必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

阿拉伯童话

_20 王瑞琴(当代)
这一天,我驮他到了一处生长南瓜的地方,其中有些瓜已经熟了。我看
着周围有许多又圆又大的南瓜,心中不禁生出一个念头:“我要用它来摆脱
困境!”于是,我捡起一个最大的熟瓜,掏去瓜瓤,带到葡萄树下,摘些葡
萄,挤成液汁,放在里面,然后盖上口,放在阳光下暴晒。每天我都要到那
里去看一看。那个老家伙好像生了疑心,奇怪地看着我做的一切。我忙向他
比划着,告诉他这是在酿制一种好喝的饮料,这种饮料可使人力大无穷、延
年益寿。他居然相信了。
数日后,酒已酿成。我端起南瓜放到嘴边,装作痛饮的样子。老家伙却
心急火燎地一把抢过去,咕嘟咕嘟地一饮而尽。没过多一会儿,我就感觉他
在我的脖子上晃了起来,接着他整个身子重重地压在我的头上。我当机立断,
狠狠地把他扔到地上。看着醉成一摊烂泥似的恶魔,我真有点不相信自己已
获得了自由。为了不让他苏醒过来后再伤害我,我从林中找来一块大石头,
对准他的脑袋砸下去。那恶魔顿时头骨崩裂,血肉横飞,一命呜呼。

我又开始了自由的生活,饿了吃岛上的野果,渴了喝岛上的泉水。我耐
心地等待着过往的船只,希望有船将我带回故乡。
我望眼欲穿地在这孤岛上期待着。终于有一天,我看到一只帆船破浪驶
来,停在海滨。旅客们离舟登岸,来到岛上,他们个个喜笑颜开地漫步在这
美丽的海岛上,见了我犹如见到野人一样,而我却像久别亲人的弃儿扑到他
们怀中,把自己悲惨的遭遇一五一十地说给他们听。他们听了,不胜惊讶地
说:“骑在你脖子上的那个家伙叫海老人,被他骑过的人没有一个能活命的,
你算是例外呢!”他们端出美味佳肴供我吃喝,取出衣服给我穿上。然后,
我带他们在岛上周游。我成了向导,不停地为他们指东道西。
他们把我带到船上,邀我与他们同行。
帆船在茫茫大海上航行了几昼夜,来到一座繁华的城市一一猴子城。
这猴子城的每幢房子的门窗都面向大海。据说,每到夜幕降临时,城里
的人们便都走出家门,到船上或小艇中过夜,怕附近山里成群结队的猴子跑
进城里伤害他们。
好奇心又作怪了,我决定进城去参观游览。可是当我归来时,船已开走
了。我悔恨交加,一屁股坐到地上,大哭大叫:“该死的猴子城,我诅咒你!”
正当我无限悲哀之时,一个本市的居民走来问我:“先生,你是外地人吗?”
“是的。”我说,“我是个可怜的异乡人,乘船到海外来经商的,路过此地
时,到城里参观游玩,可是回来后,船却开走了。”
“你别着急,跟我来,到我船上去吧!如果你总是呆在这儿,晚上猴子
会来伤害你的。”
“好吧。”我爬起来,跟着他到了一条船上,里面已经有许多人。
人们把船开出离岸大约一海里的地方,我们就在那里过夜。翌日晨,船
载着我们回到城里,人们各自散去。晚上依然如故。
一天夜里,我又来到船上。同船的一个伙伴问我:“先生,你是个异乡
人,在这里是靠手艺吃饭吗?”
我说:“不,我不懂手艺。我是个生意人,原先自备一条大船到各地经
商,但中途遭难,全舟倾覆,幸亏有真主的帮助,我才留下一条命。我想回
到家乡去,可又身无分文,不能动身。”
“别急,先生,我给你找点事情于干。”
回到城里,他送给我一个袋子,说:“拿着这个袋子,跟人们去捡石头
吧,我会让他们好好照料你的。他们怎么干你就怎么干,这样你就可以挣钱
养活自己,然后考虑回家吧。”
我跟他到了郊外,那里有许多人在捡石子。他把我介绍给他们:“这位
是异乡人,他在城里没有工作,让他跟你们捡石子吧,好挣钱活命。请诸位
多多关照,真主会报答你们的。”
“欢迎,欢迎!”人们热情地说。
我和大伙儿边捡边往前走,当走进一个山谷时,袋子已经满了。这是一
个很大的山谷,密密地生长着许多高不可攀的大树,树上群居着无数只猴子。
猴子见我们到来,爬到树上去躲避,伙伴们拿出袋里的石子向它们打去,猴
子模仿他们的动作,摘下树上的果实向他们抛来。我捡起猴子扔下来的果实
一看,原来是椰子!
