沉淀,她尝了一口.没有盐,大家都喜欢强烈的辛辣的风味,她曾
往粥里放进鼠尾草和薄荷作调料,并往黑麦和大麦里碜人大根草、洋
葱和野胡萝卜。 ’
她想,如果有些盐.再加些她在储藏室里看到的葵花籽,还有
葡萄干……也许再加点药包里的款冬和玫瑰宝,琿可是很有趣的雷
鸟填充料.艾拉收拾好鸟.填上佐料,用刚割的干草包好,然后把
它和一些骨头一起埋在坑里。上面盏上燃灰.然后她过去看其他人
在作什么.
135
屋子入口附近正进行着热烈的活动,营里大多数人都聚在那里,
她走近时,看见收集了一大堆结了谷物的茎杆,一些人在一束束茎
杆上踩踏敲打,让谷粒脱出来;还有人从柳条制成的又宽又干的脱
皮盘上,把谷物扬向空中,让谷皮吹走.雷奈克正把谷物放进一个
臼盘.臼盘由挖空的猛犸脚骨制成,还连接着一段腿骨,他捡起一
只猛犸牙,从中间折断,当作臼杆,然后开始凿击谷物.
很快巴泽克脱掉外面的皮斗篷,站在他面前,每隔一下接过沉
重的象牙.这样工作在他们之间轮换进行。托奈克开始拍手打节拍,
而马努夫加入重复的歌词。
“哎一一呀.哦哦.雷奈克臼谷呀哟!
“哎一一呀,哦哦,雷奈克曰谷呀哪!”
然后狄琪随着更换的日杆,和入相应的歌词。
“哪哪哪哪.巴泽克来帮忙呀!
“哪哪哪哪.巴泽克来帮忙哪!”
很快其他人开始拍大腿,男人随着马努夫唱,女人随着狄琪唱。
艾拉体会着强烈的节拍,轻声跟着哼鸣,不知该不该加进去.但觉
得很有意思。
过一阵。已经脱掉斗篷的韦麦兹凑到雷奈克身边,一个节拍没
耽误地把他替了下来,马努夫也同样迅速地换了重复的部分,唱了
一句新歌词.
“哪哪喂一一呀,韦麦兹接过臼杆哟广
当巴泽克显得累了时,德鲁韦从他手里拿过臼杆,狄琪便改了
歌词。然后弗里贝克又接了过来.
他们停下来检查劳动成果,把磨过的谷子倒进一个用香蒲叶子
做成的筛篚里,播出精谷。然后往骨制臼盘上倒一些谷物.但这次
图丽和狄琪拿起象牙臼杆,马努夫给两个人都编出一个迭句,但唱
女性的部分时用的是假嗓子,逗得大家发笑。妮兹从图丽那儿接了
过来,、艾拉也一时兴起,走到狄琪身边,弓!起大家纷纷微笑点头.
]36
狄琪把象牙“嘭’地打下去.然后松手,妮兹伸手把臼杆举起
来。这时艾拉到了狄琪的位置上,臼杆落下时艾拉听到“呀”的一
声,她抓住粗粗的、略微弯曲的象牙柄,比她想得更重,伹她举了
起来,并听见马努夫唱道:
“啊一一呀哦哦,这里欢迎艾拉哪!”
她差点没有抓住猛犸牙.她没有料到这种友好表示.等到敲第
二下,整营的男男女女都唱起来时,她感动得眨着眼睛,试图止住
眼泪.对她来说,这不约而同的合唱不仅是简单的热情和友谊的信
息,这是接受她的表示,她找到了外族人,他们很欢迎她。
特鲁妮换下了妮兹,过一会儿弗莱莉向她们凑过来+但艾拉摇
摇头,怀孕的女人满意地接受了.靠到后面.艾拉很高兴她这样作,
但这证明了艾拉的怀疑,就是她感觉不太好。她们继续臼谷,直到
妮兹叫她们停下来,倒进筛熊里,然后再把臼盘装满.
