必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

阿拉伯童话

_17 王瑞琴(当代)
上前去,情不自禁地拥抱她,亲热地说,“瓦迪娅妹妹,你是从什么地方来
的?”
“我真不敢相信我的眼睛和耳朵!这一切太神奇了!”法德勒惊奇不已。
“瓦迪娅妹妹,”伊格巴尔王子无限感慨地说,“我们到处找你,却不
见你的踪影,大家几乎都失望了,你到底在什么地方呢,都经历了什么遭
遇?”“是这样的,”瓦迪娅公主说,“在一个月色如洗的夜晚,我正安睡
在海边春宫的花园里。我似乎睡得很沉,一直到第二天上午才醒来。当我醒
来时,惊奇地发现自己躺在一个陌生的地方,有一群陌生人围在我的身边。
他们头缠白头巾,留着胡须,身着白色上衣,只顾上下打量我。见我惊诧下
解,一位长者对我说:‘姑娘,别害怕,别难过,你要知道,你交了好运了,
我们伟大的印度王马尔穆斯久闻你的芳名,要娶你力妻。但你父亲却绝然拒
绝。不得已,马尔穆斯国王便命我们将你劫持到此。你将在我国安居乐业,
颐享天年。’我央求他们放我回到父亲身边,却无人理睬。我只好绞尽脑汁,
设法尽快摆脱这一厄运。那群陌生人把我带到一艘船上,我们在海上航行了
两天。第三天一早来到一个海岛边,大家上岸休息。这些人一来到岛上,就
分散开来,到海岛各处转悠去了。我独自一人呆在岸边,心里总想设法逃跑。
趁人们不备,我悄悄爬到一棵大树上,由于太疲惫了,便在浓密的枝叶问沉
沉睡去。待我醒来后,仍不见那些人的踪影,我在树上又躲了一天一夜,周
围仍不见人影。我放心大胆地从树上下来,小心翼翼地在海岛上摸索前进,
穿过密密的森林,最后来到幸福宫。”
接着,她讲述了与法德勒王子所说的完全相同的经历。原来,那些劫持

她的人无一不为贪心所害,已无法回到印度向国王请功领赏了。
“后来,”她继续说,“我觉得很累,就想上床休息。这时,我发现床
上写着一行字:‘你要耐心等待,将有一位名叫法德勒的王子前来救你,并
和你一起回到祖国!’这样,我就放心地睡去,直到法德勒王子到来。”
听了公主的叙述,大家这才知道了她的经历。从此,两对王子、公主相
敬如宾,过从甚密,不久,伊格巴尔王子娶了法德勒王子的妹妹为妻,法德
勒王子娶了伊格巴尔王子的妹妹为妻。两对夫妻各自回到自己的祖国,公正
治国,睦邻相处。

辛伯达航海记
很久以前,巴格达城中住着一个名叫辛伯达的脚夫,他终日给人家背东
西扛行李挣钱湖口,过着十分贫困的生活。
有一天天气炎热,辛伯达挑着沉重的担子,累得大汗淋漓,疲惫不堪。
他路过一个富商家门前,见门前有个宽大洁净的台阶,便放下担子休息一下。
突然,从大门内传来芬芳的香味和悠扬的丝竹管弦乐声。辛伯达陶醉了。
他闭上眼睛,尽情地吸吮那芳香的气味,倾听那美妙悦耳的乐声。接着,他
情不自禁地站起身来,轻手轻脚地踱到门前,从门缝往里一看,唉呀!里面
是一座富丽堂皇的住宅,亭台楼阁鳞次栉比,水榭假山错落有致。成群的婢
仆家丁进迸出出。那种豪华气派,俨然像是王公诸侯的宫室。阵阵微风送来
美味佳肴诱人的香气,使他不禁馋涎欲滴。他背转身来,双手掬到胸前,仰
首望天,叹道:
“我主!您是万能的、伟大的,请您饶恕我的过失,接受我的忏悔。在
您的安排下,世间有人享福,有人受罪;有人当老爷,有人当奴仆;有人吃
喝玩乐,有人受苦受累。就说这家的主人吧,成天只知道吃喝玩乐,享尽荣
华富贵;他穿绸缎,吃美味,听音乐,赏歌舞;而我呢,终日不得不东奔西
跑,受尽人间苦难,穿破衣,饿肚皮,顶烈日,冒风沙。谁都说我卑贱。主
啊!我不能违抗您,可我希望您处事公平!”
