必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

柏拉图全集 第1卷

_16 柏拉图(古希腊)
我说,送钱给他,作你的学费。如果我们的钱足够使他满意,那就好了,如果不够,那么我们还会用上我们朋友的钱。看到我们如此热情,那么有人会问:‘苏格拉底和希波克拉底,你们认为普罗泰戈拉是什么样的人,使你们想要送钱给他?’对此我们该如何回答呢?斐狄亚斯被称作雕刻师,荷马被称作诗人,照这种方式,我们该把普罗泰戈拉称作什么呢? ”
“噢,苏格拉底,我想称他为智者,一般说来,大家都这样称。 ”“那么,因为他是一名智者,我们才去送钱给他,是这样吗? ”“是的。 ”“如果你还得回答下一个问题,通过与普罗泰戈拉的交往,你
自己想成为什么样的人,你会怎么回答? ”
此时,东方已经露出曙光。他脸上
“如果按照
上面的例子来回答,那么我必须说‘成为一名智者’。 ”我说道:“但是,在你的同胞面前以智者的身分出现,像你这样的人不会感到可耻吗? ”“如果说真心话,那么我确实会感到可耻。 ”“那么这也许并不是你期待着从普罗泰戈拉那里得到的教导,
而是你从那些教你文学、音乐、体育的老师那里得到的教导。你学习这些内容并不是出于职业的考虑,想成为一名专家,而是作为文科教育的内容,当作一名外行和君子应当了解的内容来学习。 ”
“你说得很准确, ”“我期待着从普罗泰戈拉那里得到
他说道,
的就是这种教导。 ”
“那么好”,“你现在明白自己该做什么,
我继续说,或不该做什
么吗? ”“哪方面? ”“我指的是,你将把照料你的灵魂的事托付给一名智者,这是
你自己的用词,尽管要是你知道什么是智者,那么我会感到惊讶。然而,如果你不知道什么是智者,那么你并不知道你将把你的灵魂托付给谁,也不知道他为灵魂提供的东西是好是坏。”
“我认为我是知道的, ”他说道。“那么请你告诉我,你认为智者是个什么样的人? ”“我想,智者这个名称就包含着这样的意思,他是一个拥有知
识的人,他的知识与智慧的事情有关。 ”“画家和建筑师的名称也可以这样说, ”“他们也拥有
我说道,
知识,他们的知识也和智慧的事情有关。但若有人问,画家懂得的
是哪一类知识,那么我们应该回答说,他们的知识与绘制相似事物
有关,对其他的技艺专家也可以这样说。如果有人进一步问,智者拥有的与智慧的事情有关的知识是哪一类,那么我们该怎样回答?他擅长什么? ”
“我们只能回答说,他擅长那门造就雄辩的演说家的技艺。 ”
“好吧,我们的回答可能是正确的,但决不可能是充分的。它会引发进一步的问题,智者造就的雄辩的演说家是哪方面的?比如说,我认为教人弹竖琴的老师可以使人雄辩地谈论他教会他们的那件事,亦即弹竖琴,难道不是吗? ”
“是的。 ”
“那么好,智者使人雄辩的事情是哪方面的? ”
“显然是他传授的那些知识。 ”
“很有可能是这样的。那么智者本身擅长而且能使他的学生擅长的是什么事情呢? ”“我得放弃了, ”“我说不出来
他说道,“那么好, ”“你明白你的灵魂将要遇到什么样的
我继续说道,危险吗?如果你把自己的身体托付给某个人,他可以把你的身体治好或者治坏,那么你会慎重地考虑是否要这样做,踌躇好几天,向你的亲朋好友咨询。可是现在要托付的是你的灵魂,你却既没有问你的父亲和兄弟,也没有问我们这些朋友,是否应当把灵魂托付给一个刚刚到这里来的陌生人,而你把灵魂的价值看得比身体高得多,灵魂的好坏关系到你的整个幸福。相反,你刚听说这件事就在黎明前来到这里,不是为了与我讨论或商量是否应当把自己托付给普罗泰戈拉的问题,而是准备花你自己的钱和你朋友的钱,好像已经决定要不惜一切代价与这个人交往似的,而这个人你说并不认识,也从来没和他说过话,只知道他是一名智者,而又在不知道什么是智者的情况下就打算把自己交到他的手中。”
希波克拉底听了此话,他说:听你这么一说,
“苏格拉底,好像
是这么回事。 ”“那么,希波克拉底,我们可以说智者真是一名批发或零售灵
魂粮食的商人吗?我觉得智者就是这样的人。 ”“但是,什么是灵魂的粮食? ”“可能就是灵魂要学习的东西, ”“我们一定不要让智
我说道,者在夸耀自己的货色时把我们给骗了,就像那些出售身体的粮食
的批发商或零售商。这些商人并不知道他们提供的货物对身体是好还是坏,但在销售它们时不加区别地夸耀;那些购买粮食的人也不知道它们对身体是否有益,除非购买者正好是体育教练或医生。所以那些带着各种知识周游列邦的人也是这样,夸耀他们所销售的所有知识,把它们卖给需要这些知识的人。但是,我亲爱的希波克拉底,这些人中间也有一些人并不知道他们拿来出售的东西对
灵魂是否有益,那些购买者也不知道,除非他们中间正好有人是灵魂的医生。因此,如果你是一名识别好坏的专家,那么你向普罗泰戈拉或其他人购买知识是安全的;但若你不是专家,那么就得小心,因为你是在拿你最珍贵的东西作危险的赌博。你购买知识所冒的风险确实要比购买粮食大得多。如果你买了食物和饮料,那么你会从商店或铺子里把它们拿回家,在把它们吃下去或喝下去之前,你可以把它们储藏起来,然后向行家询问自己应当吃什么和喝什么,不应当吃什么和喝什么,应当吃多少,在什么时候吃,因
此,真正的购买所冒的风险并不大。但是知识不能装在包裹里带走。你一旦付了钱,就得马上把它接受到灵魂中去。你离开的时候就已经学会了知识,要么大得其益,要么大受其害。所以我建议你要考虑一下这个问题,不仅我们自己要考虑,而且也要和那些比我们年长的人一道考虑。要想考察这样的大问题,我们仍旧太年轻。不过,我们既然打算去听普罗泰戈拉谈话,那么就去好了,因为他不是一个人在那里,我们听了他的谈话以后,还可以与其他人
一道商量。埃利斯的希庇亚在那里,科斯的普罗狄科也在那里,还有其他许多聪明人。 ”
我们取得一致意见之后就出发了。到了卡里亚家的大门口,我们站在那里继续讨论一路上谈论的问题。我们不想在没有结束我们之间的讨论之前就进去,于是就站在门外交谈,直到达成一致看法。我相信那个看门人听到了我们的谈话声,他是一个阉人,看起来,大批智者的到来使他对来访者有一肚子火。不管怎么说,当我们敲开门的时候,他一看到我们就说:你们这些智者!