看来,这真是一个好办法。我也学着伙伴们的样子,选了一棵猴子多的
大树,抓起石子向它们扔去。我不停地扔石子,猴子也不停地扔椰子,不一

会儿我周围就聚集了一堆椰子。袋子里的石头扔完了,我就把椰子装了进去。
最后,我们满载而归。我高兴地去找那个介绍我干此事的朋友,把拾回
来的椰子送给他。他却递给我一把钥匙说:“这是我家一个房门的钥匙,你
选些好椰子放在里面,等回家时带走,其余的椰子你拿到市场上去卖吧。”
他的一番好意我接受,按照他的意见去做了。
打这以后,我每天都和人们到野外去,捡石子,打猴子,收椰子。人们
对我都很好,关心我、照顾我,把果密猴多的大树让给我,好让我多收些椰
子。
天长日久,我积累了许多椰子,赚了一些钱。除了购买一些日用品外,
其余的钱,我都储存起来了。
我积累的椰子够装满一船了,我想我可以回家了,于是便去找那位朋友,
将我的想法告诉他。他高兴地说:“你说得对,朋友。”
我与他握别,衷心地感谢他。我将椰子运到海滨,搭了一条船,当天就
起航了。
帆船乘风破浪前进,经过了许多城市和岛屿。每次停泊,我都到岸上去
卖椰子,或用椰子交换其他商品。其中在一个岛上我换了许多桂皮和胡椒。
听人们说,在这个岛上胡椒树成林,胡椒挂满枝头,每串胡椒上都有一片叶
子,下雨时为胡椒遮雨,雨一停,叶子便向一侧倾倒。
我们还路经一座名叫“阿斯拉特”的海岛,岛上盛产檀香,本地人称之
为古玛尔檀香,其香刺鼻,价钱便宜。后来我们又经过一个大岛,它以盛产
中国檀香驰名,质量比古玛尔檀香还棒。我们还路经了一个采珠场,我给正
在水里捞珍珠的人们一些椰子,对他们说:“凭着我的运气,请给我捞一把
吧!”他们果真给我捞上许多名贵珍珠,捧到我的面前说:“先生,你的运
气真不错呀!”
我们到达了巴士拉。我很快又回到了巴格达。亲人和朋友见我凯旋,都
很高兴,纷纷跑来向我祝贺。我将此行赚得的钱,一部分储存起来,一部分
拿出来救济贫苦乡亲和无依无靠的孤儿。
可是,不久,巨大的利润和他乡的奇异风光又使我坐立不宁了,遂又萌
发了旅行的念头。明天,我将向诸位朋友讲述我所经历的第六次航海。
第六次航行
朋友们,在第五次航海归来后,我安静地生活了一个时期。一天,我家
来了一伙客商,他们一个个风尘仆仆,倦容满面。他们向我讲述旅行的艰辛
和旅途中的种种经历。他们的谈话又唤起了我对广阔天地、他国异域的向往。
于是我又准备做第六次航海旅行。
我先将货物用船运到巴士拉,到达的当天便见港口停着一条大船,上面
已有许多商人和其他乘客。我将货物装载停当,船就起航了。碧海连天,风
和日丽,我们的货物销路很好。我们赚了许多钱,大家兴高采烈地为这难得
的顺利而欢呼雀跃。货已卖完,我们便返航了。
不料在回家的半途中,海上突然刮起狂风,海面巨浪滔天,船在风浪中
颠簸不止,竟然迷失了方向。船长无限悲哀地对大家说:“由于风急浪大,
我们在迷乱中进入了一个陌生的海域,我们只有祈祷求真主保佑了!”