辛伯达自言自语他说完,就挑起担子,准备离去。这时,大门开了,从
里面走出一个面容清秀、衣冠华丽的年轻仆人,一把拉住他的手,说:“我
们主人请你进去,他有话对你说。”辛伯达有些胆怯,就想拒绝。那仆人却
不由分说,将他拉进门里,把他的担子交给门房,带他往里走。他们穿过长
廊,来到一座花园。花园里面树影婆娑,花草葱翠,溪水在花丛之间流淌,
鸟儿在枝头欢唱,园丁们都在忙着浇水、培土、剪枝、摘果,十分繁忙。辛
伯达心想,这儿的环境真好,假如自己也能这样有条不紊地干活,那该有多
好啊!
这时,一群乐师手持乐器走了过来,在一排凳子上坐下,准备演奏,一
显身手。坐在首席上的是一位须眉皆白的老人,容貌清瘦,举止端庄、严肃,
一看就知道是位养尊处优的享福之人。老人面前的桌上摆着各种美味肴馔。
辛伯达一见此情此景,不免口水横流,饥肠辘辘。相比之下,他暗自神伤。
令他不解的是这座堂皇庭院的主人请他来是为了什么呢?他这么一个臭脚
夫,主人绝不会需要他,这么多的随从和奴仆,主人是用不完的。
正在胡思乱想,年轻的仆人让辛伯达跟他到那位威严的老者那里去。辛
伯达被眼前这豪华、阔绰的场面深深地吸引着,觉得自己步人了一座天堂,
又好像置身于哪位国王或苏丹的御座前。这时,年轻的仆人让他往前走,他
胆怯地低着头,连眼皮也不抬地朝前走去。他向在座的人致意、问候,声音
颤抖,脚步紊乱。他似乎听不见自己的声音,即使听见了也不知道自己在说
些什么。他含糊不清、结结巴巴,前言不搭后语,如果没有手势和他那频频
点头、弯腰的姿势,在座的人不知道他在干什么。
坐在首席的老人中等身材,两颊的胡须已经花白,穿一身华贵的服装,
举止严肃、端庄。他见辛伯达很害怕,便和颜悦色地招呼他坐下。辛伯达知
道眼前这位高贵的老者就是这个深宅大院的主人,便慌忙有礼貌地向他道
谢。

老人热情欢迎辛伯达的到来,亲切地与他交谈,并请他一起进餐。老人
的豁达礼貌,使饥肠辘辘的辛伯达安下心来,开始吃喝。他大口大同地吞嚼
可口的饭菜,不停地喝着清凉饮料。刚才那种羞怯。陌生和敬畏的感觉,这
时都消失得无影无踪了。
辛伯达狼吞虎咽地吃饱后,感谢真主让他享受了一顿美餐,然后对主人
及其朋友们赞美了一番。他觉得自己这种地位卑下的脚夫能受到如此盛情的
礼遇,简直是难以想象的荣光。
这时,主人问他:“你叫什么名字?是干什么的?”
“先生,我叫辛伯达,是靠给人家搬东西、扛行李为生的。”
主人一听,哈哈大笑起来,说:“真奇怪,辛伯达!你的名字和我的名
字一模一样!我也叫辛伯达,是航海家辛怕达。我说老弟,刚才你在我家门
前的一番自言自语,我很欣赏,你的言词是那样优美委婉,你赞叹真主对人
类的安排,他的不合理和不公平。把人类分成若干等级,贫富悬殊:有人富
得流油,有人一贫如洗。这些话,你能再给我们说一遍吗?”
