必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

勾引家日记_克尔凯郭尔

_7 克尔凯郭尔 (丹麦)
以让出整辆马车给您,我自己嘛,坐在马夫边上就行,况且有幸将您送往目的地,我连高兴
都来不及呢——那草帽怎能挡住从边上射过来的目光呢。您压低了头也仍不顶用,我依旧能
领略到您优美的侧影——那佃农向我鞠躬了,这不会恼着您吧?而佃农向一位出众的人鞠躬,
不也是理所当然的事?——您不要以为这就完了;喏,到一家小酒店了,是的,也是一个驿
站,那举止虔诚的采煤人看来是不会冷落他的信仰①,不会不去朝圣一番的。现在,我得多
注意着他一点了。我有着讨好采煤人的超凡的本领。啊,但愿我讨好您时能一样地顺当!他
无法拒绝我的大方,可是,等他接受了它,他就再也无法抵挡其酒力了。一旦我做不到,还
有我的仆人呢——他走进了酒吧间,将您扔在了车棚下,车篷里了——只有老天知道这少女
的来历了。她是来自中产阶级的某位娇小千金,还是某个小牧师的心肝宝贝?如果是的话,
那她真是异乎寻常地标致了,这打扮已够得上是趣味独到了。那小牧师大概家境还不错吧。
刚才我猛一愣神;莫非她竟是某个小贵族,觉着了马车的没劲,于是就想来乡村作一次徒步
旅行,不料却撞上了一次小小的冒险?可能的,这类事不是没听说过——那佃农对什么都糊
涂,只是个会灌酒下肚的蠢汉。行,行,让他喝去,这呆瓜,他爱喝就让他喝去吧。
--------------------
①克氏对世俗宗教的又一讥讽。是的,采煤人的宗教就是灌酒下肚。
可是我见到了什么呢?这姑娘正是雅斯泼森小姐,批发商的千金。老天保佑,我们是互
相认识的哩!我有一次在百乐大街上遇见过她;她正赶回家,想将马车的窗子拉上而不得;
我戴上了眼镜,追猎着她取乐。那一天她的座位也真叫促狭,她又搬不动马车里面的物件,
没法腾出点地方,而且当时连吱一声都不敢。她今天的处境也好不到哪儿去。显然,我们俩
是谈定要去这儿碰面的。她是一位很浪漫的小妮子,而且可以断定,她今天一定是私自跑出
来的——我的仆人与采煤人一起出来了。后者已烂醉。真讨厌。他们全是堕落的命,这些采
煤人!呜呼,此言善也!然而自有那比采煤人更糟糕的人在——瞧着点儿,您现在只好坐进
马车赶路了。此刻得您亲自来驾车了,这最浪漫不过啦——您拒绝了我的邀请。您硬说自己
是个好把式。您果然没有骗我。我看出您的狡猾来了。赶上一段路后,您就会跳下车来的,
树林里有的是藏身之所——我必须先给马上好鞍。我会骑马追上您的——瞧见了么?我已准
备停当,这下您再用不着怕我对您趁火打劫了吧——不要这么骇人地怕,要不,我马上就往
回转了。我吓您一下,只吓到使您的自然之美能有所升华为止。您还知道我该负醉倒您的佃
农之责。另外,我决不容自己讲出对您唐突的话来。于是,一切仍将适得其宜;我一定会让
这件事有一个喜剧性的转折,让您为整个的故事笑出声来。我只想与您了结掉一笔小帐。千
万不要以为我会让哪个少女失去戒防的。我是自由的良朋,不是自由自在地投我而来的,我
决不去招惹——“您自己也一定明白,不能再这样走下去了。我自己是因为正在狩猎途中,
所以就在马背上了。我的马车已在小酒店前准备就绪。如果您愿意,它一会儿就可赶上您的,
然后再送您到您的目的地。可惜,我要错失伴随您的荣幸了,因为有约在先,我还得赶去狩
猎,君子一诺千金,这想必您也知道——出乎我的意料,您应从了,于是一切就都顺溜了。
此刻您终于明白,您完全用不着因见到我而难堪,或者,至少不该难堪得有损您的芳容。您
完全可以为此而开心起来,笑几下,再将我玩味一会儿。更多的,我就不企望了。这看来不
多,对我,已经是足够足够了。这是开端,凡事开始那会儿,我总是特别有把握的。
昨晚她姑姑开了一个小小的聚会。我知道柯黛莉亚会随身带着她的针线袋的,于是就在
它里面藏了一张纸条。她把它掉在地上了,拣起来,读了,脸上又是窘又是热切。不应当坐
失这样的良机。它能帮上的忙说出来都难以让人相信呢。那纸条本身本没有什么要紧的含义,
但要想到她是在那样的场合下来读它的,这对她就有了无限的意味。她找不到机会与我谈一
谈;我又安排得使自己不得不护送一位女士回家。结果,柯黛莉亚只得等到今天了。要让某
种印象嵌入她的灵魂,一定得给予时间。看起来总是如此:我对她正用心良苦着。这样做的
好处是,我时时都会出现在她的思想之中,处处都使她惊奇。
爱自有它自己的辩证法。曾与一少女恋爱。是去年夏天,德累斯顿,在剧院里,我见到
了一位与她酷似的女演员。仅为了这酷似,我极想望有幸与她结识。我转而发现,细细推敲
起来,那酷似也不过尔尔。今天,我在街上遇见了一位让我想起那女演员的女郎。这故事是
可以无限地推行下去的。
