了,而且没有挽救的余地。我不再
是普雷勒的总管了!我失去了伯爵的信任!”
“那是怎么搞的……?”
“莱杰老爹坐皮埃罗坦的马车来,他让伯爵知道了穆利诺
事情的真相;不过,使我的保护人疏远我的,还不是这件事
人间喜剧第二卷
●●●●●●,,
“那是什么事呢?”
“奥斯卡说了伯爵夫人的坏话,还当众泄露了大人的病情
......,,
“奥斯卡吗?……”莫罗太太叫道,“你这叫做罪有应得,
我亲爱的。这就是你在怀里养蛇的报应!……我对你说过不
知多少遍……”
“不要说了!”莫罗用嘶哑的声音喊道。
这时,艾斯黛尔和她丈夫发现奥斯卡缩在一个角落里。莫
罗象老鹰抓小鸡似的扑向这个倒霉的孩子,一把抓住他那件
小小的橄榄色上衣的领子,把他揪到玻璃窗前。
“说!你在马车里究竞对大人说了些什么?哪个魔电叫你
嚼舌头的?而我每次问你话的时候,你却总是木头木脑。你
到底打的什么主意?”总管说话的样子凶得吓人。
奥斯卡吓得哭都哭不出来,只是一言不发,一动不动,好
象一座雕像。
“快去请求大人宽恕!”莫罗说道。
“难道大人还会把这样一条毛虫放在心上?”艾斯黛尔气
冲冲地叫道。
“去,快去公馆!”莫罗又说。
奥斯卡象一团烂泥似的倒在地上。
“你到底去不去?”莫罗的火气越来越大了。
“不去!不去!饶了我吧!”奥斯卡叫道,他不愿去低头
认罪,在他看来,这比死还难受。
于是莫罗抓住奥斯卡的衣服,象拖死尸一样拖过几个院
人间喜剧第二卷
子,不管他又哭又叫,还是把他拖上台阶,拖进客厅,因为
生气,手也格外有劲,一下就把他推倒在地。奥斯卡僵得象
根木桩,发出一声牛哞,就倒在伯爵跟前了。伯爵那时刚办
好购买穆利诺田产的手续,正要陪客人到餐厅去。
“跪下!跪下!该死的东西!赶快请求大人宽恕。不是大
人帮你弄到中学的官费补助,你哪里来的钱读书!”莫罗叫道。
奥斯卡的睑伏在地上,好象是气疯了,一句话也不说。大
家都在为他担心。莫罗再也不能控制自己,因为充血,睑涨
得通红。
“这个年轻人太虚荣,”伯爵白白地等了一会儿,奥斯卡
还是毫无悔过之意,伯爵就说,“一个骄傲的人也有低头认错
的时候,因为低头认错有时反而是一个人高尚的表现。我怕
这个孩子不会有什么大出息。”
于是国务大臣就出去了。
莫罗又把奥斯卡拉起来,带回家去。当马夫给他备马套
车的时候,他给克拉帕尔太太写了下面这封信:
我亲爱的:奥斯卡坏事了。今天早上,他坐皮埃罗坦的马车
来,和微服出行的伯爵大人同车。他当着大人的面谈了伯爵夫人
的轻浮行为,还泄露了大人由于工作繁重、不断熬夜而得的可怕
疾病。伯爵把我解职了,还吩咐我不许留奥斯卡在普雷勒居住,要
我打发他回家去。因此,为了遵从他的命令,我现在就把我的马
套上我妻子的马车,要我的马夫勃罗雄把这个倒霉的小家伙给你
送回去。我的妻子和我,我们都很苦恼,这点不用我来描述,你
也可以想象得到。再过几天,我会去看你的,因为我要另找出路。
我有三个孩子,不得不为将来打算,但是我还没有决定做什么好,