“哈哈,他很忙。 ”说着,他就砰地一声用力关上了大门。我们又敲门,而他透过门缝说:”
“你们没听到我说他很忙吗?
“先生, ”“我们不是来找卡里亚的,
我说道,我们也不是智者。请别生气。我们想见普罗泰戈拉。 ”经过这样一番劝说,他终于慢吞吞地把门打开。
我们进到里头,看见普罗泰戈拉在门廊里散步,一长串人跟着他。一边是希波尼库之子卡里亚、伯里克利之子帕拉卢斯,也就是卡里亚的同母异父兄弟、格老孔之子卡尔米德;另一边是伯里克利
的另一个儿子克珊西普、菲罗美鲁之子
力庇得,还有门德的安提
谟鲁,他是普罗泰戈拉最优秀的学生,通过学习而成为一名职业智者。那些紧随其后、听他们交谈的人好像大部分是外邦人,也有一些是雅典人。普罗泰戈拉吸引了他所经过的各个城邦的人,用奥菲斯
一样美妙的声音迷惑他们,而人们也像是被符咒镇住了似的跟着来到这里。我很高兴地望着这群人,发现他们小心谨慎地留意不让自己的脚步超到普罗泰戈拉的前面。当普罗泰戈拉和那些在他左右的人转身的时候,后边的听众马上分开,让出路来,秩
①奥菲斯(
,希腊神话中的色雷斯诗人和歌手,据说他的琴声
能使猛兽俯首,顽石点头。
序井然,每一次都像是画一个圆圈,重新在后面占据他们各自的位
置。真是美极了!“然后我认出”
埃利斯的希庇亚坐在对
像荷马所说的那样,面门廊的一个荣耀的位置上,围着他坐在长凳子上的有阿库美努斯之子厄律克西马库、密利努的斐德罗、安德罗提翁之子安德隆,还有一些他自己城邦的同胞以及其他外邦人。他们好像是在向他提问,问的是自然科学,尤其是天文学,而希庇亚像一个权威那样逐一作出解释,解决他们的疑难。“我又见坦塔罗斯在那里忍受酷刑, ”
因为科斯的普罗狄科也在那里,占据着一个大房间。希波尼库曾把这个房间用作仓库,但是由于家里住的人太多了,卡里亚把它清理出来用作客房。那时候,普罗狄科还坐在床上,身上裹着毯子,远远望去,有许多人围着他。与普罗狄科的床并排放着一张睡椅,坐着来自
克拉梅斯的鲍萨尼亚,有个年轻的小伙子和他在一起,长得挺漂亮。我听别人说他的名字叫阿伽松,如果鲍萨尼亚对他特别迷恋,那么我也不会感到有什么惊讶。除了这个小伙子,围着鲍萨尼亚的还有两个阿狄曼图,一个是凯皮斯之子,另一个是琉科罗菲得斯之子,以及其他一些人。尽管我把普罗狄科当作一名富有灵感的天才,很想听到他的谈话,但是我从外头听不清他们在谈论什么。你瞧,普罗狄科的嗓音很低沉,而房间里充满着喧闹声,嘈杂极了。我们刚进来,漂亮的阿尔基比亚德接踵而至,你们认为他长得漂亮,对此我也同意,与他一起来的还有卡莱克鲁
①荷马:《奥德赛》,第
卷,第
行。
②同上书,第
行。坦塔罗斯(
,希腊神话中的吕底亚国王,
因为他把自己的儿子
成碎块给神吃,触怒主神宙斯,被罚永世站在水中。那水深至下巴,他口渴想喝水时,水就减退,他头上有果树,俄了想吃果子时,树枝就升高。
斯之子克里底亚。
我们进到院内以后停留了一会儿,观看着里面的情景,然后朝普罗泰戈拉走去,和他打招呼。“普罗泰戈拉,
我说:这位是希波克拉底,我们特意来看你。 ”
“你们希望单独跟我谈,还是大家一起谈? ”他问道。
“我们无所谓, ”“我们把来访的目的告诉你,
我答道,然后由你决定好了。 ”
“你们来的目的是什么? ”
“这位希波克拉底是我们城邦的一位公民,是阿波罗多洛的儿子。他所属的家族伟大而又显赫,人们认为他的天赋决不亚于他的任何一位同时代人。我想他急于要在这个城邦里获得声望,他相信要做到这一点的最佳方式是成为你的学生。所以现在请你决定是单独跟我们谈,还是大家一起谈。 ”
“苏格拉底,谢谢你这样看重我。一个异邦人访问强大的城邦,劝说他们最有前途的青年背弃自己的亲朋好友,不管是年老的还是年轻的,来同他住在一起,一心想从他的谈话中受到教育,这样做当然要格外小心。因为这样的行为会引起各种形式的妒忌和敌意,乃至成为阴谋的对象。我个人认为智者的技艺是一种古老的技艺,但是从前做这种事情的人害怕这种怨恨,于是采用伪装。有些人用诗歌做掩护,例如荷马、赫西奥德、西摩尼得,有些人用宗教祭仪和预言作伪装,比如奥菲斯和穆赛乌斯,以及他们派别的人。我还注意到,有些人甚至以体育作伪装,比如塔壬同的伊克库斯,还有我们时代的塞林布里亚人希罗狄库,他从前是麦加拉人,是个第一流的智者。你们自己的阿伽索克莱斯是个伟大的智者,用音乐作伪装,开奥斯的皮索克勒德以及其他许多人也这样做。他们全都像我说的那样,用各种技艺作掩护来躲避怨恨。然而,我
的想法和他们不一样。我不相信他们这样做能达到目的,尽管他
们认为采用了这些伪装就不会引起民众的注意,民众当然只会附和统治者的话语,但是他们不可能逃脱在城邦里掌权的统治者的注意。想要逃跑,但在逃跑时又被发现而遭逮捕,这样做是极其愚蠢的,并且不可能不引起人们更大的愤怒,因为人们除了用各种理由反对逃跑者以外,还把这样的人看成恶棍。因此我的做法与我的前辈截然不同。我承认自己是一名智者和教育家,我认为公开承认这一点比隐匿或否认是一种更好的谨慎的做法。我自己在许
多方面是非常
心的,因此,如果上天能宽恕我的自夸,那么我可
以说,尽管我从事这种职业已经很多年了,但我并没有因为承认自己是一名智者而遭到伤害。我的岁数确实已经很大,讲起来已经可以做你们中的任何一位的父亲了,如果你们需要我,我很愿意当着大家的面公开地与你们交谈。 ”