这回乔达拉走过来,加入捣野谷的工作,这是冗长艰苦的活动,
由于大家共同的努力和欢笑才变得容易些,但当雷奈克过来时他又
皱起眉头。一下子,深皮肤的男人和浅皮肤的客人之间的紧张局面
给友好的气氛增加了一股仇恨的潜流。
这两个男人轮换着手中的臼杆,逐渐把速度加快,随着他们继
续加速,歌声渐渐消退了,但是有人开始用脚踏地,然后拍手声又
大丫起来。大家没有感到的是,乔达拉和雷奈克在加快速度同时,也
增大了力量,这项活动由集体劳动变成了体力和意志的竞争..一个
人把臼杆砸得那么重,以致于臼杆弹起来.让另一个抓住继续砸下
去。
他们额头上流出了汗珠,划过脸颊,落入眼睛里,汗水浸透了
他们的外套,他们互相施加压力,把又大又重的臼杆凿到臼盘里,越
来越快,越来越狠,此起彼伏,急促地喘息着.显然疲劳不堪.但
谁也不让步,谁也不愿意向对方屈服,仿佛每个人都宁愿累死。
艾拉不知如何是好。他们逼得太厉害了,她看了看塔鲁特,眼
里充满恐慌。塔鲁特朝达奈格点点头.他们一起向这两个似乎决心
]37
要累死自己的倔强的男人走去。
“该让别人接一接了!”塔鲁特响亮地喊道。他把乔达拉推开,抓
住口杆。臼杆弹回时。达努格从雷奈克手中抢了过来。
两个人累得已经麻木,他们摇晃着离开,大口喘着气,看上去
几乎不知道比赛已经结束。艾拉想冲上去帮助他们,但还是犹豫住
了,她知道不管怎样,她是他们争斗的缘由,无论她先到哪‘方,另
一方都会失去面子。营地的人也很担心,但是不愿帮忙,他们害怕
如果表示出关切,就是说承认他们问的竞争不仅是场游戏。给没人
愿意严肃对待的较量捧场。
在乔达拉和雷奈克逐渐恢复之际,大家的注意力转移到塔鲁特
和达努格身上,他们仍在臼谷,并以此进行一场比赛.这是场友好
的比赛,但激烈性并未减少。塔鲁特边冲着这个自己的小模型笑,一
边把象牙臼杆摔到脚骨里,达努格面容严肃,坚定地把臼杆摔了回
去.
“干得好,达努格j”托奈克喊道。
“他没有机会.”巴泽克反驳道.
“达努格年轻些,”狄琪说,“塔鲁特会先放弃。”
“他没有塔鲁特精力充沛.”弗里贝克提出异议.
“他没塔鲁特劲头那么大,但达努格有精力。”雷奈克说.他终
于歇得差不多了,可以参加议论,虽然还累得难受,他看得出。可
以利用他们的比赛使他和乔达拉的竞争显得没那么你死我活.
“加油,达努格!”德鲁韦喊道。
“你能行!”拉蒂也热情地参与进来.尽管她也不知道在对达努
格说还是对塔鲁特说。
突然。随着达努格用力的一击,脚骨裂开了。
“够了广妮兹斥责道,“你们用不着摔那么狠,把臼盘都打坏了,
现在我们需要个新的,我想应该你做,塔鲁特!”
“我想你说对了!”塔鲁特满面笑容地说:“这是场好比赛,达努
格,你出外这段时间里长结实了。你注意那孩子了吗?妮兹7”
138
“看看这个!”妮兹边说边把臼盘里的东西倒出来,‘谷子都砸成
末了!我只想砸开它,我本想准备晒干,储存起来,现在没法晒干,
收起来了。”
“这是哪种谷T我会间韦麦兹,不过我想我母亲的族人能用捣成
粉末的谷子做东西吃,”雷奈克说,“如果没人想要的话,我想拿点
儿。”
“主要是小麦。但掺进了一些黑麦和橡子,图丽已经有足够的面,
可以做大家喜欢的饼了,这些谷子只是必须做掉,塔鲁特做苞托酒,
想往香薄根里掺些谷子,不过你可以都拿走,你参加了劳动.”