辛伯达低下头,不好意思他说:“以真主的名义,先生!请别责怪我,
只因为我太苦太累了,一时烦闷便顺嘴胡诌上了。”
“你完全没有必要责备自己,老弟!我们既然同名同姓,我就把你当成
亲兄弟一般看待。你的那番话深深地打动了我,使我的感情与你产生了共鸣。
你再讲一遍让在座的人听听吧,他们都会很高兴的。”
辛伯达只好又说了一遍。
沉默了一会儿,主人若有所思地对辛伯达说:“在我的生活中有一段离
奇的故事,我将告诉你,你会从中了解到,我在获得这些优越的生活条件之
前的种种遭遇。你会知道,我今日的富有、阔绰、舒适都是经过艰难和困苦
换来的。
“我曾经为在社会上争得一席之地而进行过七次航海旅行,而每一次航
海旅行都可以写成一个惊心动魄的故事。这对于你来说,简直是不可想象的
事情,你会认为讲故事的人是个魔法师、说书人甚至是疯子。可是它确实是
我的亲身经历,我在艰难险阻面前曾动摇、犹豫、胆怯过,但是真主帮助我
渡过了难关,使我顺利地到达了幸福如意的彼岸。
“苦尽甜来,如果没有昔日的艰难,哪里会有今日的幸福呢?只有饱经
风霜、历尽颠簸的人,才能够真切地体味到我今日的富贵荣华来之不易。”
这时,在座的人都想听听航海家辛伯达的亲身经历,于是他便给大家娓
娓道来。
第一次航行
各位先生,众所周知家父原来是一个大商人,拥有很多的金银财主和房
屋地产。他去世时,我还年幼。我继承了他的产业。我长大以后,决心要享
尽人间的一切荣华富贵。于是吃山珍海味,穿续罗绸缎,广交朋友,游手好
闲,任意挥霍。这么说吧,凡是别人享受过的我都要享受,而对其他事物则
一律漠不关心。
我原以为父亲留给我的万贯家产能供我享用一辈子,可万万没想到有一
天它竟被花光了。我几乎把家里所有值钱的东西都变卖了,只要有一点儿钱,
我就马上给挥霍掉。终于有一天,我到了身无分文的地步。亲朋好友们也纷

纷离我而去,我变得众叛亲离、孑然一身,无人关心,无人同情。这时我才
翻然悔悟,内心格外痛苦。我仰天喊道:“主啊,只因我追求享受,无端地
挥霍光了父亲辛辛苦苦积攒下来的财产,才走上歧途,落得如此下场!我财
大气粗时,朋友们都追随我,恭维我;如今我两手空空一贫如洗了,他们
就都悄然离去,背弃了我,使我孤独一个人痛苦,茫然不知所措。啊,我的
主啊,请指给我一条光明的路吧!”