这个时候,我怀疑普罗泰戈拉想对普罗狄科和希庇亚炫耀他的技艺,想从我们承认是他的崇拜者这一事实中获得荣耀,因此我说:以及和他们在一起的那
“我们为什么不请普罗狄科和希庇亚,些人,都来听我们谈话呢? ”
“好的,当然可以, ”普罗泰戈拉说道。
“让大家像平常一样围成一个圈, ”“这样你们就能
卡里亚说,坐着说话,好吗? ”
大家都表示同意,为了能够听清这些聪明人的谈话,我们纷纷动手搬动板凳和椅子,摆放在希庇亚边上。同时,卡里亚和阿尔基比亚德也去把普罗狄科从床上叫起来,让他们那边的人全都过来。
我们全都坐好以后,普罗泰戈拉开始说话了:苏
“大家都来了,格拉底,你讲一讲你刚才对我提到的这位青年的事吧。 ”
“我只能像刚才那样告诉你我们来访的目的。希波克拉底想要成为你的追随者,因此他说他乐意知道这样做会对他产生什么影响。我们必须要说的就是这些。 ”
普罗泰戈拉答道:如果跟随我,你
“年轻人,你会有所收获的。和我在一起呆一天,回家时就会变得比来的时候要好,第二天也同样。你每天都能取得进步,会变得越来越好。 ”
我听到这话就说:“普罗泰戈拉,你这样说并不奇怪,反倒是非常自然的。如果有人教你一些你正好从前不知道的事情,那么连你这把年纪和如此智慧的人也会有所长进。请你别用这种方式回答我们,换一种方式吧。比如,假定希波克拉底突然改变主意,想去向那位最近才来雅典的青年学习,我指的是赫拉克利亚的宙克西波,那么希波克拉底能有什么收获呢。要是他去找宙克西波,就像来找你一样,并且听宙克西波说了同样的话,和他呆在一起的每一天,希波克拉底都能变得比较好和取得长进,那么他会进一步问:‘在什么方面我会变得比较好?在什么方面我能取得长进?’这个时候,宙克西波会说:‘在绘画方面。’又比如说,假定希波克拉底去找底比斯的俄尔萨戈拉,从他那里听到和你一样的答复,并且继续问和他在一起在什么方面能变得较好,俄尔萨戈拉会说:‘在吹笛方面。’现在请你对这位青年和我作出同样的回答,我正在为他提问。希波克拉底通过做普罗泰戈拉的学生,和普罗泰戈拉呆在一起的每一天,他都会在回家时变得比较好,每一天都会同样取得进步,那么希波克拉底会变成什么样的人,普罗泰戈拉,他在什么方面会变得比较好? ”
听了我的话,普罗泰戈拉就说:我喜欢回答提得好
“你问得好,的问题。希波克拉底到我这里来,他不会受到其他智者惯常给学生受的那种罪。那些智者对学生不好,年轻人不想受各种职业的约束,但却被这些教师们驱赶着回到这些职业化的学习上来,教他们学算术、天文学、几何学、音乐(他说这些话的时候瞧了希庇亚一眼),但在我这里他可以学到他想要学的东西。其内容是什么呢?这就是学会恰当地照料他的私人事务和国家事务,这样他就能把
自己的家庭管理得井井有条,也能够在城邦中成为强大的人,就国
家事务作最好的发言和采取行动。 ”我说:你许诺把人教成良好的公
“我认为你说的是政治技艺,
民。我没误解你的意思吧? ”“苏格拉底,这正是我从事的职业。 ”“如果你真的掌握了这门技艺, ”“那么你的本事确实
我说道,
好极了。但是我得告诉你,从我这里你只能听到我的真心话。事实上,我并不认为这种事情可以拿来教别人,尽管你要是说能教,我也无法怀疑你。但是,为什么这种事情既不能由一个人教给另一个人,也不能由一个人灌输给另一个人,想要说明这一点取决于我。我认为雅典人和其他希腊人一样,是聪明的。当我们在公民大会上相遇时,如果国家要兴建某些工程,那么我观察到能就要建造的工程提出建议的是建筑师,如果要造的是船,那么能提出建议的是造船师,其他被公民大会当作可以学习和传授的事情莫不如
此。如果不被他们认为是行家的人想要提出建议,那么无论他有多么英俊和富裕,或者他的出身有多么高贵,其结果都不会有什么区别,参加公民大会的成员会纷纷对他嗤之以鼻,这种人要么声嘶力竭地喊叫,要么被大会主席指派的维持秩序的卫兵拉下台去。这就是他们对那些被认为是技术性事务的处理方式。但若有争议
的事情涉及这个国家的统治,那么站起来提建议的可以是建筑师、铁匠、鞋匠、商人、船主,无论他们是富裕的还是贫穷的,也无论他们出生高贵还是低贱。不会有人像我刚才所说的那样站起来提抗议,说这些人没有任何专业知识,也不能指出他们在这方面的老师是谁,然而他们却想要提建议。究其原因,正在于他们并不认为这种事情是能教的。
“你一定不要认为这种事只有在自由社团中才存在。我们最聪明、最优秀的同胞也不能个别地将他们拥有的美德赋予他人。
例如,伯里克利有两个孩子,他们在各方面都受到过最好的教育,但就伯里克利自己特有的智慧来说,他既没有专门训练他们,也没有把他们托付给其他老师,他们就像献给神的牛犊一样被自由自在地放出去吃草,偶然碰上什么美德就自己吃了进去。再举一个不同的例子,克利尼亚是在这里的阿尔基比亚德的弟弟,他也受这位伯里克利的监护。伯里克利老是担心阿尔基比亚德会把克利尼亚带坏,于是就把克利尼亚领走,安置在阿里夫隆家里。六个月没到,阿里夫隆就把他送了回来,因为他对克利尼亚束手无策。诸如此类的事情还很多,杰出人物从来没有使任何人变得较好,无论这些人是否是他们的亲戚。“普罗泰戈拉,基于这些事实,我不相信美德可教。但是听了你的话,我的怀疑发生了动摇,认为真理可能在你那里,因为我把你当作一个经验丰富、学识渊博、有着原创思想的人。如果你能更加清楚地向我们证明美德是某种可教的东西,那么请你别把智慧珍藏起来,而要解释给我们听。 ”
