的自由人比那些从事他们知道对于生活有用的工艺的人们生
活得更愉快更幸福吗?你以为懒惰和粗心在帮助人学会他们
所应该知道的事并把他们所学得的记住,在保持身体健康结
实,在获致并保持对于生活有益的事物方面对于人类是有益
的,而勤劳和谨慎却是毫无用处吗?至于你说他们会做的那些
手艺,他们是把它们当作对于生活毫无用处的东西,而且从
来也不打算对任何一桩加以应用而学习的呢,还是他们有意
思从事这些工作,想借它们获得好处呢?哪一种情况会使人更
贤明,是饱食终日无所用心呢,还是从事有益的活动?哪一种
情况会使人更正直,是工作呢,还是游手好闲地一心贪图打
算购买生活必需品呢?照目前的情况看来,我想你既不爱你的
亲属,他们也不爱你;因为你觉得他们对于你是个重担,而
他们也感到你厌烦他们,危险在于这种情况可能越来越厉害,
以致从前的友爱之情逐渐减少;但如果你指挥他们,使他们
从事工作,那末,当你看到他们对你有好处的时候,你就会
喜欢他们,当他们看到你对他们满意的时候,他们也就会喜
欢你了。当你们都以欢乐的心情回忆过去的友谊时,由此而产
生的友爱就会更为增加,从而你们就会更加友好,更加和睦
相处了。当然,如果他们是去做不光荣的事情,那倒不如死了
更好,但事实是,他们所会做的事情看来乃是最光荣而又最
适于妇女们做的事情,凡是人们会做的事情,做起来总是最
容易,最迅速,最美好,而且最高兴。因此,不要再迟延了,
赶快叫他们去做这种对你和他们都极有益的事吧,他们一定
会以欢喜的心情依照你所指示的去做的。”
阿里斯托哈斯说,“的确,苏格拉底,我看你的忠告非常
美好。过去我是不喜欢借钱的,因为知道当我把借来的钱花完
的时候,我将无法偿还人家,但现在为了获得必要的资金以
便开始工作起来,我想我是可以这样做的了”。
结果,必要的资金凑足了,羊毛也买来了。妇女们吃午饭
的时候一边工作一边吃饭,只是在收工以后才吃晚饭。她们兴
致勃勃,脸上不再带愁容了,过去的互相嫉视变成笑脸相迎
了。她们热爱阿里斯托哈斯,把他当作自己的保护人,阿里斯
托哈斯也因为她们有用而很爱她们。阿里斯托哈斯终于来到
了苏格拉底跟前,把他家中的这种欢欣鼓舞的情况告诉了他。
并说,妇女们认为遗憾的事,就是唯有他自己还在吃白饭。
“那末,为什么不把狗的故事讲给她们听呢?”苏格拉底
问道,“据说从前有一个时候兽类都会说话,一只羊对它的主
人说道:“你这个人做事真古怪,我们给你提供羊毛、羊羔和
奶酪,但除了我们从田里所得到的以外,你却什么都不给我
们,而狗呢,什么也不能给你提供,你却把自己的食物分给
它。”当狗听到这些话的时候说道:“我指宙斯起誓,的确如
此,难道不是我保护了你们免受盗贼的偷窃和豺狼的掠夺吗?
如果不是我在保护你们,恐怕你们由于生命朝不保夕将惴惴
不安地连饭也吃不成了”。据说,因此所有的羊就一致承认了
狗应享有优先权。同样,你也可以告诉你的亲眷们说,你所处
的就是狗的地位,是她们的监视者和保护人,正是由于有了
你,她们才能够平安无虑,毫无困难地进行工作”。
第 八 章
苏格拉底劝说当雇工的犹泰鲁斯,要他找一种比较适
当的工作,因为他目前的工作对象他这样大年纪的人不合
适,并建议他到一个有钱的人家去做管家。犹泰鲁斯不同
意,说他不愿意向一个主人负责,苏格拉底对他加以反驳,
说世界上没有不负责任的工作。
有一次苏格拉底看到一个多年未见的老朋友时说道:“犹
泰鲁斯,你是从那儿来的?”
“苏格拉底,我是在战争结束后回家来的,现在我就住
在这儿”,犹泰鲁斯回答道。“自从我们的国外财产都丧失了
以后,我的父亲在亚底该又没有给我留下什么,我就不得不
亲手劳动来维持自己的生活,我想这样做比讨饭好些,尤其
是像我这样的人根本没有什么抵押品可以向人家借贷”。
“你想你有气力来这样劳动,来维持自己的生活,还会有
多久呢?”