“塔鲁特也干了,如果他想要一些可以拿。”雷奈克说。
“要多少拿多少,雷奈克,我用剩下的,”塔鲁特说,“我浸泡的
那些香薄根粉已经开始发酵了,不知道放进这个会怎样,但试试看
会很有意思.” 、
艾拉看着乔达拉和雷奈克两人都向她保证,说他们没关系。当
她看到乔达拉脱掉被汗水浸透的外套,向身上泼过水,走回屋里时,
她知道他没有什么,然后她感到这样为他担心有点愚蠢,他毕竟是
个身体健壮,精力充沛的人,用一点劲当然伤不着他,或者雷奈克。
不过她尽量避开他们两人.她被他们的行为和自己的情感所困扰。想
有点时间考虑。
特鲁尼从屋子的拱门里出来,显得很着急.她一只手抱着哈塔
尔,另一边拿着一个浅浅的骨盘和篮子以及其它物品。艾拉忙向她
走过来。
“我能帮忙吗?抱哈塔尔7”她问道。 .
‘噢,你能吗?”年轻的母亲说着把孩子交给艾拉,“大家都在做
饭,给宴会作准备,我也想做点东西,但一直心神不定的,接着哈
塔尔醒了,我喂他东西,可他还是不愿意再睡觉。”
特鲁尼在屋外的大火堆边找个地方,艾拉抱着婴儿,看她从一
个篮子里往骨盘里投去壳的葵花籽,然后用一块躁骨(艾拉认为是
一个多毛的犀牛身上的)把葵花籽捣成浆,捣了一些后。她把另一
]39
个篮子倒满水,拿起两根直的骨棒,她用一只手拿着专为此用途雕
凿成形的骨棒.灵巧地从火里挑起炽热的做菜石头。随着咝咝声和
一股热气,她把石头投入水里,夹出较凉的,再添入热的,直到水
开始沸腾.然后她加进葵花籽酱.艾拉被吸引住了。
葵花籽的油被烹了出来,特鲁尼用一个大勺把油撤出来,倒进
另一个容器.这个容器是由桦树皮制成的.当她尽可能多地撇出油
之后,又往沸水里加入去皮的,不知是什么品种的野谷和小藜草籽÷
用药草调味,然后加入更多的热石于保持水沸腾,桦树皮做的容器
被放到一边冷却,直到葵花籽油聚集凝结,她让艾拉从勺里尝一尝,
她觉得味很美.
“它放在图丽的饼上特别好吃,”特鲁尼说,“那就是我为什么做
它,做开水时,我想应该也做点明天早餐用的,过丁大宴会后.谁
也不愿意早上做饭,但至少孩子喜欢吃东西。非常感谢你帮着抱哈
塔尔.”
‘不用谢,我愿意这样。很久没抱耍儿了。”艾拉说.想到这话
是对的,她发现自己紧盯着哈塔尔看,在心里把他和部族的婴儿比.
哈塔尔眉骨投有檐,但部族孩子的眉檐发展也不完全。他的前额更
直些,脑更圆些,但她想这么小的时候孩子还没多大区别.只不过
哈塔尔能咯咯地笑和发出咕咕的声音,而部族的婴儿发不出这么多
声音.
他妈妈去洗工具时,婴儿开始作出烦躁的动作,艾拉把他放在
膝盖上摇着,然后改变他的姿势,直到她可以正面看着他,她对他
说话,看着他有趣的反应,这让他高兴了一会儿.但时间不长,当
他就要哭时,艾拉对他吹口哨,这声音让他吃了一惊。停下来听,她
又吹口哨,这次吹出鸟的歌声。
艾拉一个人在山谷时花了许多长长的下午练习鸟的呼唤声。她
对鸟的歌声学得那么好,她的口哨有许多花样,但那些鸟并不是山
谷里特有的.
她吹口哨逗孩子时,有几只鸟落在附近.开始啄从特鲁尼篮里
140
落下的一些谷子和种子,艾拉注意到了,又吹起口哨,伸出一只手
指,经过开始的畏惧后,一只勇敢的鸣雀落到她手指上,她小心地
吹口哨,把小动物镇定下来,然后托着它,放到婴儿面前让他看,快
乐的笑声和伸出的胖胖的小手把它吓跑了。 .