“我不会做守财奴的,苏格拉底, 他答道,
”“但是我现在应该以什么样的方式来解释呢,以一个老人给年轻人讲故事的形式,还是以论证的形式? ”
许多听众都说随他便,无论哪种形式都可以。
普罗泰戈拉说:“那么我想,给你们讲故事可能比较轻松一些。
“从前有一个时期只有诸神,而没有凡间的生物。后来创造这些生物的既定时刻到了,诸神便在大地上用土、水以及一些这两种元素的不同混合物把它们造了出来。等到这些生物已经造好,要把它们拿到日光下来的时候,诸神就指派普罗米修斯和厄庇墨透斯来装备它们,并且给它们逐个分配适宜的力量。厄庇墨透斯对普罗米修斯说:‘让我来分配,你来监督。’他说服了普罗米修斯,然后就开始工作。他把力量给了某些动物,但没有给它们速度,而把速度给了那些比较弱小的动物。他给某些动物装备了武器,而对那些没有武器的动物赋予其他能力,使它们能够自保。对那些形体较小的动物,他让它们能飞,或者让它们能在地底下居住,而对那些形体庞大的动物来说,它们的身体本身就是一种保护。他的整个分配遵循一种补偿的原则,用这些措施来确保没有一种动物会遭到毁灭。
“厄庇墨透斯充分采取各种措施,使动物免于相互屠杀以后,他又为动物提供能够抵御季节变化的装备,使动物长出密密的毛或坚硬的皮,足以抵挡严寒,也能抵挡酷暑,睡觉时还能用作天然的被褥。他还让有些动物脚上长蹄子,有些动物脚上长茧子,天然地起到鞋子的作用。
“然后他又给动物指定不同种类的食物,有些吃地上长的草,有些吃树上长的果子,有些吃植物的块根。他允许有些动物吞食其它动物,但使这些食肉动物不那么多育;而对这些动物的牺牲品,他使之多育,以便保存这个物种。
“厄庇墨透斯不是特别能干,在这样做的时候他竟然把人给忘了。他已经把一切能提供的力量都分配给了野兽,什么也没留给人。正在他手足无措的时候,普罗米修斯来检查工作,发现别的动物都配备得很合适,只有人是赤裸裸的,没有鞋子,没有床,也没有防身的装备,而此时指定人出世的时间快要到了。普罗米修斯不知道怎样才能救人,于是就从赫淮斯托斯和雅典娜那里偷来了各种技艺,再加上火,把它们作为礼物送给人,因为没有火,任何人就不可能拥有这些技艺,拥有了也无法使用。以这种方式,人有了维持生命所必需的充分资源,但是却没有政治智慧。这种智慧由宙斯保管着,而普罗米修斯不再拥有权力进入宙斯居住的天宫,再说那里有可怕的卫兵防守。但是,他偷偷地溜进雅典娜和赫淮斯托斯合用的密室,他们常常在里面练习拿手的技艺。他拿走了赫淮斯托斯的技艺、雅典娜的技艺以及火,把它们给了人类。通过这种馈赠,人便拥有了生活的手段。据说普罗米修斯以后因为盗窃而
被告发,因为厄庇墨透斯不
心泄了密。
“从那时起,人有了一份神性。首先,人成为祟拜诸神的惟一动物,因为只有人与诸神有亲戚关系,只有人建立神坛,塑造神像。其次,由于人拥有技艺,他们马上就发明了有音节的语言和名称,并且发明了房屋、衣服、鞋子、床,从大地中取食。
“得到了这些供养,人类起初一群群地散居各处,没有城市。但是这样一来就产生了一个后果,即被野兽吞食,因为同野兽相比,他们在各方面都非常孱弱,他们的技能虽然足以取得生活资料,但不足以使他们与野兽作战,他们并不拥有政治技艺,而战争技艺就是其中的一部分。为了寻求自保,他们聚集到城堡里来,但由于缺乏政治技艺,他们住在一起后又彼此为害,重陷分散和被吞食的状态。宙斯担心整个人类会因此而毁灭,于是派遣赫耳墨斯来到人间,把尊敬和正义带给人类,以此建立我们城市的秩序,创造出一条友谊和团结的纽带。
“赫耳墨斯问宙斯他应当以什么样的方式在人们中间馈赠这些礼物,‘我是否应该像过去分配技艺那样馈赠这些礼物,也就是说,只送给少数人,让一个人成为训练有素的医生,而让他去为许多人服务?我在分配正义和尊敬同胞的时候也应当用这种方式,还是应当把正义和尊敬同胞分配给所有人? ’
“宙斯说:‘分给所有人。让他们每人都有一份。如果只有少数人分享道德,就像分享技艺那样,那么城市就决不能存在。此外,你必须替我立下一条法律,如果有人不能获得这两种美德,那么应当把他处死,因为这种人是国家的祸害。 ’
“事情就是这样,苏格拉底,由于这个原因,在与建筑技艺相关,或与其他任何技艺相关的争论中,雅典人和其他人一样,相信只有极少数人能够提供建议,如果在这些行家之外还有人要提出建议,那么就像你说的一样,雅典人对此不会容忍,我也认为这样做是对的。但若他们寻求的建议是关于政治智慧的,政治智慧总是遵循正义和节制的原则,那么他们会听取所有人的意见,因为他们认为每个人都必定拥有一份这种美德,否则的话城邦就不能存在。苏格拉底,他们这样做的原因就在于此。