大家真诚地祈祷着,可是风不平浪不静,呼啸的狂风把我们吹到一座高

山前。大伙儿紧张地闭上眼睛,发出令人胆颤的哀鸣。船长见势不妙忙令停
船,可是船已失去控制,只管飞也似地朝高山驶去。只听轰隆一阵巨响,船
头被撞得七零八落,海水哗哗地涌进船上来。我们惊恐万状,不知所措。接
着一声巨响,帆船被撞了个粉碎,我们被抛入大海中,一些人顿时被巨浪吞
没,另一些人紧紧抓住破船板拚命向岸边游去。一船人所剩无几。我和几个
人被海浪推涌到山脚下的一个小湾里。山脚很宽广,那里堆积着许多帆船的
残片和旅客的行李,有几十条船在这里遇难了。我们走上海岸,坐在岩石上
休息,商量着下一步怎么办。对,先到山上看看环境再说。
这是一座荒无人烟的孤岛,我们边走边四下查看,发现在岩石间有些东
西在闪闪发亮。我们好奇地走近一看,呀,原来是一些金币、珍珠、首饰,
还有些货物箱、布匹箱等大件东西。我们还发现了一个食品箱,急忙打开一
看,里面有一半食品已经霉烂了,我们只好挑还能吃的东西来充饥。
为了维持生命,我们尽可能多地收集那些被海水冲上岸和在海中漂浮
的、容易打捞的能吃的东西。可是伙伴们的身体很快就支撑不住,不久便一
个接一个地死去。活着的人将他们的尸体用海水洗净,用从海中捞上来的衣
服包裹好埋葬。没多久,所剩无几的我们又患上一种腹痛病,一个个上吐下
泻,食水不沾,一个接一个地倒地身亡。最后就剩下我一个人了。我挣扎着
把伙伴们一个个洗净,埋掉。
我顾影自怜,忍不住暗自神伤。我想,伙伴们都安息了,而我却要继续
活受罪,如果死了,没人安葬我,尸体就要被鸟兽啄食。这也太惨了。我得
想个办法。于是,我为自己挖了一个坟墓,当实在不行了,就躺进去,让大
风带来的沙土把我盖住,这就可以和伙伴们一样地安息了。就这样办,我在
伙伴们的坟旁挖了一个坑。这时,我感到头晕目眩,精疲力竭,便躺在坟旁,
脑子里却不禁胡思乱想起来:我的家乡在哪儿?我的亲朋好友在哪儿?你们
知道我有多么想念你们吗?我贪得无厌,为了赚钱背井离乡到处漂泊,可是
如今我身边的珍宝堆积如山,却身陷绝境,再多的财产又有何用?我倒急需
面包和水!
这时,一阵潺潺的流水声响在耳边,我坐起身来,看到一条沿崎岖山路
蜿蜒而下的小河,那清清的河水忽而出现在岩石间,忽而隐没在树丛中。我
猛然产生了一个疑问:这条小河流向哪里?它终会流到山下,注入大海。那
么,我为什么不把自己置身于这条小河中,随湍急的河水顺流而下?要么获
救,要么死于水中,总比在这里白白等死要强些。想到这里,我毫不迟疑地
跃起身来,收集了一批散置岛上的珠宝,尤其是中国的沉香木和格玛尔沉香
木,用从破船上找来的绳子将它们捆扎起来,然后又在上面铺了几块船板,
制成了一条小筏子,又用两块短板制成两把船浆。我先将筏子推入河里,再
把那些金银、首饰、珍珠、宝石等尽可能多地装上木筏,让筏子顺流而下。
行了一程,筏子进入一个山洞,里面漆黑一团,伸手不见五指。越往前,水
道越窄,伸手可及岸上的岩石,稍微抬抬头,脑袋就碰到了山洞顶。我赶忙
俯身贴在木筏上,心想,任凭它漂流吧,是祸是福,听天由命吧!