404 人间喜剧第二卷
我的打算是要给伯履瞧瞧:一个象我这样的人,给他干了十七年,
到底配得到什么报酬。我已经有了二十六万法郎,希望有朝一日,
我的财产能够使我不再处在大人之下。现在,我觉得我简直能够
推翻大山,克服重重困准。一场这样大的屈辱可以变成多么大的
动力啊!……奥斯卡的血管里流的到底是什么血液?对于他,我
真是不敢恭维,他的行为象个蠢才:就在我写信的时候,他还是
说不出一句话来,也不回答我妻子和我提的问题……他会不会变
成一个傻瓜?或者已经是一个傻瓜了?亲爱的朋友,难道在他出
门之前,你没有叮嘱他一番?假如你照我说的那样陪他同来,那
就可以免得我遭殃了!即使你怕见艾斯黛尔,你也可以待在穆瓦
塞勒呀。但是,事情已经如此,再说也没有用。再见,希望不久
就能会面。
你忠实的仆人和朋友
莫罗
晚上八点钟,克拉帕尔太太刚同丈夫散步回来,家中只
点了一支蜡烛,她就在烛光下给奥斯卡织冬天的袜子。克拉
帕尔先生在等一个名叫波阿雷的朋友,他有时来和他打骨牌,
克拉帕尔先生从来不敢斗胆去酒吧间消磨晚上的时光。因为
他的收入不多,花钱总要精打细算,而酒吧间的饮料名目繁
多,老主顾们又会撺掇捉弄,一旦身临其境,恐怕他会不由
自主开怀畅饮的。
“我怕波阿雷已经来过了,”克拉帕尔对妻子说。
“我的朋友,要是他来过了,门房会告诉我们的,”克拉
帕尔太太答道。
人间喜剧第二卷
“她也可能忘记告诉我们。”
“你为什么觉得她会忘记呢?”
“她忘记我们的事难道是头一回吗?谁叫我们没有车马随
从呢?难怪人家不把我们放在眼里了!”
“算了,”可怜的女人想要避免无谓的争吵,就换个话题
说,“奥斯卡现在在普雷勒了,在那个美丽的地方,有那么美
丽的花园,他会很幸福的……”
“对,等着他的好消息吧,”克拉帕尔回嘴说,“他不出乱
子才怪呢。”
“你为什么总跟他过不去?他什么事得罪了你?唉!我的
天,如果有朝一日,我们能过上好日子,说不定都得靠他哩,
因为他心眼好……”
“要等这个小电出头,恐怕我们的骨头早已烂了!”克拉
帕尔叫道,“除非他能脱胎换骨!你还不了解你自己的儿子呢,
他又吹牛,又说谎,又懒惰,又无用……”
“你出去看看波阿雷先生来了没有?”可怜的母亲惹来一
顿臭骂,伤心地说道。
“他在班上从来没得过奖!”克拉帕尔叫道。
在一般市民看来,在班上得了奖,就肯定说明一个孩子
有光明的前途。
“你得过奖吗?”他的妻子反问道,“而奥斯卡考哲学,还
得过第四名呢。”
这一问问得克拉帕尔半晌说不出话来。
“这样说来,莫罗太太会象钉子一样喜欢他罗,你知道她
会把他钉到哪里去……她会使他变成她丈夫的眼中钉……奥
人间喜剧第二卷
斯卡还想做普雷勒的总管!……那也该会测量,懂得耕种呀
......,,
“他可以学会的。”
“他吗?我的小猫!我们打个赌吧:即使他捞得到那个差
事,不出一个星期,要是他不做出几件蠢事,叫德·赛里齐
伯爵打发他滚蛋,那才怪呢!”