“还有另外一个证据可以表明我并没有欺骗你,我说过所有人事实上都相信每个人都拥有一份正义感和一份公民美德。如你所说,在那些专门技艺中,如果某人声称擅长吹笛,或擅长别的什么技艺,而实际上他并不擅长,那么人们会嘲笑他或厌恶他;如果他是个疯子,那么他的家人会把他捆起来。但是论及作为整体的正义和公民的美德,即使人们知道某人是邪恶的,但若他把事实真相公开地说出来,那么人们都会认为他发了疯,而他的这种真诚在别的场合会被当作一种美德。也就是说,每个人都必须说他是个好人,而无论他事实上是好是坏,不愿意这样说的人一定是神经不正常,因为一个人不可能不拥有一份正义,否则他就不是人。
“关于这一点我们说的够多了,在这种美德方面,人们应当接
受所有人的意见,因为他们
面我想向你证明,他们认为这种美德并非天生的或自然而然拥有的,而是通过学习和接受教育获得的。没有人会对那些出于本性或命定而犯的错误感到愤怒,也不会出于治愈他们的希望而去责备、开导、惩罚有这种表现的人,而只是对他们感到遗憾。有谁会愚蠢到这种地步,会像对待丑陋、矮小、虚弱的人一样去对待他们?每个人都知道人人拥有的这种性格是天生的或命中注定的,好人也罢,恶人也罢。但是这些好品质被认为是通过关心、实践、教导
获得的。缺乏好品质肯定会导致相应的坏品质的出现,当然也就会招致愤慨、惩罚和训诫。不义和不虔诚,以及与公民美德相反的各种品德都属于这些错误。在这个领域中,愤慨和训诫是普遍的,这显然是因为人们相信这样的美德可以通过学习和开导来获得。苏格拉底,我们只需想一想与作恶者相关的惩罚也就可以了。只要告诉你人们相信灌输善是可能的也就够了。在惩罚作恶者时,没有人会关注作恶者过去犯下的错误,或因为他过去犯了错误而加以惩罚,除非像野兽一样采取盲目的报复。有理性的人不会因为某人过去犯下的罪行而对他进行惩罚,因为已经过去的事情不可能挽回,而是为了通过惩罚,防止这个人或其他人在将来重犯过去的罪行,重新作恶。人们之所以拥有这种看法,在于他们相信美德是可以通过教育来灌输的,说到底,惩罚只起一种威慑作用。所有在私下场合或在公共场合实施惩罚的人都拥有这种看法。你的同胞雅典人肯定会对那些被认为作了恶的人实施惩罚或矫正,其他城邦也会这样做。因此,这个论证表明,他们也认为灌输或传授美德是可能的。
“我认为我现在已经充分地向你作了证明:第一、你的同胞接受铁匠和鞋匠关于政治事务方面的建议是合理的;第二、他们相信善是可以通过教育来加以灌输的东西。剩下还有一个关于好人的问题会使你们感到困惑,这就是为什么人们可以把那些凭借学习方能得到的知识教给儿子,使他们在这些事务上成为专家,但却不能把他们自己的善教给自己的儿子,使他们变得比其他人要好呢?在这个问题上,苏格拉底,我会向你提供一个清晰的论证,而不像我前面提出的那个论证那样只是一个可能成立的论证。请这样
想。要使一个国家存在,有没有一种东西是所有公民必须共有的?如果这个问题可以解答,那么这个答案与解决你的困难相关。如果有这样一种东西,那么这种东西是最基本的,它不是建筑、铸造、
制陶的技艺,而是生活的正义、节制和虔诚,或者我们把它们当作一个整体来说,是美德,如果我说这就是一切公民必须共享的东西,无论他选择学习和实践其他什么职业,美德必须进入每个人的行为;如果一个人缺乏美德,无论他是男人还是女人,或是儿童,都必须接受训导和矫正,直到通过惩罚改过自新,无论谁拒绝接受惩罚和训导,都必须从城邦里驱逐出去,或者被当作不可救药者处死;如果这些都是对的,在这样的环境下,我们的好人教他们的儿子其他事务,但在这方面却无能为力,那么这样的好人实在是太离奇了!我们已经表明他们相信美德可教,无论是在公开的场合还是在私人场合。尽管美德可教,美德可以培养,然而他们似乎还是让他们的儿子去接受其他技艺的教导,无论结果如何。如果说他们对美德无知,没有养成良好的道德,并会因此而受惩罚,被处死或流放,不仅处死而且还要抄没家产,总而言之要毁灭他们的一切,那么我们还能假定他们放弃了这方面的教育吗?他们不应该把注意力集中到这方面来吗?苏格拉底,他们当然应当这样做。他们从孩子幼年起就进行教育和训诫,并且延续终生。一旦孩子能够明白事理,保姆、母亲、老师以及父亲本人都在争着使孩子尽可能变好,指导他什么该说,什么该做,向他指出‘这是对的,那是错的,这是光荣的,那是可耻的,这是神圣的,那是亵渎的,要这样做,不要那样做。’如果他能服从,那么一切都好。如果他不服从,那么他们就会威胁他,甚至把他捆起来毒打,就像一块被扭曲的木板。
“以后,他们还会把孩子送去上学,学校里的教育更加注重善良的行为而非语文或音乐。老师们精心照料着孩子,当孩子们学会了文字,准备理解书上的话,就像从前理解口头语言一样,老师们会把好诗人的作品放在孩子们的桌上让他们阅读和背诵,诗歌中包含着许多训诫、故事、赞歌,对古代的善人进行颂扬,这样一来,孩子们就会受到鼓舞而去模仿他们,期望成为他们那样的人。
“音乐教师通过类似的方法来灌输自制,使年轻人不敢作恶。当他们学习弹竖琴时,老师教他们另一类好诗人的作品,亦即抒情诗①,在竖琴的伴奏下,孩子们的心灵熟悉了节奏和旋律。通过这种方式,他们变得越来越文明,越来越公平,能够比较好地调整自我,变得更有能力说话和做事,因为节奏与和谐的调节对整个人生来说都是基本的。
“除了上述内容以外,他们还接受体育训练,从而使好心灵能有一个好身体侍奉,没有人会因为身体虚弱而在战争和其他严峻考验中成为胆小鬼。