我反复自责,心里无限内疚。我痛哭流涕,好像哭一哭就能够排遣自己
的哀愁。从那以后,我开始认真地思索解脱困境的办法。我思念父亲,忽然
想起他经常说的一句话:“有三件事情应该这样加以比较:死时处境比平日
好,活狗比死狮好,坟墓比贫困好。”从此,我决心靠着我的双手去工作,
去奋斗,去吃苦,去开辟一条新的生路!我的脑子里涌现出航海经商的念头。
我想,凭着我的勇敢和战胜艰险的决心,我一定能够成功。俗话说:“潜入
大海才能获得珍珠,不畏劳苦才能赚得钱财。”我默默地反复念叨着这句谚
语,内心逐渐安定了。我到经常出外旅行的商人和航海家门前求教,按照他
们的指点置办了货物和行李,然后便跟随他们一道乘船向异地进发。
我们的船航行在一望无际的海面上,经过了许多岛屿和城镇。每到一地,
我们都做一些买卖或与当地人交换货物。一天,我们又路过一个小岛,那里
风景秀丽,犹如乐园:有淙棕流淌的小河,有绿荫浓密的树林,有芬芳四溢
的花草,有情脆悦耳的乌鸣。船长命令将船靠岸停泊,人们争先恐后地上岸,
四处走动。有的点火烧烤捕到的飞禽;有的采摘成熟的野果;有的漫步欣赏
风光;有的躺在树荫下的草地上纳凉。
正当大家兴高采烈地各享其乐之时,突然听到船长高声喊叫起来:“旅
客们,快上船,迟了就有生命危险!我们脚下的这块土地原来不是什么小岛,
而是一条大鱼!很久以前这条鱼就停留在这儿了,年深日久,它的身上就堆
起了层层泥土,出现了条条小溪,长出了花草树木,鸟儿也飞来作巢,这里
就变得和真正的小岛一样。刚才你们在它身上点火做饭,使它受了刺激,现
在它开始活动起来了。一会儿,它就会把我们带入大海,假如我们不及时躲
避,那就会被淹死。快上船吧,旅客们!”
大家听到这个奇特而又可怕的消息,赶紧不顾一切地向船上奔去。可是
当一部分人上了船,另一部分人还没来得及上船时,那个所谓的小岛便活动
起来,一眨眼便潜入了海底。不少人被卷入海浪之中,我就是其中的一个。
我在波涛海浪中奋力挣扎,最后死死地抱住一块木板,用双脚拼命打水。
我看见载我们来的那条船正在启航,便拼命向它靠近,大声呼救,可是船长
全然不顾落水的人,扬帆而去。我望着渐渐远去的船影,失望到了极点。
这时,苍茫的暮色笼罩了辽阔的海面,黑暗吞噬了我的希望。我绝望地
感到自己根本逃不出大海,只有葬身鱼腹了。夜间的海风侵袭着我的肌体,
我又冷又饿,浑身疲软,再也无力与波浪搏斗了。只好随着木板到处漂荡。
黑夜过去,白天降临,我一直在海浪中颠簸。第二天仍然如此。后来我
索性趴在木板上,默默地闭上双眼,感觉不到时间的流逝和昼夜的运转。
突然,有什么东西碰了我一下,我从昏迷中猛然惊醒,睁开双眼,环顾
一下四周,啊,眼前竟是一个荒岛!岸上树木耸立,枝叶低垂,有的已经贴
到水面。那个碰撞我的东西,正是一棵半截泡在水中的大树。这一切使我大
喜过望,生的欲望顿时在心头复活。我振作精神,用双手抓住垂下的枝头,
使劲往上攀去,然后一跃上了岸。

上岸后,我站起身来刚要往前走,突然觉得双脚麻苏苏的,一挨地面,
就感到钻心般的疼痛。我抬脚一看,呀,原来脚心尽是鱼咬的伤痕,变得血
肉模糊,一放下脚,就疼痛难忍。我摔倒在地,失去知觉。
当我苏醒过来时,己是翌日清晨。经过几天的析腾,我的身体似乎反倒
变得好些了。我伸伸四肢,坐了起来。但是双脚已经肿得又粗又大,难以行
走。我举目向四周望去,发现附近许多树上结着果实,一泓清泉从树间流过,
于是我便爬了过去,用力抓住那个被果实压弯了的树权,摘下果实充饥,然
后又伏下身去痛饮泉水。就这样,几天过去了,我的疲劳也消除了,恢复了
元气。我用树枝做了一根拐杖,拄着它来回活动,直到双脚痊愈。
一天,我正在丛林中漫步,突然看见岸边有个影子在晃动。我想,那一
定是海中的动物爬到岸边来歇息的,便好奇地走过去。原来,那是一匹高大
的骏马,它被缓绳拴在一棵树上。马看到我,便扬颈长鸣,我不禁有些害怕,
想转回去。不料有一个人突然从地下钻了出来,我一见,撒腿就跑,只听那
人在我身后边追边喊:“喂,你是谁呀?你从哪儿来?你是怎么到这儿来
的?”
