必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

文才技艺卷(第197-232卷)

_2 李昉、扈蒙、徐铉等(北宋)
巫峡见巴东,迢迢出半空。
云藏神女馆,雨到楚王宫。
朝暮泉声落,寒暄树色同。
清猿不可听,偏在九秋中。
白居易吟咏完这四首诗,便和繁知一乘船而去,而没有在此题写诗篇。
元和沙门
唐元和中,长安有沙门(不记名),善病人文章,尤能捉语意相合之处。张籍颇恚之,冥搜愈切。思得句曰:"长因送人处,忆得别家时。"径往夸扬。乃曰:"此应不合前辈意也。"僧笑曰:"此有人道了也。"籍曰:"向有何人?"僧冷吟曰:"见他挑李发,思忆后园春。"籍因抚掌大笑。(出《摭言》)
【译文】
唐宪宗元和年间,长安有一个僧人,非常喜欢挑剔别人文章的毛病,尤其能捕捉文章的语言、内容和前人相似的地方。诗人张藉很恼怒他这种做法。于是搜寻了两句:长因送人处,忆得别家时。便去找那僧人夸耀说,我这两句的意思没有和前辈一样吧?僧人笑说,这意思也有人写过。张藉说,以前有谁写过?僧人冷冷的吟诵道:"见他桃李发,思忆后园春。"张藉听完后拍掌大笑。
卷第一百九十九 文章二
杜牧 天峤游人 谭铢 周匡物 王播 朱庆余 唐宣宗 温庭筠 李商隐 刘瑑 郑畋 司空图 高蟾
杜牧
唐白居易初为杭州刺史,令访牡丹花。独开元寺僧惠澄近于京师得之。始植于庭,栏门甚密,他处未之有也。时春景方深,惠澄设油幕覆其上。牡丹自此东越分而种之也。会徐凝从富春来,未知白,先题诗曰:"此花南地知难种,渐愧僧闲用意栽。海燕解怜频睥睨,胡蜂未识更徘徊。虚生芍药徒劳妒,羞杀玫瑰不敢开。唯有数苞红幞在,含芳只待舍人来。"白寻到寺看花,乃命徐同醉而归。时张祜榜舟而至,甚若疏诞。然张徐二生未之习隐,各希首荐焉。白曰:"二君论文,若廉白之斗鼠穴,胜负在于一战也。"遂试《长剑依天外》赋,《余霞散成绮》诗,试讫解送,以凝为元,祜次之。张曰:"祜诗有地势遥尊岳,河流侧让关。多士以陈后主"日月光天德,山河壮帝居。"此徒有前名矣。又祜题金山寺诗曰:"树影中流见,钟声两岸闻。"虽綦毋潜云。"塔影挂青汉,钟声和白云。"此句未为佳也。白又以祜宫词,四句之中皆数对,何足奇乎?然无徐生云,"今古长如白练飞,一条界破青山色。"祜叹曰:荣辱纠纷,亦何常也。遂行歌而迈,凝亦鼓枻而归。自是二生终身偃仰,不随乡试矣。先是李林宗、杜牧,与白辇不较文,("文"原作"之",据《云溪友议》改)具言元白诗体舛杂,而为清苦者见嗤,因兹有恨。白为河南尹,李为河南令,道上相遇。尹乃乘马,令则肩舆,似乖趋事之礼。李尝谓白为嗫嚅公,闻者皆笑。乐天之名稍减矣。白曰:"李直木(林宗字也。)吾之猘子也,其锋不可当。"后杜牧守秋浦,与张祜为诗酒之友,酷吟祜宫词。亦知钱塘之岁,白有非祜之论,尝不平之。乃为诗二道以高之曰:"谁人得似张公子,千首诗轻万户侯。"又云:"如何故国三千里,虚唱歌词满六宫。"张诗曰:"故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。"此为祜得意之语也。李杜已下,盛言其美者,欲以荀异于白而曲成于张也。故牧又著论,言近有元白者,喜为谣言亵语,鼓扇浮嚣。吾恨方在下位,未能以法治之。斯亦敷佐于祜耳。(出《云溪友议》)
【译文】
唐时,白居易在杭州当刺史,派人去寻找牡丹花。独有开元寺的僧人惠澄在京师得到,开始在庭院栽植,周围的栏杆很密,别的地方都没有。当时已经是春深时节,惠澄用油布搭小棚覆的花上,牡丹花从此才开始在杭州种植。这时,正巧徐凝从富春来,没有先打招呼先题了一首诗:
此花南地知难种,惭愧僧闲用意栽。
海燕解怜频睥睨,胡蜂未识更徘徊。
虚生芍药徒劳妒,羞杀玫瑰不敢开。
唯有数包红幞在,含芳只待舍人来。
白居易这时也到开元寺云赏花,看到徐凝便让他一起喝酒后再回去。这时张祜也坐船来了,表现的很放荡。张祜与徐凝二人都想参加科举考试。都希望得到白居易的举荐。白居易说,你们二位这次的文章,就象廉颇和白起相斗一样,胜负在此一战。便为他们出了《长剑倚天外赋》、《余霞散成绮诗》两个题目。考完后送到京中,徐凝第一,张祜第二。张祜说,我的诗中的"地势遥尊岳,河流侧让开"。很多读书人认为陈后主的"日月光天德,山河壮帝居",也是空有前名。张祜题写的《金山寺》诗中有"树影中流见,钟声两岩闻"的句子,虽然綦毋潜有"塔影挂青汉,钟志和白云"的句子,这句子也不算好,白居易又说到张祜的宫体诗,四句都挺工整,这没有什么奇异的寺方,他没有徐凝"今古长如白练飞,一条界破青山色"这样走了。徐凝也敲打着船舷回云了。从此,这二位再也不云找人举荐,再也不参加乡试。李宗林、杜牧和白居易曾经在京城谈论过文章,李杜二人说元稹和白居易的诗体庞杂,一般读书人很轻视,因此,彼此间产生了矛盾。白居易任河南尹,李宗林为河南令,他俩路上相遇,白骑马,李坐轿,好象不太合乎常礼。李宗林曾说白居易是个爱唠叨的老头,大家听后笑了,白居易的名声稍微受点损伤,白居易说:"李直木(宗林的字)象条咬我的疯狗,相当厉害。"后来,杜牧到秋浦时,和张祜成为诗酒之交,他非常喜欢张祜的言论,很为张祜不平,他为了提高张祜的声誉,曾写过两首诗。诗中有"谁人得假张公子,千首诗轻万户侯。"和"如何故国三千里,虚唱歌词满六宫"的句子。张祜的诗:"故国三千里,深宫三十年。一声何满子,双泪落君前。"这是张祜最满意的作品。李宗林和杜牧身旁的人,都很称赞。都不同意白居易对张祜的评价,而赞扬张祜。杜牧也写文章评论说,元稹和白居易的诗,多为谣词浪调,轻浮之作,我就是职位在他以下,不能和他较量。杜牧这也是为了提高张祜的声誉。
天峤游人
麻姑山,山谷之秀,草木多奇。有邓先(明抄本"先"作"仙")客至延康,四五代为国道师,而锡紫服。洎死,自京归葬是山,云是尸解也。然悉为丘陇,松柏相望,词人经过,必当兴咏,几千首矣。忽有一少年,偶题一绝,不言姓字,但云天峤游人耳。后来观其所刺。无复为文。且邓氏之名,因斯稍减矣。诗曰:"鹤老芝田鸡在笼,上清那与俗尘同。既言白日升仙去,何事人间有殡宫。"(出《云溪友议》)
【译文】
麻姑山,山谷秀丽,草木多奇。邓先客藉延康,他家四五代都是道士,穿紫衣,到他死时,由京城运回麻姑山安葬。他的灵魂虽然已得道成仙,但尸体也埋成了一个坟丘,两旁松柏相望。诗人经过这里,必有吟咏,所题之诗已经一千多首。忽然有一少年,在这题了一绝,他没有题写姓名,只说是"天峤游人"。后来人们看到他写的诗,也就再没有题诗的了,邓氏的名声,也逐渐渐弱,他的诗是:
鹤老芝田鸡在笼,上清那与俗尘同。
既言白日升仙去,何事人间有殡宫。
谭铢
真娘者,吴国之佳人也,比于钱唐苏小小。死葬吴宫之侧。行客感其华丽,竞为诗题于墓树,栉比鳞臻。有举子谭铢者,吴门之秀士也,因书一绝。后之来者,睹其题处,稍息笔矣。诗曰:"武丘山下冢累累,松柏萧条尽可悲。何事世人偏重色,真娘墓上独题诗。"(出《云溪友议》)
【译文】
真娘,是吴国中的美人,好比钱塘的苏小小。她死后葬在吴宫旁侧,过往行人墨客有感于真娘的华丽美艳,在她墓前树上提了很多诗。有个叫谭铢的举人,他是吴地的一位才子,他题写了一首绝句,以后再来的人,看到他那首诗,便不再写了。他的诗的是:
武丘山下冢累累,松柏萧条尽可悲。
何事世人偏重色,真娘墓上独题诗。
周匡物
周匡物字几本,漳州人。唐元和十二年,王播榜下进士及第。时以歌诗著名。初周以家贫,徒步应举,落魄风尘,怀刺不偶。路经钱塘江,乏僦船之资,久不得济,乃于公馆题诗云:"万里茫茫天堑遥,秦皇底事不安桥。钱塘江口无钱过,又阻西陵两信潮。"郡牧出见之,乃罪津吏。至今天下津渡,尚传此诗讽诵。舟子不敢取举选人钱者,自此始也。(出《闽川名士传》)