“最有能力的人会完成所有这些事,也就是说有钱人最能做到这些事,他们的儿子很早就开始接受教育,受教育的时间也最长。当他们结束了跟随老师的学习,国家就迫使他们学习法律,并用法律规范他们的生活,以免他们游手好闲,毫无生活目标。你知道的,当孩子们还没有学会写字时,老师把写好字的石板发给他们,让他们自己跟着描。同理,国家设立的法律是古代优秀立法家的发明,法律迫使公民依法统治和被统治。无论谁逾越了界限,法律就实施惩罚,你们这里和其他许多地方也把惩罚称作矫正,恰当地说明了惩罚在起着矫正或指导的作用。
“由此可见,所有这些关心,私人的也好,国家的也好,都是为了美德,那么你还会对美德可教感到惊讶和困惑吗?这其实一点儿都不奇怪。如果它是不可教的,那才真是一件奇怪的事情。
“你问为什么有那么多好人的儿子变得那么卑劣?我对此也
①希腊人的抒情诗适宜用竖琴伴奏。
会做出回答。如果我前面说的话没错,一个国家要存在,就没有人可以成为这种技艺的外行,也就是说每个人都要有美德,那么就没有什么值得奇怪了。如果事情像我说的那样,那么你可以随你喜欢联系其他技艺来一起考虑这件事,我敢肯定事情确实就是这样。假定我们全都必须是最好的吹笛手,否则国家就不能存在,所以
每个人都私下里或在公开场合教其他人这种技艺,对那些坏笛手进行训斥,在这件事中,没有人可以比在其他事务中对他人表现得更加吝惜,不愿告诉他人怎样正确、合理地吹笛子,或者使之成为像其他技术中那样的秘密。说到底,我们的邻居成为正义的和有美德的,那是我们的福气,因此每个人都乐意对他人谈论这件事,告诉他如何保持正义和遵守法律。如我所说,如果像吹笛子这样,我们全都热心而自愿地相互传授这种技艺,那么苏格拉底,你还认为好笛手的儿子比坏笛手的儿子更能成为好笛手吗?我想结果并非如此,而是一个人,无论他是谁的儿子,只要他生
来就有最大的吹笛子的才能,都能成名,没有这种才能的人则仍旧会默默无闻。好的表演家的儿子经常很差,反之亦然,但是不管怎么说,与那些对吹笛子一窍不通的人相比,他们全都够好了。
“现在请把这个比喻用于我们当前的情况。在文明和人道的社会中生活的人,哪怕在你看来是最邪恶的人,也必须被认为是正义的,或者可以说是一个正义的实践者,因为我们只能拿他与
那些野蛮人相比,他们既不受教育、正义的法庭、法律或其他任何东西的约束,也没有什么东西可以迫使他们不断地接受美德,他们是野蛮的,就像那些去年被剧作家斐瑞克拉底在勒奈亚搬上舞台的人。如果你置身于这些人中,这些人就像这位剧作家的合唱队中的那些仇视人类的人,那么你不仅会乐意会见一位欧律巴图
,而且会深深地后悔我们自己这个社会的腐败。但是,苏格拉底,你已经被宠坏了,由于所有美德的教师都在尽力而为,因此你认为他们没有一个人是美德的教师。同样的道理,你要是问谁是希腊语的教师,那么你一个也找不到。还有,你要是寻找我们那些技艺专家的儿子们的老师,这些专家们的技艺实际上都是从他们的父亲和与他们从事同一门技艺的朋友那里学来的,那么我想也不容易找到,尽管要指出一名完全是初学者的老师是相当容易的。至于美德或别的事情也是这样,如果我们发现某人在美德的进步方面只比其他人好一点点,那么我们也一定要感到满足。
“我要宣布我就是这样的人,能比其他人更好地帮助一个人获得善良和高贵的品质,我完全配得上我收的那些学费,甚至认为应该收得更多,我的学生也这样认为。由于这个原因我采取这样的方式来接受我的报酬。任何人要来向我学,他可以支付我索取的费用,也可以去一座神庙,如果他愿意的话,发誓相信自己配得上我的教导,把学费存在那里。
“苏格拉底,你现在已经拥有了寓言和论证,借此我试图说明美德可教,这也是雅典人相信的事情。同时我也说明了父亲优秀,儿子可以一无是处,反之亦然。甚至连波吕克利图要想教他的儿子,他们是在场的帕拉卢斯和克珊西普的同辈人,也是徒劳的,其他许多行家的儿子也一样。但是,现在就指责帕拉卢斯和克珊西普还太早,他们还很年轻,还是很有前途的。 ”
到此为止,普罗泰戈拉结束了冗长的讲话,极好地展示了他那华丽的口才。我出神地凝视着他,急于听他还会说些什么。等我和佛律农达
①欧律巴图()原为希腊爱菲索城邦人,后在希波战争中投靠波斯人,他的名字被当作邪恶的代名词。佛律农达()的出处不详。
看到他真的已经结束了的时候,我才极力回过神来,并转过身来对希波克拉底说:我非常感谢你把我引到这里来。
“阿波罗多洛之子,普罗泰戈拉刚才说的话我认为具有极高的价值。我过去认为好人获得他们的善德并非靠凡人的努力,但是现在我信服了。只有一件小事还在使我犹豫,不过我知道这对普罗泰戈拉来说很容易解释,他已经在很多问题上对我们进行了开导。没错,如果某人与我们任何一位著名演说家谈论这些事情,他都能从伯里克利或其他雄辩的演说家那里听到相似的谈话;但若他追问一个附加的问题,他们就不能像书上所说的那样根据他们自己的解释来回答或提问。只要就他们已经说过的事再问一个最小的补充性的问题,就像敲一面铜锣,它会发出响声,直到你用手捂住它,所以我们的演说家在任何细小问题上通常都会发表一篇马拉松式的演说。但是普罗泰戈拉不一样,尽管他完全有能力作长篇讲演,这是我们刚才已经领略到的,但他也有能力简略地回答问题,还能自问自答,这确实是一项罕见的造诣。