我干脆闭上双眼,整个身子趴到木筏上了。不知过了多久,我忽然感到
河面似乎变得宽阔些了,山洞也好像变得高了起来,心中忍不住一阵窃喜。
好景不长,山洞突然又变小变窄了,洞顶低得几乎难以通过,我又悲伤了,
急得头痛难忍,接着一阵昏迷。
当我睁开双眼时,我惊异地发现周围一片光明,头顶是蔚蓝的苍穹,眼

前是绿色的原野!我审视了一下四周,只见不远处有一条小河,我的木筏被
拴挂在河滩的一个木桩上。我躺在上面,身边站着一群人,正在指手划脚他
说着什么,从他们的模样和肤色来看,他们像是印度和埃塞俄比亚的混血种。
他们见我醒来,都围过来跟我说话,可我一句也听不懂他们说的是什么。
我真不敢相信眼前出现的一切,怀疑自己是在梦中,是在臆想。这时,
有一人拨开众人来到我面前,操着标准的阿拉伯语向我问候:
“你好,兄弟!”
“你好!”我高兴地向他问好。
“你是什么人?为什么跑到山这边来?事实上从山那边到这边来根本没
有路,也从未有人来过。”
“这是什么地方?你们是谁?”我挣扎着坐起来,反问道。
“我们是些庄稼人,是来田地里浇水的。我们偶然发现你躺在这个木筏
上,顺流而下,便拉住木筏,将它系在岸上。现在你醒过来了,请告诉我们,
这是怎么回事?”
我疑惑地看着他们,看着周围的一切,当我看到远处那巍峨的高山,那
条从岩石间曲曲弯弯沿山而下的河流时,我的脑海豁然清醒,明白自己已摆
脱那黑暗的山洞,得救了!
我对这些好心人说:“请你们先给我拿点吃的来吧,我都饿坏了。等我
吃饱了,有了气力,好回答你们的问题。”
人们把我从木筏上搀扶下来,给我拿来食物,我便在河岸边狼吞虎咽般
地吃了起来。我觉察到周围的人向我投来怜悯的目光。
吃饱了,我顿时觉得浑身有了活力,便向周围的人讲述了自己那离奇的
经历和惊险的遭遇。人们一个个听得目瞪口呆。当我说完了,一个人上前对
我说:
“我们希望把你带进城里,把你的事呈报国王。”
“好吧,就照你们的意见办吧!”我欣然同意。
于是,人们帮我抬着木筏上的珠宝财物,簇拥着我向城里走去。
这是赛伦迪卜岛上最大的一个城市。在地图上可以看到赛伦迪卜岛位于
印度南部,在赤道线上。它的一个白天和一个夜晚各是
12小时。这个海岛的
四周群山环绕,中间是一个土地肥沃的山谷,钻石和各种稀有矿物遍布海岛。
山谷中、群山下还生长着茂密而高大的树木,它们的树干、枝叶和花果均可
加工成香料。这里的商人经常把制成的香料运往世界各地,也运到我国来,
销路很好,商人们从中获利颇厚。
城里的居民用大象作为运输工具和乘骑,人们用象拉车、驮东西和干一
些我们这里用马、骡子和驴干的活儿。这座城里的国王养着一头白象。每次
骑它,他都要给它披上一件绣有金银条的白绸衣衫,并在它的颈上、两眼间、
耳朵旁、牙齿上各挂一颗钻石。当国王出巡时,队伍浩浩荡荡,十分显赫。
国王骑在象背上,身后是一群文武官员。老百姓见到他,都要给他叩头致意。
一天,人们把我带进王宫,向国王报告了我的来历。国王很热情,能讲
一口流利的阿拉伯语。他和蔼可亲地问起了我的出身、家世和经历。我便原
原本本地向他讲述了一番,他听得入了迷,为我脱离险境而表示祝贺。我取
出带来的一些珍珠宝石,作为礼物赠送给国王,他高兴地收下了。国王设宴
款待我。并在宫里为我安排了一套舒适的房间。
没过多久,我就和一些皇亲国戚、学者名流混熟了,还结识了许多外国

使者。我的经历在城中广为传播,一些人闻讯赶来听我讲述,我都毫不推辞
地一一说给他们听。
一次,我与国王闲聊时,国王问起我的国家、那里的人民、统治制度、