我忙停住脚步,答道:“我不是本地人,先生!我是乘船去经商,不幸
掉进海里,后来靠着一块木板,被海浪推到这里来的。”
那人拉住我的手,说:“走,跟我来吧!”
我跟着他下到一个很大的地窖里。他请我坐下,给我端来了饭食,我吃
饱饭,心里稍微平静下来。那人坐在我身边,询问我的身世,我便从头到尾
讲给他听。然后我说:“我把一切都告诉你了,以安拉的名义,先生,你也
该把你的来历告诉我。比如,你为什么住在这个地窖里?为什么把马拴在海
岸边?”
他说:“我们是麦尔佳努国王的马夫,分散在这个海岛的各地。每到月
圆时,我们都把母马带到这里,拴在海边,海马嗅到气味就会上岸,与母马
交配。我们等候在地窖里听候动静。海马与母马交配完毕,就要带走它,可
是母马被牢牢拴住,走不了,于是海马便长嘶狂叫,乱踢乱撞。我们听到声
音,立即从地窖里钻出来,并且还大声呐喊。海马闻声就会仓皇逃入海中。
母马受孕,生下来的小马是陆地上从未有过的良种,比所有的好马都值钱。
现在你跟我等着海马上岸交配,然后我就带你去见我们国王,还可游览一下
我们的国土。假如你今天没遇到我,恐怕日后再也不会碰上别人,你也就休
想返回家乡了。”
听到这里,我对他真是千恩万谢。
不一会儿,海马果然从海水中钻出来了。当我们在地窖中听见海马和母
马相继大吼时,马夫一跃而起,手拿宝剑和盾牌夺门而出,口中大声喊:“伙
计们出来吧,海马上岸啦!”
他边喊边用宝剑敲打盾牌。霎时间,许多人应声从地下钻出,手持长矛,
高声呐喊,海马仓皇逃遁。片刻以后,另外一伙马夫也都人手牵一匹母马来
到我们面前,他们见我和他们的伙伴在一起,觉得很奇怪,便向伙伴打听我
的来历,伙伴告诉了他们。
我们很快就熟悉了。他们拿出随身带的干粮,邀我与他们一起进餐。吃
喝完了,我便随他们骑马启程了。
我们不停地跋涉,终于到达麦尔佳努国王的城中。马夫们把我的经历讲
给国王听,国王对我表示同情。他说:“孩子,你吃苦了,如若没有安拉的

拯救,你是很难脱险的。”他让我换上体面的衣裳,派我担任港口的管理工
作,负责登记过往的船只和征收关税。
我尽心尽意地工作,博得了国王的常识和重用。有时我还参与国事,为
民众的福利出谋划策。
就这样,我在这个国家住了下来。只要有船只靠岸,我就向旅客门打听
去巴格达的路途。可是尽管那些来此地的人不少,肤色不一,国家各异,却
没有一个人知道巴格达。
我回祖国的希望日益渺茫,到后来几乎绝望了。但是,随着时日的推移,
我心中眷念家乡的火焰,反而愈发炽热了。
终于有一天,我重返家园的机会到来了。那天,我站在岸边登记过往的
船只,正在忙碌着,来了一条商船。船靠岸后,水手们往岸上搬运货物,我
边数边记。记完后,我问船长:
“船上还有别的货物吗?”突然,我觉得站在我面前的这个人似曾见过。
“我的货物没有了,但还有别人的,这个人在途中落海淹死了。我们决
定卖掉他的货物,把钱捎回巴格达送给他的家属。”
“巴格达!”这个名字使我浑身颤栗!我迫不及待地追问:“这个人叫
什么名字!”