“那么,普罗泰戈拉,现在只剩下一个小问题。你只要回答了这个小问题,我想要的就全得到了。你说美德可教,我很快就相信你的说法,胜过相信别人。但在你的讲话中有一点使我感到奇怪,希望你能填补我心灵中的这个裂痕。你说宙斯把正义和尊重同胞这些品质赐予人,还在你的谈话中多次提到正义、自制、虔诚,以及其他品德合起来形成一种美德。我想问的就是这一点,希望你能更加精确地加以说明。美德是一个整体,并以正义、自制、虔诚为其组成部分,还是这些名称全都是同一事物的不同名称?我想知道的就是这一点。 ”
他说:这很容易解答。你问的其他性质都是
“好吧,美德是一,它的组成部分。 ”我说:“你的意思是它们像一张脸的组成部分那样,好像嘴、
鼻、眼、耳,或者像一块金子的组成部分那样,各部分之间除了大小之外没有什么差别? ”“我应当说是第一种方式,也就是说它们就像一张脸的各个组成部分一样与一个整体相关。”
“那么人们如何分有美德的这些部分,是某些人拥有这个部分,而另一些人拥有那个部分,或者是拥有某部分美德的人必定也拥有全部美德? ”
“一点不错。有许多人是勇敢的,但却是不正义的,而另一些人是正义的,但却是不聪明的。 ”“那么这些东西也都是美德的组成部分吗? ”“我指
我说道。
的是智慧和勇敢。 ”“确实如此。智慧确实是美德的最大组成部分。 ”“每个部分都与其他部分不同吗? ”“对。 ”
“每个部分都有它自己的功能吗?以脸为例,眼睛与耳朵不同,它们不会拥有相同的功能。脸的某个部分也不会在其他方面拥有和其他部分相同的功能。美德的组成部分是否也是这样,无论是它们自身还是它们的功能都相互不同吗?如果可以类比的话,那么我想必定如此。 ”
“是这样的,苏格拉底。 ”“那么美德的其他部分都不会与知识、正义、勇敢、节制、虔诚相同。 ”普罗泰戈拉表示同意。“现在让我们总起来考虑一下这些事物属于哪一类。首先,有
正义这样一种东西吗?我想是有的。 ”“我也这样认为, ”他说道。“好,如果有人问你或问我:‘二位,请告诉我,你们刚才提到的这个东西,亦即正义,它本身是正义的还是不正义的?’我会回答说
它是正义的。你会偏向哪一种回答?”“我的看法和你一样, ”他说道。“那么我们两人都认为正义具有正义的性质,是吗? ”
普罗泰戈拉表示同意。“如果他接着问,‘你说有虔诚这样一种东西,是吗?’我想我们也会表示同意,对吗? ”
“‘你们的意思是虔诚也是一种东西吗?’对这个问题我们也得表示同意,对吗? ”普罗泰戈拉又表示同意。
“‘那么你们说这种东西具有虔诚的还是不虔诚的性质?’我对这个问题会感到厌烦,并且会说,‘这真是个亵渎神灵的问题!如果我们不允许虔诚本身具有虔诚的性质,那么还会有什么东西是虔诚的。’你怎么看?你也会这样回答吗? ”
“当然会, ”他说道。
“假定他继续问:‘但是几分钟前你们是怎么说的?难道我听错了吗?我听你们说美德的组成部分是连在一起的,各部分都与其他部分不同。’我会这样回答:‘你听到的没错,但是如果你认为这就是我的看法,那么你的耳朵欺骗了你。这是普罗泰戈拉对我的一个问题的回答。’那么,如果他问你:‘普罗泰戈拉,是这么回事吗?是你认为美德的组成部分与其他部分不同吗?这是你的说法吗?’对此你会如何回答? ”
“我会加以承认, ”他说道。
“承认这一点后,如果他继续问:‘如此说来,那么虔诚的性质不会是正义的,正义的性质也不会是虔诚的,正义的性质会是非虔诚的,虔诚的性质会是非正义的,亦即不正义的,而正义的性质会是不虔诚的。这样说对吗?’对此我们会怎么说?我们该如何回答?我会说正义是虔诚的,虔诚是正义的,而你如果让我代你发言,我会作出相同的回答,正义与虔诚是一回事,或者说它们非常相似。正义与虔诚相似,虔诚与正义相似,这是毫无疑问的。你会阻止我作出这种回答,还是同意我的回答? ”
他说:“我认为问题没那么简单,苏格拉底。我真的无法承认正义就是虔诚,虔诚就是正义,我认为它们有区别。然而,这又有什么关系?如果你愿意,那么就让我们假定正义就是虔诚,虔诚就是正义好了。 ”
“对不起, ”“这不是我喜欢不喜欢的问题,
我说道,也不是我想要怎样就怎样的问题,而是你和我在一起进行考察。如果我们取消了那些假定,那么我想我们的论证就得到了最公正的检验。 ”
“那当然了, ”“正义确实与虔诚具有某些相似性。
他答道,毕竟任何事物都会在某一点上与其他事物相似。在一定的意义上,白与黑相似,硬和软相似,其他各种极为对立的事物莫不如此。甚至连我们刚才说的脸的那些组成部分,尽管它们具有不同的功能,相互之间是不同的,但总会以某种方式表现出某种相似性来。所以,如果你愿意,可以用你的方法来证明这一点,它们之间全都具有相似的地方。但若因为它们具有某些相同点就称之为相同的事物,哪怕这些相似的地方非常细微,其相似程度甚至低于我们可以称之为不同的那些不同点,那就不对了。 ”
这时候我有些惊讶地说:
“这就是你假定正义与虔诚相联系的原因吗?它们之间只有细微的相似性?”
“并非如此,但另一方面,似乎也不像你所相信的那样。 ”
“好吧, ”“你似乎并不同意这一番论证,
我说道,那么让我们放弃它,再来看你说过的其他事情。你承认存在着愚蠢吗? ”
“承认。”
“智慧不就是愚蠢的对立面吗?”