【译文】
周匡物,字几本,漳州人氏。唐宪宗元和十二年时在王播榜下进士及第,当时他的诗歌很有名气。最初的时候,周家很贫苦,去应举时都是徒步往返,正是落魄风尘,怀才不遇的时候,坐船都没有钱,等了很久也过不去钱塘江,他回到公馆题了一首诗:
万里茫茫无堑遥,秦皇底事不安桥。
钱塘江口无钱过,又阻西陵两信潮。
郡官看到诗后,怪罪摆渡的小吏。到现在各地的渡口都传诵这首诗,摆渡人不收应举人的船费是从这开始的。
王播
唐王播少孤贫,尝客扬州惠照寺木兰院,随僧斋食。后厌怠,乃斋罢而后击钟。后二纪,播自重位,出镇是邦,因访旧游。向之题名,皆以碧纱罩其诗。播继以二绝句曰:"三十年前此院游,木兰花发院新修。如今再到经行处,树老无花僧白头。""上堂未(明抄本"未"作"已")了各西东,惭愧闻黎饭后钟。三十年来尘扑面,如今始得碧纱笼。"(出《摭言》)
【译文】
唐朝尚书左仆射平章事王播,少年时孤苦贫穷。曾经在扬州惠照寺木兰院客居,跟随僧人吃斋饭,后来逐渐厌烦他,怠慢他,吃完饭后敲钟。二十四年后,王播当了大官,成为镇守淮南的节度使,他重游旧地,看到他写的诗都用绿纱罩上了,王播写了两首绝句:
三十年前此院游,木兰花发院新修。
如今再到径行处,树老无花僧白头。
上堂未了各西东,惭愧闻黎饭后钟。
三十年来尘扑面,如今始得碧纱笼。
朱庆余
唐朱庆余遇水部郎中张籍知音,索庆余新旧篇什数通,吟改只留二十六章。籍置于怀抱而推赞之。时人以籍重名,无不缮录讽咏,遂登科第。初庆余尚为谦退,作《闺意》一篇,以献张曰:"洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。"籍酬之曰:"越女新妆出镜(明抄本"镜"作"奉")心,自知明艳更沈吟。齐绔未足人间贵,一曲菱歌敌万金。"由是朱之诗名,流入四海内矣。(出《云溪友议》)
【译文】
唐时,朱庆余遇见水部员外郎张藉后,二人成为知音。张藉把庆余的很多新旧作品要去,经过他吟诵修改后,只留二十六篇,张籍把些作品带在身边,经常向别人推荐和赞扬。当时人们认为张藉很喜欢重视好作品,也都抄录背诵。宋庆余在科考中登科及第,开始时宋庆余还很谦虚,他作一首《闺意》,献给张籍,诗是:
洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。
妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。
张藉也酬答了他一首:
越女新妆出镜新,自知明艳更沉吟。
齐绔未足人间贵,一曲菱歌敌万金。
由此,宋庆余诗名大振,到处流传。
唐宣宗
唐宣宗朝,前进士陈玩等三人应博士宏词,所司考定名第及诗赋论。上于延英殿诏中书舍人李藩等问曰:"凡考试之中,重用字如何?"藩对曰:"赋忌偏枯庸杂,论失褒贬是非,诗则缘题落韵,(缘题,如白云起封中诗,元封中白云起是也。按《云溪友议》七无"元"字。)其间重用文字,乃是庶几,亦作有常例也。"又曰:"孰诗重用字?"对曰:"钱起湘灵鼓瑟诗云:善抚云和瑟,常闻帝子灵。冯夷空自舞,楚客不堪听。逸韵谐金石,清音发杳冥。苍梧来怨慕,白芷动芳馨。流水传湘浦,悲风过洞庭。曲终人不见,江上数峰青。中有二不字。"上曰:"钱起虽重用字,他诗似不及起。虽谢眺云:'洞庭张乐地,潇湘帝子游。云去苍梧远,水还江汉流'之篇。无以比也。"其宏词诗重用字者登科。起诗便付史选。(出《云溪友议》)
【译文】
唐宣宗李忱时,前进士陈玩等三人应宏词科博干考试,主管部门为了考定名第涉及到诗赋论。皇上在延英殿诏来中书舍人李藩等,问他们,在考试中,重复用字的怎么办?李藩回答说:"赋忌用词偏颇枯燥,肉容平庸杂乱。论怕褒贬不明,是非不清。诗则要求切题押韵。这里的重用字也许差不多,但也有破例的。"皇上又问:"谁的诗重用字了?"回答说,钱起的《湘灵鼓瑟》诗中写道:
善鼓云和瑟,常闻帝子灵。
冯夷空自舞,楚客不堪听。
逸韵谐金石,清音发杳冥。
苍梧来怨慕,白芷动芳馨。
流水传湘浦,悲风过洞庭。
曲终人不见,江上数峰青。
他的这首诗中,用了两个"不"字。皇上说,钱起虽然重用了字。别人的诗都不如他。虽然谢眺有首诗:洞庭张乐地,潇湘帝子游。云去苍梧远,水还江汉流。这篇也没法比。这次宏词科考试中,重用字者登科及第。钱起的诗被收入《史选》。
又 唐宣宗
宣宗因重阳,赐宴群臣,有御制诗。其略去:欵塞旋征骑,和戎委庙贤。倾心方倚注,叶力共安边。宰臣以下应制皆和。上曰:宰相魏谟诗最出,其两联云:四方无事去,神豫抄秋来。八水寒光起,千山霁色开。上嘉赏久之。魏蹈舞拜谢,群僚耸视,魏有德色,极欢而罢。(出《抒情诗》)
【译文】
唐宣宗在重阳节那天,赐宴招待群臣。宣宗作了一首诗:
疑塞旋征骑,和戎委庙贤。
倾心方倚注,协力共安边。
满朝大臣都作了和诗。皇上说,宰相魏谟的诗最好,其中有两联:四方无事去,神豫抄秋来。八水寒光起,千山霁色开。皇上很赞赏,魏谟也手舞足蹈地拜谢,群臣们都高看一眼,魏谟也很感激,大家尽欢而散。
温庭筠
唐温庭筠字飞卿,旧名岐。与李商隐齐名,时号温李。才思艳丽,工于小赋。每入试,押官韵作赋。凡八叉手而八韵成。多为邻铺假手,号曰救数人也。而士行有缺,搢绅薄之。李义山谓曰:"近得一联句云,远比赵公,三十六年宰辅,未得偶句。"温曰:何不云,近同部令,二十四考中书。"宣宗尝试诗,上句有"金步摇",未能对,遣求进士对之。庭筠乃以"玉条脱"续也。宣宗赏焉。又药有名"白头翁",温以"苍耳子"对。他皆此类也。宣帝爱唱菩萨蛮词,丞相令狐绹假其修撰,密进之,戒令勿他泄,而遽言于人,由是疏之。温亦有言云:"中书内坐将军。"讥相国无学也。宣皇好微行,遇于逆旅,温不识龙颜,傲然而诘之曰:"公非长史司马之流耶?"帝曰:"非也。"又白:"得非大参簿尉之类耶?"帝曰:"非也。"谪为坊城尉。其制词曰:"死门以德行为先,文章为末。尔既德行无取,文章何以补焉。徒负不羁之才,罕有适时之用。"竟流落而死也。豳国公杜悰自西川除淮海,庭筠诣韦曲林氏林亭,留诗云:"卓氏炉前金线柳,隋家堤畔锦帆风。贪为两地行霖雨,不见池莲照水红。"豳公闻之,遗绢千匹。吴兴沈徽云:"温曾于江淮为亲槚楚,由是改名庭筠。又每岁举场,多为举人假手。"侍郎沈询之举,别施铺席,授庭筠,不与诸公邻比。翌日,于帘前请庭筠曰:"向来策名者,皆是文赋托于学士。某今岁场中,并无假托,学士勉旃。"因遣之,由是不得意也。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐时,温庭筠,字飞卿,旧名岐。当时和诗人李商隐齐名,被人们称为"温李"。他擅长号小赋,才思敏捷,用词美艳美丽。每次考试,按规定韵作赋。他只需要叉八次手而八韵作成,速度很快,他经常为邻座的考生代作文章,人们送他外号"救数人"。由于他不严格约束自己的言行,所以受到一些有身分的人的轻视。李义山对他说,我近来作了一联:"远比赵公,三十六军宰辅。"没有得到偶句。温庭筠说,你怎么不对:"近同郭令,二十四考中书。"唐宣宗曾写有"金步摇"的句子,未能对出下句。收进士们对,温庭筠以"玉条脱"对上了,宣宗很赞赏。又有一药名"白头翁",温庭筠以"苍耳子"为对,这样类似情况很多。宣宗爱唱《菩萨蛮》词,丞相令狐绹叫温庭筠代他撰词。并告诉温不要泄露此事,温庭均却把这事说了,因此令狐绹便疏远了他,温庭筠也说过,中书省内坐将军,是讥讽那些宰相们没学问。宣宗喜欢微服出行,有一次遇上了温庭均,温不认识皇帝,很傲慢地追问皇上说:"你是长史司马之流的大官吗?"皇帝说,不是。温又问,那你是大参簿尉之类的吧?皇上说,不是。因此,把温庭筠贬为坊城尉。皇帝在诏书中说:读书人应以器德为重,文章为末,你这样的人,品德不可取,文章再好也是弥补不上的。温庭筠负有不羁之才,没有得到机遇用他,最后竟流落而死。豳国公杜悰从西川调到淮海,温庭筠到了韦曲的林亭,写了一首诗:
卓氏炉前金线柳,随家堤畔锦帆风。
贪为两地行霖雨,不见池莲照水红。
豳公看到后,赏他绢布一千匹。吴兴的沈徽说:"温庭筠曾在江淮一带当过老师,因此改名庭筠。每年科举考试时,他常为人代作文章。"侍郎沈询主持的一次考试中,为温庭筠单设了一个座位,不和其他考生相邻。第二天,在帘前请温庭筠说:"以前那些应举考试的人,都是托你代作诗文,我这次的考场上,没有人托你吧。希望你自我勉励吧。"把温庭筠打发走了,由此,更加不得意。
李商隐
唐李商隐字义山,为彭阳公令狐楚从事。彭阳之子绹,继有韦平之拜,假疏商隐,未尝展分。重阳日。商隐诣宅,于厅事上留题。其略云:"十年泉下无消息,九日樽前有所思。郎君官重施行马,东阁无因许再窥。"相国睹之,惭怅而已。乃扃闭此厅,终身不处也。(原缺出处,今见《北梦琐言》卷七)
【译文】
唐时,李商隐,字义山。他在彭阳公令狐楚手下当从事。彭阳公的儿子是令狐绹,自韦平拜在他的门下后,有些疏远李商隐。使他也无法施展自己的才华。重阳节那天,李商隐到他的家,在大厅上题了一首诗:
十年泉下无消息,九日樽前有所思。
郎君官重施行马,东阁无因许再窥。
丞相令狐绹读过之后,颇感惭愧、怅然,于是把那个大厅锁起来了,再也没用过。
刘瑑
唐刘瑑字子全。幼苦学,能属文,才藻优赡。大中初,为翰林学士。是时新复河湟,边上戎事稍繁。会院中诸学士或多请告,瑑独当制。一日近草诏百函,笔不停缀,词理精当。夜艾,帝复召至御前,令草喻天下制。瑑濡毫抒思,顷刻而告就。迟明召对,帝大嘉赏。因而面赐金紫之服。瑑以文学受知,不数年,卒至大用。其告喻制曰:"自昔皇王之有国也,何尝不文以守成,武以集事,参诸二柄,归于大宁。朕猥荷丕图,思弘景业。忧勤戒惕,四载于兹。每念河湟土疆,绵亘遐阔。天宝末,犬戎乘我多难,无力御奸,遂纵腥膻,不远京邑。事更十叶,时近百年。卿士献能,靡不竭其长策。朝廷下议,皆亦听其直词。尽以不生边事为永图,且守旧地为明理。荏苒于是,收复无由。今者天地储祥,祖宗垂瑑,将士等栉沐风雨,暴露效野。披荆榛而刀斗夜严,出豺狼而穹庐晓破。动皆如意,古无与京。念此诚勤,宜加宠赏。"词不多载。(出郑处诲所撰《刘瑑碑》)
【译文】
唐朝的刘瑑,字子全,幼年时就苦学,文章写得好,才思敏捷,词藻丰富。唐宣宗大中初年时为翰林院学士。当时刚刚收复了河湟一带的疆土,边境上战事频繁。这时候,翰林院的学士们都请求去了边境,只有刘瑑一人起草文件,一天要起草一百多件诏书,笔总是不停,然而文章却是条理精当,词句妥贴。天亮时,皇帝把他召到面前,让他起草一份《喻天下制》。他润笔构思,一会儿写完了,天亮时告诉了皇上,皇帝大加赞赏,当面赐他金紫衣。刘瑑以他的文章而知名,没几年,升为重要的官职。他起草的那份《喻天下制》是这样写的:自从当年皇帝建国以来,都是以文守业,以武卫国,只有这两项齐备,国家才能安宁。继承大业以来,常常想到弘道至景龙年间的大乱,时常警惕。四年多来,每当想到宽广辽阔的河湟疆土,在天宝末年,边境少数民族乘国内多难,无力抵抗之机,纵马进犯,接近京郊,将近十年。从那时到现在,将近一百年了,在这期间,当官的贡献自己的才能,竭心尽力,朝廷中的大事,也能听取下面的直谏,都是为了保卫国家的疆土,使边境永保安宁。时间渐渐过去,失去的土地仍然没有收复。现在是天地呈祥,祖宗保佑,将士们栉风沐雨,露宿郊野,披斩暂棘,昼夜防守,赶走豺狼,收复失地。行动听从皇帝的旨意,是自古以来无法比的,每当想到将士们忠诚、勤勉的时候,应该给予奖赏。词赋不便再多写它了。
郑畋
马嵬佛堂,杨妃缢所。迩后才士经过,赋咏以道其幽怨者,不可胜纪。皆以翠翘香钿,委于尘泥,红凄碧怨,令人伤悲。虽调苦词清,无逃此意也。丞相郑畋为凤翔从事日,题诗曰:"肃宗回马杨妃死,云雨虽亡日月新。终是圣朝天子事,景阳宫井又何人。"观者以为真辅国之句(出《缺史》)
【译文】
马嵬坡佛堂,是杨贵妃缢死的地方,以后许多文人墨客经过这里时,都题诗作赋,抒发自己的幽怨心情,有很多很多。其内容多是怜香惜玉,语调凄怨,令人悲伤。虽然有的在遣词造句上,下过一番苦功夫,但其内容也逃不出这个意思。丞相郑畋当年在凤翔当从事的时候,曾题过一首诗:
肃宗回马杨妃死,云雨虽亡日月新。
终是圣朝天子事,景阳宫井又何人。
读过这首诗的人都认为,这才是真正关心国家大事的诗作。
司空图
唐晋国公裴度讨淮西,题名于华岳庙之阙门。后司空图题诗纪之曰:"岳前大队赴淮西,从此中原息战鼙。石阙莫教苔藓上,分明认取晋公题。"(出《摭言》)
【译文】
唐时,晋国公裴度征讨淮西时,把他的名字题写在华岳庙的阙门上。后来司空图为了纪念此事,题诗一首:
岳前大队赴淮西,从此中原息战鼙。
石阙莫教苔藓上,分明认取晋公题。
高蟾
唐高蟾诗思虽清,务为奇险,意疏理寡,实风雅之罪人。薛能谓人曰:"倘见此公,欲赠其掌。"然而落第诗曰:"天上碧桃和露种,日边红杏倚云栽。芙蓉生在秋江上,不向东风怨未开。"盖守寒素之分,无躁竞之心,公卿间许之。先是胡曾有诗云:"翰苑何曾(明抄本"曾"作"时")休嫁女,文昌早晚罢生儿。上林新桂年年发,不许平人折一枝。"罗隐亦多怨刺,当路子弟忌之,由是蟾独策名也。前辈李贺歌篇,逸才奇险。虽然,尝疑其无理。杜牧有言:"长吉若使稍加其理,即奴仆命骚人可也。"是知通论不相远也。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐时,高蟾的诗,思路虽然清新,但在形式上追求奇险,寓意疏淡,内涵寡薄,是诗坛上的罪人。诗人薛能曾对人说过,我若是见到高蟾,一定赏他几个耳光子。然而高蟾的《落第诗》:
天上碧桃和露种,日边红杏倚云栽。
芙蓉生在秋江上,不向东风怨未开。
这诗中所表现出的安于本分,毫无胁肩谄笑的媚态,不卑不亢的精神,得到了一些公卿的赞许。先是胡曾有诗:
翰苑何曾休嫁女,文昌早晚罢生儿。
上林新桂年年发,不许平人折一枝。
罗隐也多有指责,一些子弟也很忌恨他。然而高蟾却独独考中。前辈李贺的诗,想象奇特,有人曾说他的诗没有一定的章法。杜牧说过,长吉(李贺的字)若是按一定形式去写诗,那么一般的奴仆也能成为诗人了。这样的认识和大家的评论是差不多的。
卷第二百  文章三
李蔚 卢渥 韩定辞 姚岩杰 狄归昌 杜荀鹤 
武臣有文 曹景宗 高昂 贺若弼 李密 高崇文 王智兴 高骈 罗昭威 赵延寿
李蔚
唐丞相李蔚镇淮南日,有布素之交孙处士,不远千里,径来修谒。蔚浃月留连。一日告发,李敦旧分,游河祖送,过于桥下,波澜迅激,舟子回跋,举蒿溅水,近坐饮妓,湿衣尤甚。李大怒,令擒舟子,荷于所司。处士拱而前曰:"因兹宠饯,是某之过,敢请笔砚,略抒荒芜。李从之,乃以柳枝词曰:"半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。"李览之,释然欢笑,宾从皆赞之。命伶人唱其词,乐饮至暮,舟子赦罪。更有李嵘献诗云:"鸡树烟含瑞气凝,凤池波待玉山澄。国人久依东关望,拟筑沙堤到广陵。"后果入相。(出《抒情诗》)
【译文】
唐朝丞相李蔚镇守淮南时,和他素有布衣之交的孙处士不远千里,来拜访他。李蔚便陪孙处士住个十天半月。这一天,孙处士要走,李蔚为了两人的旧情,在游船上设宴为他饯行。船过桥下,波浪起伏,船也颠波旋转,船家在举蒿撑船时溅起一些河水,打湿了坐在旁边陪酒姬女的衣服。李蔚发怒了,把船家抓起来,关押在衙门里。孙处士向前拱了拱手说:"这宴会是为我举行的,发生这事是我的过错。请把笔砚拿来,略抒我的歉疚之情。李蔚吩咐人准备了笔砚,孙处士写了一首《柳枝词》:
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还到朝来行雨归。
李蔚看完很高兴,气也消了。在座的宾客随从也很称赞,又叫歌姬演唱这首词。饮酒娱乐一直到晚间,船家也放出来了。在座的李嵘也献了一首诗:
鸡树烟含瑞气凝,凤池波待玉山澄。
国人久依东关望,拟筑沙堤到广陵。
后来,他果然当了宰相。
卢渥
唐左丞相卢渥,轩冕之盛,近代无比,伯仲四人咸居显列。乾符初,母忧服阕。渥自前中书舍人拜陕府观察使。又旬日,其弟绍自前长安令除给事中。又旬日,弟沆自前集贤校理除左拾遗。又旬日,弟沼自畿尉迁监察御史。诏书叠至,士族荣之。及赴任陕郊,洛城自居守分司朝臣以下,互设祖筵,遮于行路,洛城为之一空。都人观者肩望击毂,盛于清明洒扫之日。自临都驿以至于行,凡五十里,连翩不绝。有白须传卒,鸣指叹曰:"老人为驿吏垂五十年,阅事多矣,而未曾见祖送之盛有如此者。"时士流窃语,以此日在家者为耻。渥有题嘉祥驿诗曰:"交亲荣饯洛城空,善戏戎装上将同。星使自天丹诏下,雕鞍照地数程中。马嘶静谷声偏响,旆映清山色更红。到后定知人易化,满街棠树有遗风。"诗版后为易定帅王存尚书碎之。(出《唐阙史》)
【译文】
唐朝左丞相卢渥,他的穿戴服饰、乘坐的车子都是豪华无比的。他们弟兄四人的官职也都很显赫。僖宗乾符年初,卢渥因为母亲去世服丧期满后,由中书舍人授陕府观察使。过了十几天,他弟弟卢绍由长安令被任命为给事中,又过十几天,他弟弟卢沆由集贤校理任命为左拾遗。又过十几天,他弟弟卢沼从畿尉升为监察御史。诏书频传,家族很荣耀。卢渥去陕赴任时,东都洛阳的各衙门互相宴请,洛阳城为之一空,城中观看的人,肩擦肩,车碰车,超过清明节洒扫时的情景。从洛阳开始,五十里内车马不断,有一个白须驿卒,很有感慨地说:"我当驿吏近五十年,经历的事很多,从未见到过这么盛大的欢送场面。"一些市民窃窃私语,认为这样的日子呆在家里不出来是个耻辱。卢渥有一首《题嘉祥驿》诗,诗中写道:
交亲荣饯洛城空,善戏戎装上将同。
星使自天丹诏下,雕鞍照地数城中。
马嘶静谷声偏响,旆映晴山色更红。
到后定知人易化,满街棠树有遗风。
这首诗刻版印刷后,被易定师王存尚书给撕毁了。
韩定辞
唐韩定辞为镇州王镕书记。聘燕帅刘仁恭,舍于宾馆,命试幕客马或(按《北梦琐言》"或"作"或",下同)延接。马有诗赠韩曰:"燧林芳草绵绵思,尽日相携陟丽谯。别后巏嵍山上望,羡君时复见王乔。"或诗虽清秀,然意在徵其学问。韩亦于座上酬之曰:"崇霞台上神仙客,学辨痴龙艺最多。盛德好将银笔术(明抄本"术"作"述")。丽词堪与雪儿歌。"座内诸宾靡不钦讶称妙句,然亦疑其银笔之僻也。他日,或复持燕帅之命,答聘常山,亦命定辞接于公馆。时有妓转转者,韩之所眷也。每当酒席,或频目之。韩曰:"昔爱晋文公分季隗于赵衰,孙伯符辍小乔于公瑾,盖以色可奉名人。但虑倡姬不胜贤者之顾,愿垂一咏,俾得奉之。或援笔,文不停缀,作转转之赋。其文甚美,咸钦其敏妙。遂传于远近。或从容问韩以雪儿银笔之事,韩曰:昔梁元帝为湘东王时,好学著书。常记录忠臣义士及文章之美者,笔有三品。或以金银雕饰,或用斑竹为管。忠孝全者用金管书之,德行清粹者用银笔书之,文章赡丽者以斑竹书之。故湘东之誉,振于江表雪儿者,李密之爱姬,能歌舞,每见宾僚文章,有奇丽入意者,即付雪儿叶音律以歌之。"又问"痴龙"出自何处?定辞曰:"洛下有洞穴,曾有人误堕于穴中。因行数里,渐见明旷。见有宫殿人物凡九处。又见有大羊。羊髯有珠,人取而食之,不知何所。后出以问张华曰:"此地仙九馆也。大羊者,名曰痴龙耳。"定辞复问或,巏嵍之山,当在何处?"或曰:"此隋君之故事,何谦光而下问。"由是两相悦服,结交而去。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐时,韩定辞在镇州王镕手下任书记,他去拜访燕帅刘仁恭,住在宾馆。燕帅命府中的幕客马或去迎接,马或向韩定辞赠诗一首:
燧林芳草绵绵思,尽日相携陟丽谯。
别后巏嵍山上望,羡君时复见王乔。
马或的诗虽然很清秀,但他的意思是想用这首诗来证明自己有学问。韩定辞也酬答了一首:
崇霞台上神仙客,学辨痴龙艺最多。
盛德好将银笔术,丽词堪于雪儿歌。
座中的宾客都很钦佩赞赏他的诗句很绝妙,也怀疑他用"银笔"典故太生僻。又一日,马或奉燕帅之命,去回访常山(王镕的字),也让韩定辞去公馆迎接。当时有一名姬女叫转转,是韩定辞平时很喜欢的人,在宴会时,马或经常注视她。韩定辞说:"当年晋文公将季隗嫁给赵衰,孙伯符将小乔嫁给公瑾(周瑜),都是以美人配名人,但令人疑虑的是一个歌姬能不能得到名人的关注,我愿为你写一首诗。"马或拿来笔,韩定辞便一挥而就作《转转赋》,文辞很美,人们钦佩他才思敏捷,构思巧妙,很快地传播开了。马或很从容地问韩定辞:"雪儿银笔是怎么回事。"韩说:"从前,梁元帝为湘东王时,不但好学,而且自己著书。他常记录一些忠臣义士和文章好的人的事迹,他的笔分三等,有的用金银装饰,有的用斑竹做笔杆。忠孝两全的人他用饰金的笔写,品德高尚的用饰银笔写,文章好的用斑竹笔写,这事便从湘东传到各地。雪儿,是李密(唐将)的爱姬,能歌善舞,每当看到宾客和幕僚中有好文章,合他的心意时,他就叫雪儿配上乐曲歌唱。"马或又问痴龙出自何处?定辞说,洛水附近有一个大洞穴,曾有人失误落入穴中,在穴中走了好几里路,渐渐感到宽阔明亮,见到九处宫殿、人烟的地方,又看到大羊,羊胡子上有珠子,那人把珠子吃了,却不知是什么地方。他出来后问张华,张华说,这个地仙九馆,大羊名叫痴龙。定辞又问马或,巏嵍山在什么地方?马或方是说:"这是随君的故事,你一定知道,何必这样谦虚来问我?"从此,两人彼此心悦诚服,结交为好朋友。
姚岩杰
姚岩杰,梁公元崇之裔孙也。童卯聪悟绝伦,弱冠博通坟典。慕班固、司马迁为文,时称大儒。常以诗酒放逸江左,尤肆凌忽前达,旁若无人。唐乾符中,颜标典鄱阳郡,鞠场公宇初构。请岩杰纪其事。文成,灿然千余言。标欲刊去一二字,岩杰大怒,标不能容。时已勒石,遂命覆碑于地,磨于其文。岩杰以一篇纪之曰:"为报颜公识我么,我心唯只与天和。眼前俗物关情少,醉后青山入梦(明抄本"梦"作"意")多。田子莫嫌弹铗恨,宁生休唱饭牛歌。圣朝若为苍生计,也合公车到薜萝。"卢肇牧歙州,岩杰在婺源,先以著述寄肇。肇知其使酒,以手书褒美,赠以束帛。辞云:"兵火之后,郡中凋弊,无以迎逢大贤。"岩杰复以长笺激之,肇不得已,迓至郡斋,待如公卿礼。既而日肆傲睨轻视于肇。肇常以篇咏夸于岩杰曰:"明月照巴天,"岩杰大笑曰:"明月照一天,奈何独言巴天耶?"肇渐不得意。无何,会于江亭。时蒯希逸在席,卢请目前取一事为酒令,尾有乐器之名。肇令曰:"远望渔舟。不阔尺八。"岩杰遽饮酒一器,凭栏呕哕。须臾,即席,还令曰:"凭栏一吐,已觉空喉。"其侮慢倨傲如此。(出《摭言》)
【译文】
姚岩杰,是梁公姚元崇的孙子。童年时就特别聪明,二十岁以后,他博览典籍,非常仰慕班固、司马迁的文章,被人们称为"大儒"。他以饮酒赋诗,放荡不羁而闻名江东一带,尤其是对一些显贵人物,他也肆意凌辱,旁若无人。唐僖宗乾符中期,颜标主官鄱阳郡,郡府房屋、球场初建,他请岩杰撰文用以刻碑记事,文章写成后,竟达千余言之多,颜标想删去一两个字,岩杰大怒,颜标不能容忍,但是已经刻字立碑,他命人将碑推倒,磨掉碑文。岩杰为了此事写过一首诗:
为报颜公识我么,我心唯只与无和。
眼前俗物关情少,醉后青山入梦多。
田子莫嫌弹铗恨,宁生休唱饭牛歌。