“辛伯达!”
这正是我的名字!我仔细端详着眼前的这个人。终于认出来了,他就是
弃我而去的那条船的船长!我高声呼叫起来:“船长,我就是辛伯达——那
批货物的主人!”接着,我给他讲述了我被那条酷似小岛的大鱼抛入海里以
后的经历。
可是船长遗憾地摇摇头:“没有办法,只有靠伟大的安拉拯救了!世间
没有讲真诚和良心的人了。”
“你怎么说这话,船长?”我惊奇地问。
“大概因为你听说货物的主人淹死了,你想索取这笔不义之财。是我亲
眼见他和其他旅客掉到海里的,没有一个人活命。”
“船长,我可以给你讲讲从开始到落海时我们在海上的经历。你再仔细
听听我的口音,就知道我不是骗子了。”
于是我从巴格达开船时讲起,讲到我们一些人落海,并且还回忆了我和
他从办理上船手续开始所发生的一些事。
这时,船长才相信了我的话。一会儿,那些认识我的商人也来了,他们
看见我,非常高兴。我们相互拥抱,相互问好。
“天哪,我们真不敢相信你还活着!”他们惊叹道。
他们为我搬出货物,一切完整无损,上面还原封标着我的名字。我从中
拿出最贵重的东西,作为礼物送给麦尔佳努国王,并向他讲述了我和船长偶
然相遇及货物平安找到的经过。他听后深感惊诧,叹为奇迹,于是热情地款
待我,并回赠我不少礼物。
此后,我卖掉货物,赚了一大笔钱,又买了当地许多土特产,准备把它
推销到我国。一切准备妥当,我便去谒见国王,感谢他对我的恩德,并请求
他允许我回国。国王慷慨允诺,并亲自和我道别,又送给我大批礼物。
我们的船一路顺风,平平安安地回到了巴士拉。
当我的双脚踏上祖国土地的一瞬间,我的内心充满了激情!我贪婪地注
视着祖国的山山水水,就像漂泊在外的游子回到了母亲的怀抱。我在已士拉

住了一段时间,然后返回美丽的已格达。这时我已变成了一个富翁。
你们完全可以想象得到我的那些亲戚朋友们听说我归来后的情景,他们
争先恐后地来看望我,请我吃饭,对我分外亲热。我重新置办了房屋、地产,
雇了佣人、随从。在这种情况下,昔日弃我而去的那些人又成了我家的常客,
我也不在乎这些,过去了的事情就让它过去吧!
这就是我的第一次航海旅行。
当航海家还未讲完他那难忘的第一次航行时,太阳已西沉,晚霞在悄然
隐退,夜幕已经降临。这会儿,天完全黑了,夜空已缀满点点繁星。航海家
抱歉地对大家说,他那充满艰险的第二次航行经历只有在下一次讲给诸位听
了。
航海家招待脚夫吃晚饭,然后送给他
100个金市。脚夫不胜感激,欣然
离去。他一路上想着自己耳闻目睹的一切,感到惊异万分。为了不耽误第二
天听航海家讲历险记,他连夜将货物送到了主人家里。
翌日,脚夫如约来到这里,受到航海家的欢迎和盛情款待。饭后,航海
家又把大家带入他的第二次航海旅行。
第二次航行
朋友们,昨天我给你们各位讲了,第一次航行我满载而归,我变成了富
翁。可是,尽管过去的一些朋友又都像蜜蜂采蜜一样地追随在我的左右,我
却变得清醒了,不再为他们的花言巧语所迷惑,也不再让他们随心所欲地敲
诈我的钱财。原因很简单,这些钱是我用血汗和生命换得的。我不愿理睬这
些势利小人,厌倦了他们,迷上了探险和航海。第一次航海旅行的离奇经历、
那苦中有乐的冒险生活以及做买卖赚来的那笔财富,强烈地吸引着我去周游
世界。于是,我决定第二次去旅行。我用钱置办了货物和必需品,选了一个
好日子,搭上一条新船,便扬帆启航了。船载着我们经过了无数个海港和岛
屿。每当船停泊靠岸时,我们都要登上陆地,与当地人打交道,进行讨价还
价的买卖,或以物易物,然后继续航行。
我们路过一个树木葱郁、果实累累、青草芊芊、流水瀑瀑的美丽的小岛
时,决定上岸休息。小岛上的自然风光美不胜收,令人感叹不已。可是,我
们没有看到人迹。
我信步踱到一眼清泉旁,只见浓密的树木围绕在它的四周,枝叶交错,
形成天然篷帐。我坐在阴凉的树下,拿出随身带的干粮。这时,一阵清风吹
来,送来沁人肺腑的花香。我只觉得四肢酸软,卖脑发沉。竟不知不觉地进
入了梦乡。
不知过了多久,待我醒来时,我的同伴已不见踪影。我向停船的地方跑
去,只见苍海茫茫,那艘船早已不见了!