无论我身在何处,我的思想都幂住了柯黛莉亚,我将它们当作了守护天使,派送到了她
的四周。就像坐在由鸽子牵引的御驾里的维纳斯,柯黛莉亚坐在了她凯旋而归的御驾上,由
我将自己的思想套上笼头,让它们像长翼的造化之物一样,带她前行。她坐着,欢喜着,像
婴孩一样丰足,像女神一样峨然,我就坐在她的身旁。不错,少女仍然是,而且永远是,大
自然以及整个生存界中让人顶礼膜拜的杰作。这,没有第二个人能比我更明白的了。想来唯
一使人伤情的地方在于,这一光荣过于短暂。她送来微笑,她送来问候,她招呼我,就像她
是我的妹妹似的。只需一个眼神,就能使她领会:她是我的心上人。
爱,有地形上的讲究。柯黛莉亚在这方面大有进展。瞧,她此刻正盘踞在我的膝上,玉
臂温软,正扣住我的脖子。她贴在了我的胸膛上,缥缈,无一丝肉体的分量,那轻柔曼拢的
身形,几乎与我没有任何触染。她妩媚的身段,仿佛一束花,依攀着我,抒情如一缕缎带。
眼睛埋伏在睫毛底下,颈下那一摊酥胸,雪原一样地皑皑,光洁活滑得令双眼无处驻足,它
还未动,看它的眼只得急急地逃窜啦。为什么会有这样的搅扰——它意味着什么?是爱?也
许是。也许是关于它的预感,关于它的梦兆。只是其能力还不够强。她煞费苦心地搂抱着我,
只有云彩才这样搂抱那超凡入圣的天物,才这么像轻风似地不经意,才这么像人们亲抚花儿
似地温存。她吻着我,自己却不为所动,真像那碧空吻着大海,轻柔默默如那露珠儿吻着花
朵,庄严神圣如那大海吻着月影。
至此我仍得将她的激情称作幼稚的激情。等她的转变之机一到,而我认真地开始撤退,
那时,她会使出全副手段来俘获住我的。她唯有通过情爱的手段,才能得逞,但那时她俘获
住的我,已是前一个阶段里的我了。这个我成了她手中向我挥击的武器。而我的手中却有经
过反思过滤后的激情。她为自己而战,因为她明白,是我霸占着那情爱,她为自己而战,以
便将我攻下。她去自己身上培植了更高形式的情爱。那过去我通过点燃她才教她意会出来的,
我现在又用了冷漠来教她去理解它,但却是如此地理解:她还以为这是她自己意识到的哩。
她会因此而来偷袭我;她会以为她的胆力已胜过了我,并可将我拿捉。这时,她的激情静定
了,有力了,断然了,一致了;她的吻全整了,拥抱切实了——她在我身上找寻着她自己的
自由,我搂得她越紧,她越能找到它。婚约解除了。那解除的当儿她需要稍事休息,以免这
狂野的骚动带弄出一些有伤大雅的事体来。接着,她的激情重又敛聚一团,于是,她就是我
的啦。
在那令人向往的爱德华时期,我只是间接地监管着她的阅读,现在,我就直截了当地如
此了。我所敬献的都是我认为是最佳的精神食粮:神话和童话。话虽这么说,她在这事上头,
一如在其他事情上一样,还是自由的。我要将她身上的一切都导引出来。设若有无法导引出
来的东西,我也能设法将它移植进去。
女仆们夏天去逛鹿园时,得着的乐趣照例少得可怜。一年才去一次,心里总觉着该好好
热闹一番。于是就戴上帽子,围上披肩,用各式各样的办法来别扭自己的形象。她们的高兴
是带了野味的,出乖露丑又春情荡漾。要不是这样的话,我早就不去弗里德烈公园了。她们
星期天午后去那儿,而我,也总是凑在这个时候。这儿的一切都端庄体面,那欢乐本身也是
宁适的,细腻的。一般而言,那些欣赏不来女仆的男士总是很吃亏的。浩浩荡荡的她们,确
实算得上我们全丹麦最美丽的国民卫队了。要我是国王的话,我肯定会懂得怎样去领略她们
的——正规的仪仗队我是再也不愿去检阅啦。我若是市政参议员,就会立即着手来成立一个
委员会,其首要的职责,当然是要尽可能地运用眼光,运用理喻,运用训诫,并且运用适当
的奖励,去鼓励女仆阶层的姑娘们花枝招展起来。是啊,凭什么美必须被荒废?凭什么它只
得默默地淹没在生活之中?至少让它一周一次地亮个相吧!但首先让我们懂得一些趣味,也
懂得些节制。女仆确实不该打扮成贵妇的模样,在这方面我同意《淑女》副刊①的观点——
只不过,这可敬的副刊给出的理由却全然荒谬。我们真会有看到这女仆阶层如此令人赏心说
目的全盛时代到来的福气么?真要是那样的话,那我们的女儿们反过来不也会受到有益的影
响么?或者有人会说,我这样地为丹麦琢磨出一个可真正被称为“罕世无匹”的未来,是不
是太狂妄了一点②?如果老天帮忙,让我活到那个全盛时期到来的时候吧,我会谨慎地一整
天站在大路的岔道口,去一饱再饱眼福的。如此,我的思想将变得何等热烈,何等英武,何
等放达,何等爱国!但须牢记,我这是在弗里德烈公园,女仆们星期天下午来这里,我也是。
--------------------
①当时丹麦一家报纸的副刊。
②“罕世无匹”与“全盛时期”是当时丹麦大主教格龙维克爱说的话,此处是对他的
含沙射影。
首页 上一页 共7页
返回书籍页