接着艾拉没想到听见了掌声,拍大臆的声音使她抬起头,看见
狮营里大多数的人都在冲她微笑。
“你是怎样作的,艾拉7我知道一些人能模仿鸟或动物,但你作
得太像了,把它们都唬住了,’特鲁尼说,“我从没见过把动物控制
得这么好的人。” ’
艾拉脸红了。好像作什么……不对的事被人看到了,作什么与
众不同的事被人议论,尽管有微笑和赞许,她感到不自在,她不知
道怎样回答特鲁尼的问题.不知道怎么能解释明白.当你完全孤独
一人时,你拥有世界上所有时间来练习像鸟一样吹哨;当你在世上
没有一个人可以投靠,甚至一匹马或者一头狮子都能给你作伴的感
觉;当你不知道世上还有像你一样的人,你尽一切办法寻找跟任何
活着的东西沟通的时候……
m
午后狮营里的活动暂时静了下来,虽然他们最大一餐通常是在
中午,大多数人没有吃午餐,或只是捡些早上剩下来的食物吃,都
期待着一场十分丰盛的宴会。人们在歇息,有的打打盹,其余的不
时地检查检查食物,有几个在小声交谈,但空气中有种兴奋的气氛,
大家都期待着一个特别的夜晚.
在土屋里,艾拉和特鲁尼正在听狄琪对她们讲她到布拉那格营
地的详情及对他们未来结合的安排工作。开始艾拉听得很感兴趣,可
当两个年轻的马穆塔女人谈到这个亲戚、那个朋友时,她谁也不认
识,她站起身来,说要检查一下雷鸟,便出去了。狄琪关于布拉那
格和她即将来临的婚配让艾拉想起她和乔达拉的关系.他说过爱她,
。 ]41
但从没提出要与她结合,也没淡过婚配,她感到奇怪.
她走到做鸟的坑边.检查一下,确保能感到热气,然后注意到
乔达拉跟韦麦兹和达努格正在一边,他们通常在那儿工作,离开人
们常经过的道。她知道他们在谈什么,即使不知道,也能猜出来,那
地方到处都是碎燧石块和锋利的石片.有几大块可雕磨的石头正平
放在三个工匠身边.她常想,他们怎么能花那么长时间谈燧石的事。
虽然她不够精通,乔达拉来之前.艾拉一直自己做石具,井满
足了她的需要.她小时候常看德路盖做工具,从他那里学来了技术,
但艾拉第一次看乔达拉做工具就知道他的技艺远远超过她,而且虽
然对这门工艺的感觉上有些相似,也许在能力上也差不多,伹乔达
拉的制作办法和他制出的工具远远超过部族人的。她对韦麦兹使用
的方法很好奇,曾打算什么时候问一问他,她认为这是个好机会.
她刚从屋里出来,乔达拉就感觉到一I:。但尽量不表现出来,他
清楚地明白,自从她在草原上表演弹石带后,就一直躲着他,如果
她不想和他接近,他不会强迫她,当她向这边走来时,他感到心中
极端焦虑,害怕她会改变主意,或只是好像朝他们走来。
“如果不打扰。我想看看制造工具.”艾拉说。
乔达拉明显地轻松下来,他皱紧的眉头变平滑了,下颁部的紧
张肌肉也放松了。她坐到达奈格身边时,达奈格想说点什么,但她
的存在又让他无法开口.乔达拉注意到他眼中敬佩的神情,止住了
一种满足的微笑,他逐渐真心地喜爱这个少年,知道这种不成熟的
孩童的爱对他没有威胁,他还可以感到像一个保护他的大哥哥.
“你的技术用得很普遍吗,乔达拉?’韦麦兹显然要重新继续由
艾拉打断的谈论. .
“还可以.大多数人用加工过的材料打出锋刃,制成其它工具
一一凿子、小刀、刮具,或梭镖。”
“那长梭镖呢7你搞猛犸象吗?’
“捕一些.”乔达拉说,‘我们没有你们那么熟练,长梭镖头是用
骨头制成的,我喜欢用鹿的前腿骨,用凿子刻出总体轮廓,反复在
]42 .