“我的天呀!你怎么这样恨他,巴不得他没出息?你怎么
不看看他的长处?他的脾气多好,象天使一般和气,没有害
人的坏心眼。”
正在这时,马车夫挥舞马鞭的噼啪声,马车疾驰的辘辘
声,两匹马停在大门前的踢蹬声,把樱桃园街闹翻了天。克
拉帕尔听见人家的窗户都打开了,就走到楼梯口的平台上看
看。
“马车给你把奥斯卡送回来了!”他叫道,在惶惶不安的
外表之下,隐藏着幸灾乐祸的心情。
“啊!我的天呀,出了什么事啦?”可怜的母亲说道,她
浑身发抖,就象秋风中的一片树叶。
勃罗雄上来了,后面跟着奥斯卡和波阿雷。
“我的天呀!出了什么事啦?”母亲又问马车夫道。
“我也不晓得,只知道莫罗先生不再做普雷勒的总管了;
据说都是你家少爷干的好事,伯爵大人吩咐把他送回家来。此
外,这里有倒霉的莫罗先生给你的信,太太,他看上去变了
样,真叫人害怕……”
“克拉帕尔!倒两杯酒给马车夫和波阿雷先生,”母亲说
道,她倒身坐在一把软椅上,读起这封要命的信来。“奥斯卡,”
人间喜剧第二卷
她拖着两腿走向床边,说道,“你难道要气死你母亲吗?……
今天早上,我是怎样叮嘱你来的!……”
克拉帕尔太太话还没有说完,就难过得晕倒了。奥斯卡
却还是呆头呆脑地站着。克拉帕尔太太苏醒过来的时候,听
见她丈夫摇着奥斯卡的胳膊问道:
“你到底回答不回答?”
“睡觉去吧,少爷,”她对她的儿子说道。
“让他去吧,克拉帕尔先生,不要把他逼疯,他那样子够
吓人的了。”
奥斯卡没有听见他母亲说的这句话,他一听到母亲叫他
去睡,便立刻走了。
经过了一个如此变化莫测,心情激荡的日子,奥斯卡又
犯了大错,却居然心安理得地睡了一大觉,凡是记得自己青
春往事的人,对此是不会大惊小怪的。第二天,奥斯卡发现
自己的本能并没有象他所想象的那样发生变化。头一天他还
不肯忍辱偷生,现在竞然觉得肚子饿了,这使他感到诧异。其
实,他不过是精神上吃了一点苦头罢了。在他这个年龄,心
灵得到的印象一个接着一个,来得太快,无论头一个印象多
么深刻,也不会不被后一个印象冲淡的。因此,体罚制度近
来虽然受到一些慈善家的强烈抨击,但在某些情况之下,对
于儿童说来,还是必不可少的;再说,体罚也是自然的需要,
因为人的本能就是如此,一定要感到痛苦,所受的教训才会
在记忆中留下不可磨灭的印象。头一天奥斯卡心灵上受到的
羞辱可惜转瞬即逝。假如在羞辱之外,总管再加以痛苦的体
罚,也许这个教训才能收到圆满的效果。可是必须辨别在什
人间喜剧第二卷
么情况之下才能运用体罚,运用不当,反而使人振振有词地
反对体罚;因为本能虽然不会出错,而执行体罚的教师却难
免不出偏差。
克拉帕尔太太考虑得很周到,特意把丈夫打发出去,好
和儿子单独待在一起。她现在的样子真是可怜:她泪眼模糊,
睑孔由于彻夜不眠而憔悴不堪,声音微弱低沉,一切都叫人
看了心酸,显示出无以复加的悲痛,这种打击是她再也经受
不起第二次的。看见奥斯卡进来,她就招呼他在身边坐下,并
且用温柔而感人肺腑的声调,对他谈起普雷勒总管的厚道行
为。她对奥斯卡说,尤其是最近六年以来,她全靠莫罗多方
设法周济,才能维持生活。克拉帕尔先生的职位和奥斯卡上
学所享受的半官费补助,都是靠德·赛里齐伯爵的力量才弄
到的,如今克拉帕尔迟早要被辞退,而那笔半官费补助也会
停发。克拉帕尔又没有资格领退休金,因为他在财政部和市
政厅的供职年限都还不够。等到克拉帕尔丢掉了他的饭碗,他
们一家人怎么办呢?