社会状况、生活水平和人民与统治者之间的关系等等。我便向国王介绍了巴
格达,它悠久的历史和文化,美丽的景致和繁华的街道,雄伟的宫殿和大厦。
我告诉国王,巴格达是伊斯兰教的中心之一,哈里发在那里执政。他法度严
明,治国公正,打击强暴,保护弱小,接济鳏寡孤独,并关怀灾户难民。哈
里发为人知识渊博,趣味广泛,尤其酷爱文学,经常对文学家及其作品进行
评价,有时还把文学家邀进宫里,与他们讨论共同感兴趣的问题。对于进谏
者,哈里发格外尊重,并认真对待他们的批评和劝戒,有时感激得泪盈于眶,
甚至涕零不止。哈里发手下有一批阅历丰富的谋臣策士为他出谋划策,地方
上为许多称职的省长和司法官员所掌管。
我向国王介绍说,巴格达人民的生活十分富足,没有一贫如洗的穷汉,
也没有家藏万金的富翁,人们并不过于看重钱财,靠自己的双手和虔诚的信
仰去获得幸福和安乐是他们最大的满足。人们敬仰、拥戴哈里发,甚至把他
比作父亲,诗人们连篇累牍地赞颂他,宗教人士反复地为他祈福,这一切都
是发自内心的。
我滔滔不绝地给国王讲着,国王津津有味地听着,就像在听一个有趣的
传奇故事。待我讲完,国王便发表议论,说我讲的一切对他今后治理国家很有
启发。他说:
“你们的哈里发是一位英明伟大的君主,我打算送给他一些礼物,以表
示我对他的敬仰与钦佩。希望在你离开敝国时,能把礼物带给他。”
我说:“遵命,陛下,在方便的时候,我愿将礼物替您转送给哈里发,
并向他转达您对他的问候和敬佩。”
又过了些天,我听说城里有人要乘船到巴士拉去经商,便立即去见国王,
向他申述了自己想搭船回家的愿望。国王说:
“你先别急,再住些日子,你会感到快乐的。倘若你真的要走,我们也
要保证你的安全。”
“陛下,”我说,“您已给予我很大的恩惠与关照,对此我终身不忘。
你们是我一生中最好的朋友。可是我已远离祖国很久了,我十分想念我的家
乡和亲人,希望陛下能允许我回去。”
“听了你的话,”国王说,“我深受感动,只有那些具有高尚情操和品
德的人才能如此热爱、忠实于自己的祖国,也只有这样的人才能靠自己的双
手使自己的国家日益强大起来。”
最后,国玉同意了我的请求。他亲自接见了水手和乘客们,叮咛他们一
路上要多多关照我,并为此送给船长许多钱。然后,国王送给我大批珍贵礼
物,还要我把他早就为巴格达哈里发准备好的礼物带走。
依依借别了国王和其他朋友们,我们登上帆船。
船长是一位阅历丰富的勇士,对大海和船只非常熟悉。他亲自掌舵。我
们从一个海航行到另一个海,路经许多岛屿和城镇,最后平安地到达巴士拉。
我谢别水手们,踏上阔别多日的国土,我的心情就别提有多么激动了。
在巴士拉只休息了几个小时,我就又搭上船去巴格达了。我下船后径直
走进王宫,将赛伦迪卜国王赠送的礼物呈交给哈里发,并向他简单地叙述了
这段经历。

回到家里与亲人见面,大家都无比高兴。我设宴招待父老兄弟,解囊接
济穷苦百姓,乡亲们无不为我祝福。
几天后,哈里发派使臣将我唤去,详细地询问那份厚礼的来历、去往那
个国家的路线以及我去那里的原因。
“穆民的领袖,”我说,“我并不清楚去那个国家的路线。当初,我所
乘的船在一座高山附近遇难,我们被困在山上。后来同伴们相继归真,只剩
下我一个人。我自造了一只木筏,顺着山上的河水漂流而下,不知怎么的就
到了那座城市。当国王问起我国的国政时,我便将您的统治政策向他讲述了
一番,他对您的英明和伟大非常崇敬,因而托我给您带来礼物。”
哈里发听后非常高兴,对我格外赏识,并令史官将我的故事记录下来,