凹槽上划,直到划开,然后用一个在刃边制的刮具把它磨成正确的
形状.用湿的砂岩可以使其成为尖利的梭镖。”
艾拉以前曾帮他制作他们使用的骨梭镖,对其效率印象很深,这
些梭镖又长又尖。用力投梭镖时,’尤其用投掷器时,梭镖刺得很深,
乔达拉的梭镖比她以前用的梭镖耍轻得多,她以前的梭镖是模仿部
族的重梭镖做的,乔达拉的梭镖完全是为投掷做的,不是用作戳刺
的。
“骨尖刺得很深,”韦麦兹说,“如果打中要害,很快就杀死猎物,
但没多少血,击中猛犸或犀牛的要害处比较难,毛很深,皮很厚,如
果你刺中肋骨之间,还要穿进许多脂肪和肌肉,眼睛是个好目标,但
很小.而且总是动,梭镖刺在喉咙上.可以让猛犸毙命,但这样很
危险,必须靠得十分近。燧石梭镖边缘很锋利.很容易穿过厚皮,能
放出血,这样削弱野兽力量。如果能让它们流血,肠和膀胱是瞄准
的好地方,这样不那么快,伹安全一些。”
艾拉被吸引住了,制造工具够有意思了.但她从没猎过猛犸。
’你说对丁.”乔达拉说,”但你们怎样让长梭镖很直呢?不管你
用什么办法做刃面,它总是弯曲的,这是石头的特性。你不能挺一
只弯头的梭镖,会影响准确度和穿透力,可能会损失你一半力量,那
就是为什么燧石梭镖头比较小,等你削掉足够的石片使梭镖变直,已
经剩不下多少了.’
韦麦兹微笑着点头,表示同意.“说得对,乔达拉,但我让你看
样东西,”年纪大些的人从身后拿来一个沉重的兽皮包的包裹,把它
打开。他拿出一个没柄的大斧头,有一个大锤的大小.由一大块燧
石制成。有一个圆的底座,砍劈的一头很厚,逐渐形成一个锋刃。
“我肯定你做过这样的东西.”
乔达拉笑丁.‘是的,我做过斧子,但不像那么大,那一定是塔
鲁特用的。’
“是的.我打算把它装上个长骨柄,给塔鲁特……或者也许给达
努格,”韦麦兹说着冲年轻人笑一笑,“用这些东西砍断猛犸骨或象
]43
牙,要很强壮的人才挥得开,塔鲁特用它像使棍子一样.我想现在
达努格也行了。”
‘他行,他给我砍过杆子。”艾拉说着感激地看着达努格,让他
脸红起来,害羞地笑了。她也做过井使用过手斧.但没那么大。
“你怎样做斧子?”韦麦兹继续说.
“我一般用石锤先砸下一个厚片,然后在两面磨,让它有边有
刃.” 。
“雷奈克母亲的族人,亚特利安人,做一种有两面磨刃的梭镖。”
“两面?像斧子那样两面都凿过吗?为了让它足够直,你必须用
一大块材料开始做,不能只用一个又脆又薄的刃面,那样的梭镖不
是太笨重吗?”
“是有点厚和重,但比起斧头确实是个改进。对捕取他们的动物
很有效,不过的确,要刺一只猛犸或犀牛,需要燧石梭镖很长很直,
又硬又薄,你怎样做呢?”韦麦兹问.
“磨两面,这是唯一办法,我在原材料上水平地磨,从两面磨掉
碎片,”乔达拉想象着自己怎样做这种武器,“伹那需要很好的控制
力。”
. “完全正确,问题在于控制力和石头的质量。”
“是的,石头必须是新的,达拉那,教我的人,住在一个裸露的
白垩岩壁附近,地面上就有燧石,也许他的一些石头可以.但即使
这样,工作起来也很难,我们做了一些很好的斧子。但我不知道你
用那种方法怎样能制成过得去的梭镖.”
韦麦兹伸手拿来另一个软皮革包成的包裹,小心地打开,露出.
好几个燧石梭镖.
乔达拉吃惊地睁大了眼睛。抬头看看韦麦兹,再看看达努格,达
努格正为他的良师自豪地笑着。乔达拉拾起一个梭镖头,在手里轻
轻地翻过。好像在抚摸那块雕琢精美的石头。
那燧石光滑,干整,在阳光下许多面闪着光泽,形状像片柳树
叶.几乎各个侧面都是绝对对称的,长度从他手挚根部达到指尖。从
144
前面尖端处开始,逐渐变宽,到中间达到四个手指的宽度,然后渐
细,在另一边形成尖端,转到刃面看,乔达拉发现它的确没有刀具
的那种典型的弓形特征,而是平直的,最厚的部分不过有他的小手
指那么粗。
他鉴赏性地摸着刃边,很锋利。只是经过多次削凿出了一些锯
齿,他用指尖轻轻抚过表面,感觉着打形时。许多类似的敲打留下
的小梁。
“这东西太漂亮了,不该用作武器,”乔达拉说,“这是一件艺术
品.”