“当然不会很久。”
“要知道,当你年纪大起来的时候你是必得花钱的,到那
时就没有人要你来工作给你报酬了。”
“你说的是实情”,犹泰鲁斯回答。
“那末”,苏格拉底接着说道,“你最好赶快去找一种工作,
使你老年时可以有所赡养;到一个需要助手的有钱的人家去,
做他的管事,帮助他收集谷物,照管他的财产,你帮他,让
他也来帮你”。
“苏格拉底,我可不愿意做一个奴隶。”
“不过,那些管理国家大事的人们,人们并不因此而把他
们看成奴隶,而倒是很尊敬他们啊!”
“但是,苏格拉底,总而言之,我是不愿意向任何人负责
的。”
“可是,犹泰鲁斯,找一个不负责任的事是不容易的啊,
无论一个人做什么,想不犯错误是很难的,即使是不犯错误,
想避免不公正的批评也是很难的。我想,就是在你现在所担任
的工作中,要想完全不受指责,恐怕也不容易吧!因此,你应
该竭力避免那些好苛求的主人,而去找那些体贴人的主人,做
你所能做的事,不做那些自己力量办不到的事。无论承担了什
么任务,总要尽心竭力而为,因为我想,如果你这样做,你
就可以避免受人家的指责,在困难时容易得到帮助,生活得
舒适而安全,到年老无力时得到丰富的赡养。”
第 九 章
富有的克里同诉说他常为告密者所困扰。苏格拉底向他建议雇
用贫寒而熟悉律法的阿赫戴马斯来为他辩护;这个计划对
双方都有益处。阿赫戴马斯也帮助别人,并因此获得了名声
和酬金。
我知道有一次他听到克里同说,一个安分守己的人生
活在雅典是很困难的。克里同还补充说,“现在就有人在对
我提起诉讼,并不是因为告诉人受了我的什么损害,而是因
为他们以为我会宁愿出钱了事而不愿引起麻烦”。
“克里同,请告诉我”,苏格拉底说道,“你是不是饲养狗
来防止豺狼进到你的羊群来呢?”
“当然饲养”,克里同回答道,“因为饲养狗比不饲养合
算”。
“那末,为什么不养一个既甘心情愿而又有能力的人来防
御那些想侵害你的人呢?”苏格拉底问。
“如果不是因为怕他会反过来害我,我倒是很愿意这样做
的”,克里同回答。
“怎么?”苏格拉底问道,“难道你看不出一个人讨好像你
这样的人从而使自己获益,比得罪你会更为心情舒畅些吗?要
知道现在这里就有人把能够和你结交为朋友当作一件非常光
荣的事哩!”
这次谈话以后,他们找到了阿赫戴马斯,一个非常善于
辞令而又有才干,然而却很贫穷的人;他不是那种不择手段,
唯利是图之辈,而是一个善良正直的人,他说,他能够从告
密者那里把赃物取回来。因此,每当克里同收获谷物、油、
酒、羊毛或任何其他农产品的时候,他总是拿出一部分来送
给阿赫戴马斯,每当他献祭的时候,他总是请阿赫戴马斯吃
饭,并且在各方面都照顾他。于是阿赫戴马斯也就把克里同的
家当作自己的避难所,对克里同倍加尊敬,并且不久他还发
现,那些控告克里同的人们,有许多不法的行为,而且还有
许多仇人。他检举了他们之中的一个,按照案情,这个人一定
要被判刑或处罚金。此人自知有罪,用尽各种方法想逃出阿
赫戴马斯的手,但阿赫戴马斯则一直等他撤回了对克里同的
起诉并赔偿了克里同的损失才放手。
当阿赫戴马斯在这件事和其他一些类似的事上获得成
功以后,于是,正像任何一个牧人有了一条好狗,其他的牧
人都愿意把自己的羊群安置在他的羊群附近,以便得到他的
狗的看顾一样,同样,克里同的许多朋友也都请求克里同准
许他们也请阿赫戴马斯做他们的保护人。在这方面阿赫戴马
斯是乐意讨好克里同的,因此,不仅克里同本人获得了平安,
连他的朋友们也都获得了平安。如果有任何和阿赫戴马斯意
见不合的人指责他因受了克里同的恩惠而讨好他的时候,阿
赫戴马斯会这样回答他:“哪一样是可耻的?是接受正直人的
优待,并以善意报答他,从而和坏人失和呢,或者加害于高
尚善良的人,使他们成为你的仇敌,而和坏人同流合污结为
知己呢?”