“是的。”
“当人们正确而有益地行事时,你认为他们的行为是有节制的
还是无节制的?”“是有节制的。”“也就是说他们带着节制行事吗?”“当然如此。,
“那些错误地行事的人的行为是愚蠢的,他们在这样做的时候
没有节制,是吗?”他表示同意。
么愚蠢的行为是节制的对立面吗?”
“是的。”“愚蠢的行为是愚蠢的后果,有节制的行为是节制的后果,对
吗? ”“是的。”“如果用力做某事,那么这件事做得很用力;如果无力地做某
事,那么这件事做得很无力;如果飞快地做某事,那么这件事做得
很快;如果缓慢地做某事,那么这件事做得很慢。这样说对吗?”“对。”“以相同的方式做的事情是由相同的行为者做出的,以相反的
方式做的事情是由相反的行为者做出的,对吗?”他同意了。“还有,”“你承认聪明的存在吗?
我说道,”
他承认

“除了愚蠢,还有其他与聪明相对立的东西吗?”
“没有。”“你也承认好的存在吗? ”“承认。 ”
“除了坏,还有其他与好相对立的东西吗
“没有。 ”“还有,存在着高音吗?除了低音还有与高音相对立的东西
吗? ”“没有。 ”“简言之, ”“任何事物都只承认一个对立面,
我说道,除此之外没有更多的对立面。 ”他同意了这个看法。“现在让我们复述一下我们一致同意的观点。我们认为每个事物都有一个对立面,此外没有其他对立面,以相反的方式完成的事情是由相反的行为者完成的,愚蠢的行为与有节制的行为相反,有节制的行为是由行为者带着节制实施的,愚蠢的行为是由行为者带着愚蠢实施的。 ”对这些观点普罗泰戈拉全都表示同意。“那么,如果以相反的方式完成的事情是由相反的行为者完成的,一种行为带着节制实施,另一种行为带着愚蠢实施,这两种行为的方式相反,因此行为者也相反,那么愚蠢是节制的对立面。 ”
似乎如此。 ”
“你还记得我们前不久同意过愚蠢是智慧的对立面吗? ”
“是的。 ”
“一样事物有一个对立面吗? ”
“当然。 ”
“那么我们应该抛弃哪一种说法?‘一样事物有一个对立面’,
还是智慧与节制不同,两样东西都是美德的组成部分,除了它们有
各种差别外,它们自身和它们的功能都不同,就像脸的组成部分一样?我们该拒斥哪一种说法?这两种说法似乎不很和谐。它们不能相互匹配和共存。如果一样事物只有一个对立面,愚蠢是一样事物,而节制和智慧似乎又都是它的对立面,这如何可能呢?不是这么回事吗,普罗泰戈拉? ”
他表示同意,不过非常犹豫。
“那么节制与智慧一定不是一回事,正如我们在前面说过正义和虔诚不是一回事,对吗?说吧,普罗泰戈拉,我们一定要完成我们的考察,不能半途而废。你认为一个实施不正义行为的人会有节制地实施这个行为吗? ”
“在我看来,同意这种看法是可耻的, 他答道,有许多
”“当然,
人对此会表示同意。 ”“那么,我的论证矛头应当指向他们,还是指向你呢? ”“如果你愿意, ”“请首先反对多数人的看法。
他说,”
“我无所谓, ”“只要你能及时作出回答,
我说道,无论你说的是否你自己的观点。我希望探讨的是论证本身,尽管我在提问,而你在回答,但我们同样处在困惑之中。 ”
普罗泰戈拉起初有点发难,抱怨说用这些术语进行讨论太困难了,但是最后他还是同意作出答复。“好极了, ”“现在让我们从头开始。
我说道,你相信有些人在
作恶时能表现出节制来吗? ”“我们愿意这样假设, ”他说道。“表现出节制就是表现出好意吗? ”“是的。 ”“那就意味着他们在干坏事时有良好的计划吗? ”“就算是吧。 ”“我们假定他们的恶行是成功的还是不成功的? ”“是成功的。 ”
“你同意某些事物是好的吗? ”
“同意。 ”
“你的意思是这些事物是好的,因为它们对人有益吗? ”
“并非仅仅如此, ”“即使它们对我无益,
他说道,我仍旧称它们为好事物。 ”这时候我感到普罗泰戈拉有点恼火了,打算用争吵来捍卫他的答复。因此我更加小心谨慎,我说:
发问时也比较温和。“你指
的是这些事物对人类无益,还是毫无益处?你仍旧称它们为好的
吗? ”
他说,食品、
“当然不是, ”“但是我知道有许多事物,饮料、药物
以及其他东西,它们对人是有害的,而其他一些东西是有益的,还
有一些东西在人的范围内既无益又无害,但对马匹来说却是有益
的或有害的,还有一些东西只对牛或狗才有益或有害。有些事物
对动物没有影响,但对树木有影响。有些东西对树根来说是好的,
但对幼苗来说是有害的。例如,粪肥如果施在根部,对所有植物都
是好的,但若把它施在叶子或幼苗上,就会完全摧毁植物。或以橄
榄油为例。它对所有植物都有害,对除了人以外的所有动物的毛
发都是最不利的,但人们发现它可以用来维护人的头发和身体的
其他部分。所以好的形式多种多样,当我们把某种东西用于身体
外部,它可以是好的,而若用于身体内部,那么它会是致命的。
因此,所有医生都禁止在病人的食物里放大量的油,只能少量添
加,只要能够起到消除食物或调料中的异味的作用也就可以了。”
听众对普罗泰戈拉的这番话报以热烈的掌声。然后,我说:“对不起,普罗泰戈拉,我有点健忘,如果有人长篇大论,那么我总
是理不清论证的线索。就好像如果我有点耳聋,那么你得明白在
与我谈话时必须放大嗓门。现在你知道我健忘了,所以请务必尽
可能简短地回答我的提问,让我能够跟得上你。 ”“你说‘尽可能简短’是什么意思?我得说得比这个主题所要
求的还要简短吗? ”
“当然不是。 ”
“那么是恰到好处吗? ”
“是的。 ”
“是我认为恰到好处,还是你认为恰到好处? ”
“有人告诉我, ”“你拥有两方面的才能,
返回书籍页