“那个不是当武器的,”韦麦兹说,受到工匠同行的称赞,他很
高兴。“我是把它当作模型的.用它体现这种技术.”
艾拉伸长脖子看着地上放在软皮革里的作土独特的工具,不敢
去碰一下,她没见过做得这么美的梭镖,它们大小形状不一,除了
叶形的,还有不对称的,一端变得很细,像一根柄,它可以连在把
手上.当作一把刀,还有比较对称的,中间有柄,可能是梭镖,也
可能是另一种刀。、
‘你想仔细检查一下吗?”韦麦兹间。
她好奇地睁大眼睛,一个一个拾起来,摆弄着它们,好像它们
是珍宝似的,它们真跟珍宝差不多。
“燧石很……平滑……生动,”艾拉说,“以前没见过这样的燧
石。”
韦麦兹笑了。“你发现了秘密,艾拉。:他说,“这就是为什么这
些东西能那么好.”
‘你附近有这样的燧石吗?”乔达拉问,觉得难以置信,“我也从
役见过这样的。”
‘不,恐怕没有.啊,我们能弄到优质的燧石,北部的一个大营
地附近有个很好的燧石矿,达努格就一直在那儿,但这种石头特别
处理过……用火.”
“用火17”乔达拉叫道.
“对,用火,加热后石头就变了,就是加热使它那么光滑,”韦
麦兹看看艾拉,“那么生动。还有,加热使它有特性。”他说着捡起
一块燧石,燧石明显显示出火烧过的迹象,外表乌黑,他用石锤把
它砸开后,白垩的外皮颜色更深。“开始是个意外,一块燧石落入火
堆里,火又大又热一一你知道烧骨头要多热的火吗?”
艾拉理解地点点头,乔达拉耸耸肩,他没太注意过,但既然艾
拉似乎知道,他也愿意接受。
“我正准备把燧石挑出来,妮兹说,既然它掉那儿了,正好可以
托住一个盘子,接住她烧烤时落下的油。结果油着火了,把一个很
好的象牙盘烧坏了,我后来给她换了一个。因为它最终变成了好事。
我开始差点扔了石头,都烧成这样了.我一直不用它,直到材料不
够了,我第一次砸开它时,以为它废了。看看,你知道为什么了。”
韦麦兹说着分别递给他们一个。
“燧石暗一些,而且的确有那种光滑感。”乔达拉说.
“那天我碰巧正在试验着亚特利安入的梭镖。想利用他们的技术
改进自己的,既然是试验新主意,我想石头不够完美也不要紧,但
一开始动手,我就注意到不一样。当时我剛刚回来,雷奈克还只是
个孩子,从那时起我一直在改进技术。”
“你是说怎么不一样?”乔达拉问.
“乔达拉,你试试就知道了。”
乔达拉拾起他的石锤,那是椭圆形石头制成的,多次使用后已
经出齿掉片,握着它手感很好,他开始敲击白垩的外皮层,准备雕
凿它。
“使用燧石前,如把它加热.”乔达拉刻的时候,韦麦兹继续说,
“对这种材料的控制力就强多了,施加力量可以削掉很小的石片,既
精又薄,也长得多,你可以让石头变成你想要的任何形状.”
韦麦兹把左手包上一小块皮革,以防止利刃损伤,然后把最近
刚从烧过的大块燧石上凿掉的一块放在左手上,做给他们看。他右
手拾起一只短的有柄的骨制磨具,把骨头尖端顶在燧石边缘处,一
146
前一后地使劲推,磨出一个又长又扁的小石片,他举起石片,乔达
拉接过来,然后自己试着作,显然对这种效果很惊喜。
‘我必须让达拉那看看!难以想象j他改进过几个过程,他对雕
石头有种天生的灵感,像你一样,韦麦兹,但你几乎是在给这石头
刮脸,是加热的缘故吗?”