圣朝若为苍生计,也合公车到薜萝。
卢肇掌管歙州时,岩杰在婺源,岩杰把他的文章寄给卢肇,卢肇知道他酒后很放纵,便写信对他的文章进行了褒奖,并赠给他一些布匹。他的信中有这样几句:"兵火之后,郡中凋敝,无以迎逢大贤。"岩杰又写了一封长信激卢肇,没办法,只好把岩杰迎到郡中,待以厚礼。然而他却一天天地放肆傲慢起来,并轻视卢肇。卢肇曾经在岩杰面前吟道:"明月照巴天。"岩杰大笑说:"明月照一天,怎么能说八天(巴天)呢?"卢肇渐渐对他不满意,但是没有办法。有一次,他们在江亭饮宴,当时蒯希逸在座,卢肇请大家用眼前一事为酒令,句尾必须有一乐器名。卢肇行令说:"远望渔舟,不阔尺八。"岩杰便喝了一杯酒,依着栏杆装做呕吐的样子。一会儿回到席上,还令说:"凭栏一吐,已觉空喉。"他的傲慢态度竟达到如此地步。
狄归昌
唐僖宗幸蜀,有词人于马嵬驿题诗云:"马嵬烟柳正依依,重见鸾舆幸蜀归。泉下阿蛮应有语,这回休更泥杨妃。"不出名氏,人仰奇才。(此即侍郎狄归昌诗也,出《抒情诗》)
【译文】
唐僖宗李儇去四川,途经马嵬坡,有一位诗人在马嵬驿题写了一首诗:
马嵬烟柳正依依,重见鸾舆幸蜀归。
泉下阿蛮应有语,这回休更泥杨妃。
这首诗没署姓名,人们仰慕诗人的才华。这首诗就是侍郎狄归昌作的。
杜荀鹤
唐杜荀鹤尝吟一联诗云:"旧衣灰絮絮,新酒竹篘篘。"或话于韦庄,庄曰:"我道印将金锁锁,帘用玉钩钩。"庄后西蜀为相。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐时,杜荀鹤曾吟一联诗:
旧衣灰絮絮,新酒竹篘篘。
有人把这联诗对韦庄说了,韦庄说,我对以:
印将金锁锁,帘用玉钩钩。
韦庄后来到西蜀任了宰相(吏部侍郎兼平章事)。
武臣有文
曹景宗
梁曹景宗累立军功。天监初,徵为右卫将军。后破魏军振旅,帝于华光殿宴饮联句。左仆射沈约赋韵,景宗不得韵,意色不平,启求赋诗。帝曰:"卿伎能甚多,人才英拔,何必止在一诗。"景宗已醉,求作不已。诏令赋"竞病"两字。景宗便操笔而成曰:"去时儿女悲,归来笳鼓竞,借问行路人,何如霍去病?"帝欣不已,于是进爵为公。(出《曹景宗传》)
【译文】
前梁武帝萧衍时,曹景宗屡立战功。天监初年升为右卫将军,后来又大破魏军,名声大振。武帝在华光殿设宴庆贺,席间联句助兴。左仆射沈约和无赋韵,曹景宗没有联上,心里不太服气,他又请求作诗。武帝说,你的技能很多啊,人的学识才华,不是一首诗能表现出来的。景宗已经喝醉了,再三要求作诗。武帝让他用竞病两字为韵。景宗拿起笔来写道:
去时儿女悲,归来笳鼓竞。
借问行路人,何如霍去病。
武帝非常高兴,他由爵升为公。
高昂
北齐高昂字敖曹,胆力过人,姿彩殊异。其父次同,为求严师教之。昂不遵师训,专事驰骋。每言男儿当横行天下,自取富贵,谁能端坐读书,作老博士也。其父以其昂藏敖曹,故名字之。东魏末,齐神武起义,昂倾意附之,因成霸业,除侍中司徒,兼西南道大都督。而敖曹酷好为诗,雅有情致,时人称焉。常从军,与相州刺史孙腾作《行路难》曰:"卷甲长驱不可息,六日六夜三度食。初时言作虎牢停,更被处置河桥北。回首绝望便萧条,悲来雪涕还自抑。"又有征行诗曰:"珑种千口羊,泉连百壶酒。朝朝围山猎,夜夜迎新妇。"顷之,其弟季式为齐州刺史,敖曹发驿以劝酒。乃赠诗曰:"怜君忆君停欲死,天上人间无可比。走马海边射游鹿,偏坐石上弹鸣雉。昔时方伯愿三公,今日司徒羡刺史。"余篇甚多,此不复载。(出《谈薮》)
【译文】
高昂,北齐人,字敖曹,胆量大,身材魁伟,不同一般人。他父亲高次同,希望他成才,寻求严师对他进行教育。可高昂却不遵从老师的教导,不受约束,专好骑射。他常说:"好男儿志在天下,富贵要由自己去争取,怎能只知读书,作一个书呆子?"他的父亲根据他的性格作为的特点,给他起名高昂,字敖曹,用以互补。东魏末年的时候,齐国神武起义,高昂积极参加,成就了自己的大业,任侍中司徒,又兼任西南道大都督。高昂非常喜欢诗,而且很有兴致写诗,受到人们的称赞。他常和军队一起行动,他曾和相州刺史孙腾合作《行路难》一诗:
卷甲长驱不可息,六日六夜三度食。
初时言作虎牢停,更被处置河桥北。
回首绝望便萧条,悲来雪涕还自抑。
他还写有《征行诗》:
珑种千口羊,泉连百壶酒。
朝朝围山猎,夜夜迎新妇。
不久,他弟弟高季式为齐州刺史,他在驿站中设酒送行,并为其弟赠诗一首:
怜君忆君停欲死,天上人间无可比。
走马海边射游鹿,偏坐石上弹鸣雉。
昔时方伯愿三公,今日司徒羡刺史。
他还写过很多诗,就不在这里记述了。
贺若弼
隋贺若弼字辅伯,少有大志。骁勇便弓马,解属文,涉书记,有重名。及隋文受禅,阴有平江南之志。访可任者,高颖荐弼有文武才干,拜总管,委以平陈之事,若弼欣然以为己任。与寿州总管源雄并为重镇。若弼遗诗曰:"交河骠骑幕,合浦伏波营。勿使麒麟上,无我二人名。"献平陈十策,称上旨。开皇九年,大举伐陈,以若弼为行军总管,俘陈叔宝。(出《贺若弼传》)
【译文】
隋时,贺若弼,字辅伯,少有大志,勇猛矫健,能骑善射,涉猎群书,能做文章,很有名声,隋文帝杨坚接受禅让时,他内心就有平定江南的大志。隋文帝寻求可以信任的人。高颖推荐贺若弼文武双全,他任了总管。皇帝把灭陈之事委任给他,他欣然接受。他和寿州总管源雄同时镇守边境。他曾有一首诗写道:
交河骠骑幕,合浦伏波营。
勿使麒麟上,无我二人名。
他又向皇上进献了平陈十策,皇上很满意。隋文帝开皇九年,大举伐陈,贺若弼任行军总管,俘虏了陈后主陈叔宝。
李密
隋李密,蒲山公宽之子也。初授亲卫大都督,非其所好,称疾而归。大业中,佐杨玄感起兵。及玄感败,密间行入关,亡抵平原。贼帅郝孝德不礼之,遭饥馑,至削树皮而食。乃诣睢阳,舍于村中,变名姓称刘知远,聚徒教授。经数月,不得志。乃为五言诗曰:"金风飏秋节,玉露凋晚林。此夕穷途士,郁陶伤寸心。眺听良多感,慷慨独沾襟。沾襟何所为,怅然怀古意。秦俗犹未平,汉道将何冀。樊哙市井屠,萧何刀笔吏。一朝时运合,万古传名谥。寄言世上雄,虚生真可愧。"诗成,泣下数行。义宁元年,密僣据洛口,会群盗百万,筑坛称魏公。建元二年,密自巩洛,鼓行伐隋,兵败归唐,授光禄卿。(出《河洛记》)
【译文】
隋时,李密是蒲山公李宽的儿子。初时授他亲卫大都督,他不喜欢这个官职,便称病回家,大业九年时,他参与杨玄感起兵反隋,兵败之后,他逃入关内,流亡到平原,叛军将领郝孝德没有接待他。他经常挨饿,以至于削树皮充饥。到了睢阳,住在乡村,改名换姓叫刘知远。曾当了几个月的教书先生,很不得志。他曾写了一首五言诗:
金风飏秋节,玉露凋晚林。
此夕穷途士,郁陶伤寸心。
眺听良多感,慷慨独沾襟。
沾襟何所为,怅然怀古意。
秦俗犹未平,汉道将何冀。
樊哙市井屠,萧何刀笔吏。
一朝时运合,万古传名谥。
寄言诗上雄,虚生真可愧。
诗写成后,他落下了几行热泪。隋恭帝义宁元年,他占据洛口,聚众百万,自称魏公。建元二年时,李密又从巩洛出兵伐隋,兵败后归唐,授光禄卿。
高崇文
唐相高崇文本蓟门之骁将也,以讨刘辟功,授西川节度使。一旦大雪,诸从事吟赏有诗。崇文遽至饮席,笑曰:"诸君自为乐,殊不见顾鄙夫,鄙夫武人,亦有一咏雪诗。"乃口占曰:"崇文崇武不崇文,提戈出塞旧从军。有似胡儿射飞雁,白毛空里落纷纷。"诗多中的,皆谓北齐敖曹之比。太尉骈,即其孙也。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝宰相高崇文,是蓟门的一员勇敢的将军,因讨伐刘辟有功,授他西川节度使,一天,府中的从事们在一起赏雪吟诗,高崇文突然来到席间,笑着说:"你们在这里娱乐,也不告诉我,我虽是一介武夫,也有一首咏雪诗。"他口中念道:
崇文崇武不崇文,提戈出塞旧从军。
有似胡儿射飞雁,白毛空里落纷纷。
诗意中肯,大家把他比作北齐将高昂。太尉高骈,是他的孙子。
王智兴
唐侍中王智兴,初为徐州节度使,武略英特,有命世之誉。幕府既开,所辟皆是名士。一旦从事于使院会饮,与宾朋赋诗。顷之达于王。王乃召护军俱至。从事因屏去翰墨,但以杯盘迎接。良久问之曰:"适闻判官与诸贤作诗,何得见某而罢?"遽令却取笔砚,以彩笺数幅陈席上。众宾相与持疑。俟行觞举乐,复曰:"本来欲观制作,非以饮酒为意。"时小吏亦以笺翰置于王公之前,从事礼为揖让。王曰:"某韬钤发迹,未尝留心章句。今日陪奉英髦,不免亦陈愚恳。"于是引纸援毫,顷刻而就云:"三十年来老健儿,刚被郎官遣作诗。江南花柳从君咏,塞北烟尘我自知。"四座览之,惊叹无已。时文人张祜亦预此筵。监军谓元曰:"观兹盛事,岂得无言?"祜即席为诗以献云:"十年受命镇方隅,孝节忠规两有余。谁信将坛嘉政外,李陵章句右军书。"智兴览之笑曰:"褒饰之词,可谓过当矣。"左右或言曰:"书生之徒,务为谄侫。"智兴叱之曰:"有人道我恶,汝辈又肯否?张秀才海内名士,岂云易得。"天下人闻,且以为王智兴乐善矣。驻留数旬,临岐赠绢千匹。(出《剧谈录》)
【译文】
唐朝侍中(御史)王智兴,初为徐州节度使,文韬武略,很负盛名,在幕府初建时,他招纳了很多知名人士。一天,幕府中的从事们在使院中宴饮,和宾朋们赋诗。一会儿,王智兴知道了,王智兴便和护军一起来到宴会上。从事们见他来了,便撤去了笔墨,又摆上了酒菜迎接。呆了一会儿他才问道:"方才听说判官(副手)和你们作诗,怎么看我来了就停止了?"马上又叫人取来了笔砚,把一些彩笺放在桌上。众宾客正在疑惑,他和大家一起举杯喝酒,并说;"我本来是想看你们作诗的,并不是来为了喝酒。"小吏也把彩笺放到他面前,从事都让他作一首诗,王智兴说:"我是靠用兵打仗起家的,对诗词文章很少留心,今天和各位名士在一起,我就不怕献丑了。"于是展纸提笔,一会就写完一首:
三十年来老健儿,刚被郎官遣作诗。
江南花柳从君咏,塞北烟尘我自知。
四座宾客看到后,都很惊讶、赞叹。当时文人张祜也在座,监军对张祜说:"你看到了这种场面,能没有话说么?"张祜便即席献诗:
十年受命镇方隅,孝节忠规两有余。
谁信将坛嘉政外,李陵章句右军书。
王智兴看完笑着说:"你对我褒奖得有点过头了。"他左右有人说:"这些读书人,就会谄媚。"王智兴训斥了那些人说:"有人若是说我坏,你们又能怎么说?张秀才是国内知名人士,叫国内人听说了这事,还以为我智兴只愿听好话似的。"
他把张祜留住了好些日子,临走时,还赠送他一千匹绢。
高骈
唐高骈幼好为诗,雅有奇藻,属情赋咏,横绝常流,时秉笔者多不及之。故李氏之季,言勋臣有文者,骈其首焉。集遇乱多亡,今其存者盛传于时。其自赋《言怀诗》曰:"恨乏平戎策,惭登拜将坛。手持金钺重,身挂铁衣寒。主圣匡扶易,恩深报效难。三边犹未静,何敢便休官。《二女庙诗》云:"帝舜南巡去不还,二妃幽怨水云间。当时珠泪垂多少,直到而今竹尚斑。又《咏雪》云:"六月花飘入户时,坐看修竹变琼枝。逡巡好上高楼望,盖尽人间恶路歧。"又《听歌》诗:"公子邀欢月满楼,佳人揭调唱伊州。便从席上秋风起,直到萧关水尽头。"又《寄僧筇竹杖诗》云:"坚轻筇竹枝,一杖有九节。寄与沃州僧,闲步秋山月。"(出谢蟠《杂说》)
【译文】
唐朝的高骈,幼年时就喜欢写诗,词藻奇丽,感情饱满,才华横溢。在李氏王朝(唐朝)后期,要说武臣当中文章好的,高骈是第一个。他的诗集因为战乱,大部分都散佚了。留下来的,直到现在还在流传。他的一首感怀诗写道:
恨乏平戎策,惭登拜将坛。
手持金钺重,身挂铁衣寒。
主圣匡扶易,恩深报效难。
三边犹未静,何敢便休官。
《二女庙》诗:
帝舜南巡去不还,二妃幽怨水云间。
当时珠泪垂多少。直到而今竹尚斑。
又有《咏雪》诗:
六月花飘入户时,坐看修竹变琼技。
逡巡好上高楼望,盖尽人间恶路岐。
《听歌》诗:
公子邀欢月满楼,佳人揭调唱伊州。便从席上秋风起,直到萧关水尽头。
《寄僧筇竹杖诗》
坚轻筇竹杖,一杖有九节。
寄与沃州僧,闲步秋山月。
罗昭威
梁邺王罗昭威世为武人,有胆决,喜尚文学,雅好儒生。于厅所之侧,别立学舍,招延四方游士,置于其间,待以恩礼。每旦视事之暇,则与诸儒讲论经义。聚书万余卷,于学舍之侧,建置书楼,纵儒士随意观览,己亦孜孜讽诵。当时蕃牧之中,最获文章之誉。每命幕客作四方书檄,小不称旨,坏裂抵弃,自襞笺起草,下笔成文。虽无藻丽之风,幕客多所不及。又僻于七言诗,每歌酒宴会,池亭游览,廉不赋咏,题之屋壁。江南有罗隐者,为两浙钱镠幕客,有文学。昭威特遣使币交聘,申南阮之敬。隐悉以所著文章诗赋,酬寄昭威。昭大倾慕之,乃目其所为诗曰罗江东。今邺中人士,有讽诵者。尝自为太厅记,亦微有可观。(出《罗昭威传》)
【译文】
梁邺王罗昭威,武人世家出身,有胆识,喜欢文学。他喜欢结交读书人,在他的住所旁建立学舍,招请四方游学之士住在这里,以厚礼相待。每天公事之余,便和这些四方来的读书人讲经论道。他收集了一万多卷书,在学舍旁又建置了书楼,让这些读书人随意阅览。他自己也孜孜不倦地阅读,在诸王之中,他的文章最好。他命他的幕客们作四方书檄,稍有不满意的,他便撕碎抛弃,他自己展纸起草,挥笔成文。他的文章,没有词藻华丽之风,幕客多数不如他,他偏爱七言诗,每当歌酒宴会,池亭游览时,都要吟诗,题写在墙壁上。江南有个叫罗隐的人,他在两浙钱镠府中当幕客,很有文才。罗昭威特意派人去用厚金相聘,并表明自己的敬慕之情。罗隐便把他的文章诗赋,都寄给了他,罗昭威读后更加倾慕,并认为罗隐的诗压倒江东(江浙)一带,可以称为"罗江东"。
现在梁朝中的人士,经常有人吟诵。罗昭威曾经自己写过《大厅记》,也有一些可读之处。赵延寿 伪辽丞相赵延寿,德均之子也,仕唐为枢密使。清泰末,自太原陷虏,耶律德光用为伪丞相,综国事。晋少主失政,延寿道戎王为乱。凡数年之间,盗有中夏,实延寿赞成之力也。延寿将家子,幼习武略。即戎之暇,时复以篇什为意,亦甚有雅致。尝在虏庭赋诗曰:"黄沙风卷半空抛,云动阴山雪满郊。探水人回移帐就,射雕箭落著弓抄。鸟逢霜果饥还啄,马渡冰河渴自跑。占得高原肥草地,夜深生火折林梢。"南人闻者,往往传之。(出《赵延寿传》)
辽国丞相赵延寿,是赵德均的儿子,在后唐时曾任过枢密使。后唐清泰末年,在太原失陷时被俘虏。大辽国太宗耶律德光任他为丞相,总管国内大事。晋少主失掉政权,是赵延寿帮助了戎王为乱,数年之间,占据了中原。实际是赵延寿助他一臂之力。赵延寿是将门之子,自幼习武,征战之余,常读文章,也很有雅兴,他曾在辽国相府之中写过一首诗:
黄沙风卷半空抛,云动阴山雪满郊。
探水人回移帐就。射雕箭落著弓抄。
鸟逢霜果饥还啄,马渡冰河渴自跑。
占得高原肥草地,夜深生火折林梢。
南朝人知道后,彼此传诵。
卷第二百一 才名(好尚附)
才名 上官仪 东方虬 苏颋 李邕 李华 李白
好尚 房琯 韩愈 李约 陆鸿渐 独孤及 杜兼 李德裕 潘彦 宋之愻 朱前疑
 鲜于叔明 权长孺
才名
上官仪
高宗承贞观之后,天下无事,上官仪独持国政。尝凌晨入朝,巡洛水隄,步月徐辔,詠诗曰:"脉脉广川流,驱马历长洲。鹊飞山月曙,蝉噪野风秋。"音韵清亮,群公望之若神仙。(出《国史异纂》)
【译文】
唐高宗李治继承太宗皇位后,天下太平无事,宰相上官仪独掌朝政。一次,上官仪于拂晓前在皇城外等候上朝时,手中牵着马缰绳,骑马踏着月光沿着洛水河堤缓缓而行,边走边口中吟诗一首:"脉脉广川流,驱马历长洲。鹊飞山月曙,蝉噪野风秋。"声音清亮,音韵铿锵。等候上朝的文武百官望着边行边吟诗的上官仪,心中暗暗赞叹道:"真如上界的神仙降临到凡世上啊!"