载入史册,以留后人阅读。
明天我将把第七次航海旅行讲给你们听,那会是很有趣的。
第七次航行
朋友们,你们知道,由于长年旅行在外,我已养成了好动的性格。在家
里住不多久,就又想去旅行了。这时,亲属和友人们又来劝我,说如今生活
得这样美满,要什么有什么,该安居乐业了,何必又要去自找苦吃呢?说要
是我闲不住,可以教育孩子或者为乡亲们做点有益的事情。总之,他们想方
设法阻止我。可是我却一点儿也听不进去,执意要去做第七次航海旅行。
于是,我置办了商品和行装,先运到巴士拉,恰好那里有待发的船,我
们便乘上船去。
万里晴空,和风拂面。我们的商品颇受沿途一带海港和城市居民们的欢
迎。我们又随时采购了一些其他商品,准备到别处去卖。
帆船继续前行,最后进入中国海域。
一天,正当我们坐在船上海阔天空地聊天时,突然,海面上风暴骤起,
滔天狂浪,劈头盖脸地向我们打来。帆船顿时变成一只皮球,在惊滔骇浪中
时浮时落。接着,滂沱大雨倾盆而下,而且越下越大。天空似乎要倒塌,大
海几乎要倾翻。
面对着风雨交加的苍穹和波浪滔天的大海,我们呆若木鸡。这个变化真
是突如其来。怔了一会儿,我们才如梦初醒,急忙将能遮雨的东西都盖到货
物上。
这时,船长似乎发觉航向出了问题,便急忙脱下衣服爬到桅杆上左右眺
望,所有人的眼光像聚光灯似地凝聚在他的身上,他的每一个表情,每一个
动作都在牵动着大家的心。
当船长那惊恐的目光从高处投向我们时,所有的人都失望了,我们看到
的是他满含痛苦和为难的目光,我们知道,大事不好了!
“乘客们,”船长悲哀地、结结巴巴地对大家说,“让我们衷心地祈求
真主解救吧,我们的船已被狂风吹得走错了航向,到了一个不知名的地方。
听说,谁要进入这个地区,谁就休想再活着回去。大家互相道别吧,死亡是
无法避免的了。”
说完,船长从桅杆上滑下来,登登登地跑向行李箱,从里面拿出一个袋
子、一把香灰似的土和一瓶水。他瞅了瞅这几样东西,然后用鼻子闻了闻,
深深地吸了一口气。继之,又从箱子里拿出一本书,打开看了几页,接着转

向众人。大家都围在他的身旁,疑惑而紧张地注视着他的一举一动,可谁也
猜不透他要干什么。
只见他脸色蜡黄,用颤抖的声音语无伦次地说:
“弟兄们,我要告诉你们,这本书里记载着一件奇怪的事情,说明凡是
流落到此地的人必死无疑,无一幸免。这个地方有一处叫圣地,圣苏里
曼·本·达伍德(即《圣经》中大卫的儿子所罗门)就葬在这里。附近的海
域中有体大无比的鲸鱼,食量惊人,在此经过的船只,无不被它吞食。”
船长的一席话,使我们更加恐惧不安,不知所措。这时,一个巨浪铺天
盖地而来,把帆船举到高空,接着又以闪电般的速度把船掷入浪谷。突然,
一声雷鸣般的吼声从海面传来,我们吓得魂不附体,面无血色。只见远处一
个黑乎乎的大山似的东西向我们的船冲来,想必就是刚才船长讲的那种鲸鱼
了。我们慌忙抱作一团,两眼紧紧盯着它。这时又出现了第二条、第三条,
一条比一条大,冲出水面向我们游来。伙伴们知道就要离开人世,哭得死去
活来,互相诀别。
那三条大鲸已将船围住,大家紧闭双目,不愿看到死前的惨状。正在此
时,船又被一个巨浪涌起,紧接着一声轰响,船撞上了暗礁。刹时,船板四
处飞散,人和货物掉入水中。无情的海浪将船从鲸鱼的嘴边夺走,又一口将
船上的乘客连同他们的货物吞没了。
鉴于前几次旅行中遇到过类似的灾难,我有了比较丰富的经验。这一回,
当我刚被抛入海水中时,我就死死地抓住一块船板,任凭海浪腾起、跌落、
晃荡,我总也不松手。
返回书籍页