韦麦兹点点头,“不能说可以刮它,它仍然是石头,不像骨头那
么容易整形,但如果你知道怎样雕石头,加热使它容易些。”
“我不知道间接震荡后会怎样……你有没有试着用一个带尖的
骨头或角来引导石锤的力量?那样你可以制成又长又薄的刃面。”
艾拉想.乔达拉对雕凿石头也有天生的灵感,但不仅如此,在
他的热情和与达拉那分享神奇发现的愿望中,她看得出他强烈的回
家愿望.
在她的山谷里,她一直不愿遇见陌生的外族人.那时她想乔达
拉希望离开,只是因为他可以和其他人在一起,从前她从没真正明
白.他回家的愿望那么强烈.这是一种流露,一种发现,她知道在别
的地方他永远不会快乐。
虽然她想儿子和她所爱的人,想得要命,但艾拉并没有产生乔
达拉的那种想家感,没有那种渴望回到一个熟悉的人和习俗的地方。
她离开部族的时候就知道再也不会回来丫,对他们来说,她已经死
了,如果他们见到她,会以为她是一个恶鬼.现在她知道,即使可
以.她也不想回去跟他们生活。尽管她和狮营的人只住了很短时间,
但已经感到比她和部族在一起的所有那些年都更舒服、更随便。伊
扎说对了。她不是部族人,她出生在外族人中。
在沉思中艾拉错过了下面的一些谈论,听到乔达拉提她的名字。
她又清醒过来。 ’
“……我想艾拉的技术一定和他们的相近,她是在那儿学的,我
见过他们的一些工具,但她给我看之前,我从没见怎样做的.它们
并不是没有技术,但距离将原始材料先打成过渡形状还有很远,这
就区别开笨重的打制工具和精巧轻便的磨刃工具。”
147
韦麦兹笑着点点头。“如果我们能找个办法让刃面子直就好了。
不管怎么作,刀刃磨凿后就不那么锋利了。” ,
“我想过这个问题,”达努格也加入谈论,“在骨头或角上划一个
槽,然后把小刃片粘进去怎么样?小得可以几乎是直的7”
乔达拉想了一会儿,“怎么作呢?”
“用个小原料不行吗?”达努格试着建议道。
“那样可以,达努格,不过小的材料可能不好雕,”韦麦兹说,
“我想过用大点的刃面,把它砸成小的……’
艾拉意识到他们还在谈燧石,他们似乎百谈不厌,这种材料和
它的潜力总是不断吸引他们,他们学得越多,就越受激励。她能够
鉴赏燧石和制工具技艺,她认为韦麦兹给他们看的刃面比她见过的
任何都精致,从美观上和用途上讲都如此,但她从没听过这么详尽
地谈这个话题。她想起了她对医病故事和治疗魔法的浓厚兴趣,伊
扎教她和尤芭时,她们共渡的那些时光,留在她最快乐的回忆里。
艾拉看到妮兹从屋里出来,于是起身看看能否帮忙,虽然她离
开时,三个男人笑着说了些话.她想他们根本没注意到她走。 .
这并不全对,尽管没一个大声说话,看见她走时,他们谈话中
断了一下。
她是个美丽的年轻女人,韦麦兹想,聪明有学问,对许多事情
都感兴趣,如果她是马穆塔人,会带来很高的新娘费.想想她会给
配偶带来多高的地位,并传给孩子啊。
达努格的思想也在飞转,尽管没在脑子里那么清晰地成形,他
曾有过关于新娘费,婚配,甚至共同结伴的模糊想法,伹他想自己
没有机会,他主要只是想在她身边。
乔达拉更想要她,如果能想出合理的借口,他会站起来跟她走。
但他怕抓得太紧,还记得女人们拼命追他时,他是怎么个感觉?使
他想避开她们,只对她们感到怜悯,他不需要艾拉的怜悯,他要她
的爱.
当他看见深皮肤男人从土壓里出来,冲她微笑时,一股苦苦的
]48
胆汁呛住他的喉咙.他试图咽下去,控制住气陵和沮丧.他从没感
到过这种嫉妒,并为此恨自己。他肯定艾拉如果知道他的感受,一
定会恨他,或者更糟,怜悯他.他捡起一大块燧石,用石锤把它凿
开,外表皮脆弱的白垩露了出来,但乔达拉不断地击打石头,把它
砸成越来越小的碎片。