我气得捶胸顿足,大哭大叫,对当初的选择后悔莫及,既然真主在第一
次航海时拯救了我,给了我发大财的机会,我又何必如此贪得无厌,非要进
行这次冒险呢?看来,这次是必死无疑了,就是不被野兽吃掉,也会在这儿
活活饿死的。
我疯疯癫癫、漫无目标地在岛上徘徊,企图能得到什么慰藉。可是,除
了森林和旷野,别无他物。我想,上一次是侥幸获救的,这次就难得有那样
的机遇了。唉,我该怎么办呢?

我在岛上走着,思考着,唉声叹气。突然,我用手拍了一下额头自责道:
“怎么就没想到爬到树上去看看岛的周围!我选了一棵参天大树爬到顶上,
举目四望,只见碧空万里,水天相连。脚下是土地、沙漠和树木。我的目光
在岛上来回搜索,突然发现了一个白色的东西,我赶忙从树上滑下来,向那
儿跑去,跑了好长一段时间,才到达那里。原来那是一座高大的白色圆顶建
筑物!我绕着它走了一圈,却不见大门和窗户。我想爬上去看个究竟,于是
用足力气试了一试,但我的脚刚踏上去就滑了下来。我用脚步量了量它的圆
周,约莫有50大步。正当我绞尽脑汁琢磨如何登上这座建筑时,突然头上的
太阳不见了,大地顿时黑暗下来。当时正是夏令时节,我认为是大片乌云遮
住了阳光,但又觉得奇怪,因为我刚才还见天空飘着几朵白云,井没有变天
的迹象。我抬头向空中望去,只见一只身躯异常庞大、翅膀异常宽长的大鸟
正在空中翱翔。原来是它的躯体遮住了阳光!这使我惊异不已。
我想起了某些旅行家给我讲的故事,据说在一些海岛上有一种特别大的
兀鹫,人们管它叫神鹰。它们用大象喂养后代。看来,眼前这个光滑的酷似
白顶建筑的东西,就是神鸟下的蛋了。我不禁赞叹大自然的神奇。这时,兀
骛鼓翼飞到蛋的上方,落下来,收起翅膀,孵在蛋上。
我非常害怕,怕神鹰发现我,伤害我,于是想逃离此地。可是逃到哪儿
去呢?这只大鸟只要在空中盘旋一遭,就会看清岛上大大小小的一切。假如
它想伤害我,恐怕我逃到哪里也躲不掉。幸运的是,这时大鸟已经安静了下
来,闭上了眼睛,看上去它似乎睡着了,脑袋耷拉着,双爪伸在地面上。我
突然灵机一动,假如我把自己牢牢地拴在它那粗壮的腿上,当它再起飞时,
就会把我带离这座荒岛,无论它把我放到什么地方,只要有人烟,我都会想
返回书籍页