从此以后,阿赫戴马斯就成了克里同的一个朋友并受到
了克里同的其他朋友的尊敬。
第 十 章
苏格拉底劝勉富人狄奥多鲁斯帮助他的在极端贫困中
的朋友海尔莫盖尼斯。人们对于一个奴仆的生命尚且知道
救护,就更应当努力来救济一个朋友,因为朋友总是会好好
地报答他的恩惠的。
我知道他曾和他的一个从者狄奥多鲁斯作过如下的谈
话。
“告诉我,狄奥多鲁斯”,苏格拉底问道,“如果你的一个
家奴跑掉了,你是不是要采取措施把他找回来呢?”
“当然要的”,他回答,“我还会请别人帮助我,悬赏把他
找回来哩”。
“如果你的一个仆人病了”,苏格拉底继续问道,“你是不
是要照顾他,并请医生来给他治病,使他不致丧命呢?”
“当然”,他回答。
“如果你的一个朋友,这人比你的仆人对你更为有用,因
贫乏而濒于死亡,难道你以为不值得采取措施来救他的性命
吗?你知道海尔莫盖尼斯是一个很耿直的人,如果他受到你的
恩惠而不感恩图报,他将会认为是非常可耻的事。其实,获得
像他这样的一个甘心乐意、性情和蔼、忠实可靠的助手,不
仅能够做你所吩咐他做的事情,而且还能不待吩咐,主动地
给你效力,出主意、做计划,我以为他的价值是相当于许多
仆人的。真正良好的管家说,当有价值的东西市价最贱的时候
就是买进的最好时刻;按情况来说,目前就是以最低的代价
获得良好朋友的最好时刻。”
“你讲得很好,苏格拉底”,狄奥多鲁斯说道,“请你叫海
尔莫盖尼斯到我这里来吧!”
“我决不这样做”,苏格拉底回答道,“照我看来,你请他
到你这里来和你自己到他那里去至少对你来说是同样的光
荣,因为这样做对他的好处并不比对你的好处更大”。
于是狄奥多鲁斯就起身到海尔莫盖尼斯那里去,这样,他
并没有花多大的代价就获得了一位朋友,这个朋友无论说话
行事,都考虑到狄奥多鲁斯的利益并求得他的欢心。
第 三 卷
第 一 章
苏格拉底经常劝勉那些热望担任公职的人学习所要求
于他们的业务。军事统帅的任务及其责任,1—5节。除了战
术外他还必须知道许多事情,6—11。
我现在要证明苏格拉底对于那些期望获得光荣岗位的人
是有重大贡献的,因为他使他们注意到他们在所寻求的岗位
上所应负的责任。
有一次他听说狄阿奴沙多鲁斯来到了城里,宣称要传
授做将领的艺术。苏格拉底注意到和他在一起的人中曾经有
一个人想在城邦中获得这个光荣的岗位。于是他对这个人说
道:“青年人,一个人想在城邦里担任将领的责任而忽略学习
业务的机会,实在是件可耻的事情,这样的人应该受到城邦
的惩罚,远比一个没有学过雕刻而竟想签订合同为城邦雕像
的人所应受的惩罚为多。因为在战争的危急时期,整个城邦都
被交在将领的手中,如果他成功,整个城邦将会获得很大益
处,如果他失败,整个城邦都将蒙受极大的损失。因此,一个
希望被选派担任这样职务的人,如果忽略学习有关的业务,又
怎能不受应得的惩罚呢?”
这一番话引起了这个人前往学习的兴趣。当他学完回来
的时候,苏格拉底开玩笑地说道:“诸位,正像荷马称阿加美
农‘威风凛凛’一样,现在我们的朋友已经学会了将兵术,
难道你们不认为他也更加威风凛凛起来了吗?正如一个学会
了弹七弦琴的人,尽管他还没有使用这个乐器,就是一个七
弦琴师;一个学会了医疗术的人,尽管他还没有开业,就是
一个医生一样,尽管还没有人选举他率领军队,从今以后,这
个青年人也就是一个将领了。但对一个缺乏相当知识的人来
说,即使全世界的人都选举他,他也不能因此就是一个将领
或医生”。“但是”,苏格拉底继续说道,“为了使万一我们当
中有人在你统率下充当营、连长时能有更好的军事知识起见,
请你把他怎样开始给你讲将兵术的情况讲给我们听听吧”。
“他从头到尾,教给我的只是战术,除此以外再没有别的