东方虬
左史东方虬每云:"二百年后,乞与西门豹作对。"尤工诗。沈佺期以工诗著名,燕公张说尝谓之曰:"沈三兄诗,直须还他第一。"(出《国史异纂》)
【译文】
左史东方虬常说:"二百年以后,请求跟西门豹作对句。"虬尤其善于作诗。跟他同时代的诗人沈佺期以擅长作诗闻名。燕国公张说曾说过:"跟沈三兄的诗比较,还应是东方虬的诗为第一。"
苏颋
苏颋少聪俊,一览千言。景龙二年六月二日,初定内难,准(明钞本准为唯。)颋为中书舍人,在太极后阁。时颋尚年少,初当剧任,文诏填委,动以万计,时或忧其不济。而颋手操口对,无毫厘差失。主书韩礼、谭子阳转书诏草,屡谓颋曰:"乞公稍迟,礼等书不及,恐手腕将废。"中书令李峤见之,叹曰:"舍人思若涌泉。峤等所不测也。"(出《谭宾录》)
【译文】
苏颋小时候聪明俊秀,读书的速度特快,扫一眼能读千言。唐中宗景龙二年六月二日,内乱初定,苏颋被提升为中书舍人,在太极殿后阁任职。当时苏颋还年轻,刚刚担当这项重任,各种文告诏书都让他草拟,动则上万件,有人担心他胜任不了。然而苏颋手写口说,没有一丝一毫的差错。后来,主管文书的韩礼、谭子阳担任抄写诏书这项工作,屡屡对苏颋说:"请你口述得稍慢一些,口述快了我们记不下来,恐怕会将我们的手腕子累坏了的。"中书令李峤看到这种情形,感叹地说:"苏颋文思若泉涌,是我们这些人所想不到的啊!"
李邕
李邕自刺史入计京师。邕素负才名,频被贬斥。皆以邕能文养士,贾生、信陵之流。执事忌胜,剥落在外。人间素有声称,后进不识。京洛阡陌聚看,以为古人,或将眉目有异,衣冠望风,寻访门巷。又中使临问,索其新文,复为人阴中,竟不得进改。天宝初,为汲郡北海太守。性豪侈(明钞本侈为俊),不拘细行,驰猎纵逸。后柳绩下狱,吉温令绩引邕,议及休咎。厚相赂遗,词状连引,敕初(明钞本初作祁)顺之。罗希奭驰往,就郡决杀之。邕早擅才名,尤长碑记。前后所制,凡数百首;受纳馈送,亦至钜万。自古鬻文获财,未有如邕者。(出《谭宾录》)
【译文】
李邕自刺史入京听候考核升迁。邕一向负有才名,却屡遭贬斥。都认为他既能写一手好漂亮的文章,又广为交朋结友,是汉时贾谊、战国时的信陵君。因此,朝内主事的达官贵人都忌恨李邕,使他被免去官职流落京师之外,一向有很大的名声,朝中庸碌无识之辈却不赏识他。李邕入京后每在路上行走,受到很多人的围观,以为他是前朝古人,或者认为他相貌不凡。一些士子争相结纳,登门拜访,或者求人打探,索求李邕新写的文章,暗中为科考试卷,竟然不能改动。天宝初年,李邕被升为北海太守。他性情豪放好侈华,不拘小节,喜欢骑马狩猎,纵情享乐。稍后,柳绩获罪被关入牢狱,宰相吉温令柳绩诬陷李邕,朝内对他的功过争议很大。吉温用重金贿赂柳绩,使其连续诉状诬陷李邕,终于使皇帝颁发诏书赐李邕死。罗希奭携带诏书驰往北海郡,就地处死李邕。李邕很早就远播才名,尤其擅长撰写碑石记文。他一生为人撰写碑石记文几百篇,接受馈送达许多万。自古以来靠卖文致富发财的,没有人象李邕这样的啊。
李华
李华以文学名重於天宝末。至德中,自前司封员外,起为相国李梁公岘从事,检校吏部员外。时陈少游镇维扬,尤仰其名。一旦,城门吏报华入府。少游大喜,簪笏待之。少顷,复白云:"已访萧功曹矣。"颖、功曹士也。(出《摭言》)
【译文】
李华以他文学上的才华闻名于天宝末年。到至德年间,自前司升为员外,起用为宰相梁国公李岘的幕僚,任检校吏部员外郎。当时,陈少游镇守维扬,尤其仰慕李华的才名。一日,城门吏报告说李华已来维扬。陈少游大喜,返回到府上以簪笏之礼接待。稍许,城门吏又报告说:"李华已去拜访功曹萧参军了啊。"颖、功曹是跟李华一样的有才学的人啊。
李白
李太白初自蜀至京师,舍于逆旅。贺监知章闻其名,首访之。既奇其姿,又请所为文,白出《蜀道难》以示之。读未竟,称叹数四,号为谪仙人。白酷好酒,知章因解金龟换酒,与倾尽醉,期不间日,由是称誉光赫。贺又见其《乌牺曲》,叹赏苦吟曰:"此诗可以泣鬼神矣。"曲曰:"姑苏台上乌栖时,吴王宫里醉西施。吴歌楚舞欢未毕,西山犹衔半边日。金壶丁丁漏水多,起看秋月坠江波,东方渐高奈乐何。"或言是《乌夜啼》,二篇未知孰是。又《乌夜啼》曰:"黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。停梭向人问故夫,欲说辽西泪如雨。"白才逸气高,与陈拾遗子昂齐名,先后合德。其论诗云:"梁(梁字原阙,据明钞本补)陈已来,艳薄斯极。沈休文又尚以声律,将复古道,非我而谁欤!"玄宗闻之,召入翰林。以其才藻绝人,器识兼茂,便以上位处之,故未命以官。尝因宫人行乐。谓高力士曰:"对此良辰美景,岂可独以声伎为娱。倘时得逸才词人吟咏之。可以夸耀于后。"遂命召白。时宁王邀白饮酒,已醉。既至,拜舞颓然。上知其薄声律,谓非所长。命为宫中行乐五言律诗十首。白顿首曰:"宁王赐臣酒,今已醉。倘陛下赐臣无畏,始可尽臣薄技。"上曰:"可。"既遣二内臣掖扶之,命研墨濡笔以授之。又命二人张朱丝栏于其前。白取笔抒思,略不停缀,十篇立就。更无加点,笔迹遒利,凤跱龙拿,律度对属,无不精绝。其首篇曰:"柳色黄金嫩,梨花白雪香。玉楼巢翡翠,珠殿宿鸳鸯。选妓随雕辇,徵歌出洞房。宫中谁第一,飞燕在昭阳。"玄宗恩礼极厚,而白才行不羁,放旷坦率,乞归故山。玄宗亦以非廊庙器,优诏许之。尝有醉吟诗曰:"天若不爱酒,酒星不在天。地若不爱酒,地应无酒泉。天地既爱酒,爱酒胡愧焉。三杯通大道,五斗合自然。但得酒中趣。勿为醒者传。"更忆贺监知章诗曰:"欲向东南去,定将谁举杯。稽山无贺老,却棹酒船回。"后在浔阳,复为永王璘延接,累谪夜郎。时杜甫赠白诗二十韵,多叙其事。白后放还,游赏江表山水。卒于宣城之采石,葬于谢公青山。范传正为宣歙观察使,为之立碑,以旌其隧。初白自幼好酒,於兖州习业,平居多饮。又于任城县构酒楼,日(日原作三。据明钞本改。)与同志荒宴其上,少有醒时。邑人皆以白重名,望其重而加敬焉。(出《本事诗》)
【译文】
李白初次自巴蜀到京都长安,住在旅店里,秘书监贺知章闻其大名,首先拜访了他。见李白相貌不凡,并请李白拿出诗作拜读。李白取出《蜀道难》给贺知章。贺还没有读完,就赞叹了几次,送李白一个雅号为"谪仙人。"李白酷爱饮酒,贺知章为此曾解下身边所系的金龟作抵押换酒与李白对饮,两人常常喝得一同醉倒,几乎没有间断过,由此,他们豪饮的声誉日益烜赫。贺知章又拜读了李白的《乌栖曲》,一边仔细吟咏品味一边赞赏地说:"这首《乌栖曲》可以让鬼神哭泣啊!"《乌栖曲》诗如下:姑苏台上乌栖时,吴王宫里醉西施。吴歌楚舞欢未毕,西山犹衔半边日。金壶丁丁漏水多,起看秋月坠江波,东方渐高奈乐何。"有人说这首诗又叫《乌夜啼》,世上有李白两首这样的诗流传,不知哪篇是真的。另一篇《乌夜啼》是这样写的:黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。停梭向人问故夫,欲说辽西泪如雨。"李白才华飘逸、性情高傲,与任右拾遗的陈子昂齐名,一先一后,两人志向相同。李白论及诗歌的发展时说:"梁陈以来,诗风绮丽艳薄已达极点。初唐诗人沈佺期又只崇尚声律。能够光复古人为诗之道的,非我李白莫属啊!"