“我自己呢,”她说,“只要我去看护病人,或者到大户人
家去帮佣,总还可以挣碗饭吃,并且养活克拉帕尔先生。但
是你呢,”她对奥斯卡说,“你怎么办?你没有财产,一定要
自己去挣钱,才能维持生活。对于象你这样的年轻人,只有
四条正当的出路:做生意,当职员,自己开业或者当兵。随
便做什么生意都要有本钱,我们却没有钱可以给你。没有本
钱,年轻人就要忠实可靠,精明能干,做起生意来,要特别
稳重,而你昨天的言行,却使人不敢相信你在这方面能够有
大发展。要进政府机关当职员,一定要经过长期的实习,还
人间喜剧第二卷
要有得力的后台,而你却得罪了我们唯一的、有权有势的靠
山。再说,即使你有非凡的本领,不管做生意也好,当职员
也好,都能出人头地,但在实习的阶段,哪里来的钱给你吃
饭穿衣呢?”说到这里,这个母亲象普天之下的娘儿们一样,
不禁罗罗嗦嗦地诉起苦来:没有莫罗利用普雷勒总管的职权
给她大开方便之门,送上接济她的实物,她将来怎么办呢?而
使她的恩人倒运背时的,偏偏又是奥斯卡!因为她负担不起,
她的儿子就不能指望做生意或者是当职员,那剩下来的出路
就只有自己开业当公证人、律师、诉讼代理人或执达员了。但
是这得先学习法律,读三年书,而交注朋费、考试费、讲义
费、文凭费,又要花上一大笔钱;何况想领执照的人很多,没
有高人一等的本领,也不容易露头角;说来说去,怎样才供
得起奥斯卡读书,始终是个问题。
“奥斯卡,”她最后说,“我本来希望你能为我争口气。我
这辈子到了晚年,还在吃苦受罪,总指望你能找到一条好出
路,选择一门好职业,将来有出头的日子,所以,我六年来
酋吃俭用,也要维持你上中学,虽然你有半官费补助,每年
还是要花掉我们七、八百法郎。现在我的希望破灭了,你的
前途真叫我担心!我不能在克拉帕尔先生的薪水里拿出一文
钱来,用在不是他亲生的儿子身上。你打算怎么办呢?你的
数学不够好,不能进技术专科学校,即使能进,我又到哪里
去弄三千法郎的寄宿费呢?生活就是这个样子,我的孩子!你
也十八岁了,身体还算结实,那就当兵去吧,这是你挣饭吃
的唯一出路了……”
奥斯卡对人生还茫然无知。象那些受到小心照顾,不知
人间喜剧第二卷
道家庭困难的孩子一样,他还不懂得发财致富的重要性,也
不晓得做生意是怎么回事,更不觉得当职员有什么了不起,因
为他不了解这些出路对他意味着什么;所以他只是乖乖地听
着,甚至做出惭愧的样子,其实,母亲的谆谆教诲他一点没
听进去。虽然如此,一想到要当兵,看到母亲眼里的泪水,这
孩子也哭了。克拉帕尔太太一看见奥斯卡睑上的泪痕,心又
软了下来;普天下做母亲的碰到这种情况,都会象克拉帕尔
太太这样,赶快找几句话来收场,可怜她们不但自己痛苦,还
得为孩子们的痛苦而痛苦。
“好了,奥斯卡,答应我以后凡事都要谨慎小心,不再随
便说话,不要逞强好胜,不要……等等。”
母亲说什么,奥斯卡就答应什么,克拉帕尔太太反而怪
自己教子太严,温和地把他拉到身边,又吻起他来。
“现在,”她说,“你要听妈妈的话,照我说的去做,因为
母亲总是给儿子出好主意的。我们明天到你姑父卡陶家里去。
这是我们最后的指望了。卡陶受过你父亲的大恩,还和你姑
姑于松小姐结了婚,得了一大笔陪嫁,那在当时是个大数目,
使他的绸缎铺发了大财。我想,他会把你安插到卡缪索先生
铺子里去的,卡缪索是他的女婿和继承人,住在布尔东奈街
……不过,你要知道,你的卡陶姑父也有四个子女。他把他
的‘金茧’绸缎铺给了大女儿卡缪索太太。卡缪索虽然有百
万家财,他的前妻、后妻也给他生了四个子女,而且他几乎
不知道有我们这家穷亲戚。卡陶的二女儿玛丽亚娜嫁给普罗
泰兹-希弗维尔商行的老板普罗泰兹先生。大儿子是公证人,
开事务所花了四十万法郎;二儿子约瑟夫·卡陶刚和玛蒂法
返回书籍页