唐玄宗听说李白的诗名,下诏书召他入翰林院。并因李白才华横溢超绝人上,仪表非凡,才识过人,而给他以优厚的待遇,没有敕封他具体的官职。一次宫人要演奏声律,玄宗对高力士说:"面对良辰美景,怎么可以只用乐伎奏乐为娱乐呢?倘若能有天才的词人当场吟诗填词,既增添乐趣又可向后世夸耀。"于是命宫人召见李白入宫。是时,宁王邀请李白饮酒。李白已喝得酩酊大醉,来到宫中,飘飘摇摇地拜见玄宗。玄宗知道李白不谙声律,认为他不擅长,就命他为宫中的乐师作五言律诗十首。李白叩拜后说:"宁王赏赐臣酒喝,现在已经喝醉了。倘若陛下赐臣喝醉了也不要畏惧,臣才尽献薄技。"玄宗说:"可以。"立刻命两位内臣搀扶着李白,命人为李白研墨。将笔醮好墨,又命两个内臣张开朱色丝绢摆在李白面前。李白握笔疾书,一点也不停顿,十篇五言律诗立等可取。而且一点不用改动,字迹遒劲锋利,如龙舞凤飞;律度对仗,没有不精绝的。其首篇是这样写的:柳色黄金嫩,梨花白雪香。玉楼巢翡翠,珠殿宿鸳鸯。选妓随雕辇,徵歌出洞房。宫中谁第一,飞燕在昭阳。"玄宗给李白以极厚重的礼遇,然而李白为文为人都落拓不羁,率直坦荡,请求回归故里。玄宗也认为李白不是长守朝政的栋梁之材,因此下诏书允许他归山并赐以重金。李白曾有一次醉酒吟诗:天若不爱酒,酒星不在天。地若不爱酒,地应无酒泉。天地既爱酒,爱酒胡愧焉。三杯通大道,五斗合自然。但得酒中趣。勿为醒者传。李白还有一首忆贺知章的诗:欲向东南去,定将谁举杯。稽山无贺老,却棹酒船回。后来,李白漫游到浔阳,又为永王璘聘请为幕僚。永王璘反兵失败,李白受牵连被发配到夜郎。这段事情在李白同时代的大诗人杜甫所作的诗《赠李白诗二十韻》,作了详尽的记述。李白在去往夜郎途中得到玄宗的敕书返还,继续在江南一带赏山玩水,病死于宣城的采石,埋葬在谢公山上。范传正任宣歙观察使时,为李白立一碑,用来表彰李白的盖世英才。李白年幼时就喜饮酒,在兖州学习时就经常饮酒,并在任城县建造一座酒楼,每天与好友纵酒,很少有不喝醉的时候。当地人都知道李白能喝酒,随着李白豪饮的名声越来越大更加敬重他。
好尚
房琯
苏州洞庭,杭州兴德寺。房太尉琯云,"不游兴德洞庭。未见佳处。"寿安县有喷玉泉石溪,皆山水之胜绝者也。贞元中,琯以宾客辞为县令,乃铲翳荟,开径隧,人闻而异焉。太和初,博陵崔蒙为主簿,标准于道周,人方造而游焉。又颜太师真卿刻姓名於石,或置之高山之上,或沉之大洲之底,而云,"安知不有陵谷之变耶。"(出《传记》)
【译文】
苏州有洞庭,杭州有兴德寺。太尉房琯说:"不游兴德寺与洞庭,你就没有见到过最美的景致。"寿安县境内有一条喷水的石溪,是景致超绝的旅游胜地。贞元年间,房琯为了游客能顺利观赏这个绝妙的风景胜地,辞去县令,带人去铲除林木,凿通隧道,开通去石溪的道路。人们听说此事大为惊异。太和初年,博陵崔蒙任寿安县主簿。他测量好道路标好路标,重新修筑好这条道路,人们才能去石溪游观。又有太师颜真卿在石块上刻上自己的姓名,有的放在高山顶上,有的埋在谷底,并说:"怎么知道就没有高山变峡谷、峡谷变高山的时候呢?"
韩愈
韩愈好奇,与客登华山绝峰。度不能返,发狂恸哭,为书遗(书遗二字原作遗书,据明抄本改)华阴令。令百计取之,乃下。又李氏子为千牛,与其侪类登慈恩寺浮图。穷危极险,跃出槛外,失身而坠,赖腰带挂钉,为风所摇,久而未落。同登者惊倒槛中,不能复起。院僧遥望急呼,一寺悉出以救之,乃连衣为绳,久之取下。经宿而苏。(出《国史补》)
【译文】
韩愈好奇,与客人一起攀登华山绝顶。登上绝顶后,回头望来路险绝异常,认为无法返回山下,惊急得放声大哭。写封信抛下山给华阴县令。县令拾到信后千方百计设法接他返回山下,终于成功了。有个叫李千牛的孩子,同他的伙伴们一块儿登慈恩寺塔,危险极了,跃出寺塔栏栅外,失足坠入塔下,偏巧腰带挂在塔身钉子上悬在空中,风吹身摇,久久没坠下地来。同千牛一块儿登上寺塔的孩子惊恐得瘫倒在塔栏栅内,吓得爬不起来。寺院里的僧人远远地看见千牛悬垂在塔身半空,大声急呼,惊动了寺内所有的僧人,都出来设法救援千牛。最后想出个将僧衣连结成绳的办法,由塔上垂送给千牛,让他握住衣绳,好长时间才慢慢将他拉上塔来。李千牛惊吓得昏死过去,昏睡了一宿才苏醒过来。
李约
兵部员外郎李约,汧公之子也。以近属宰相子,而雅爱玄机。萧萧冲远,德行既优。又有山林之致,琴道酒德词调,皆高绝一时。一生不近女色,性喜接引人物,而不好俗谈。晨起草裹头,对客蹙融,便过一日。多蓄古器,在润州尝得古铁一片,击之精越。又养一猨名生公,常以之随。逐月夜泛江,登金山,击铁鼓琴,猨必啸和。倾壶达夕,不俟外宾,醉而后已。约曾佐李庶人锜浙西幕。约初至金陵,于府主庶人锜坐,屡赞招隐寺标致。一日,庶人宴于寺中。明日,谓约曰:"十郎尝夸招隐寺,昨游宴细看,何殊州中?"李笑曰:"某所赏者疏野耳,若远山将翠幕遮,古松用彩物裹,腥膻涴鹿掊泉,音乐乱山鸟声,此则实不如在叔父大厅也。"庶人大笑。约性又嗜茶。能自煎。谓人曰:"茶须缓火灸,活火煎。活火谓炭火焰火也。"客至,不限瓯数,竟日执持茶器不倦。曾奉使行硖石县东,爱渠水清流,旬日忘发。(出《因话录》)
【译文】
兵部员外郎李约,汧国公的儿子,接近于宰相儿子的地位。李约有个雅好,他非常喜爱深奥微妙的义理。李约声名远传,品德操行都很优秀。他酷爱山林,琴艺、酒量、词道,都高绝一时,终生不接近女色。李约生性喜欢结交名人,而不爱谈论日常生活琐事。他早晨起来随便收拾一下头脸,跟客人下下五道便是一天。李约收藏许多古器。他在润州曾得到一片古铁,敲击它发出的响声精越不凡,非同一般。他又豢养一猨名叫生公,经常让它陪伴在身边。有时趁着月色好的时候登舟游江,弃舟登金山,敲击古铁,弹拨琴弦,身边的爱猨长啸和鸣,一壶接一壶地饮酒达通宵,不等候宾客,直到喝醉了方休。李约曾佐助李锜为浙西幕僚,他初到金陵,与李锜闲谈,多次说到招隐寺建筑宏大,风光不凡。一天,李锜于招隐寺内宴请李约。第二天,对约说:"十郎你曾经夸赞招隐寺不凡,昨天宴游我仔细地观看了,也没有什么特殊的地方。"李约笑着说:"我所赞赏的是自然界粗犷的美。如果将远山用翠幕遮起,将古松用彩带裹住,在清泉中剖洗腥膻的鹿肉,用人工发出的乐声扰乱山鸟的婉转鸣唱。倘若这样,还不如老老实实地呆在叔父你的大厅里呢。"李锜大笑。李约爱好饮茶品茗,能够自己制茶。常对人说:"茶必须用温火炙,活火煎。所谓活火就是炭火燃出的焰火啊。"来了客人,品起茶来不限杯数,随你饮。李约终日操持茶具为客人斟茶,不知疲倦。李约曾奉命去硖石县东,因喜爱硖石县东的清沏溪流,流连其间十多天忘了出发。
陆鸿渐
返回书籍页