必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

《床上的爱丽丝》苏珊·桑塔格

苏珊·桑塔格 (美)
苏珊·桑塔格 《床上的爱丽丝》
苏珊?桑塔格 著
元宝 译
剧中人物
爱丽丝?詹姆士
护士
年轻人
家庭的幻影
父亲
亨利(“哈利” ),她的哥哥
母亲
茶会上
玛格利特?福勒
埃米莉?狄金森
困德里
迷尔萨,闱嫠们的女王
被褥队
M I (男人)
M II (女人)
时间:1890
地点:伦敦
(第三幕是一个闪回或记忆,发生在二十年前的马萨诸塞州剑桥市。)
第一幕
暗场。(爱丽丝的卧室)
护士的声音:你肯定能起来。
爱丽丝的声音:我起不来。
护 士:你是不想。
爱丽丝:我是不能。
护 士:是不想。
爱丽丝:就不能。哦。好吧。
护 士:想吧。想起床吧。
爱丽丝:先把灯打开。
---------------
舶良指玄 第二幕
爱丽丝的卧室,维多利亚风格,有着太多的布置。台深处有法式的门。躺椅,钢琴。爱丽丝——大约四十岁,长发,孩子似的——躺在一张大铜床上,埋在一堆(十条?)薄被褥底下;她的脑袋,肩膀,胳膊都没有受到拘束。护士,很高,穿着件剥下来的被套做的制服,翘着腿坐在高处。
护 士:你是不是起床,这只是个意志力的问题。
爱丽丝:我想这会儿我该打针了。
护 士:别换话题。
爱丽丝:我没有。我的腿不听使唤。
护 士:我知道时间。他四点钟来。你想让他高兴。他看见你坐起来、坐在椅子上就高兴了。
爱丽丝:我吃不准。我觉得他乐意看见我在床上。
护 士:随你的便。
  (她跳下来或爬下来。)
爱丽丝:那样他才知道我在哪儿。我在属于我的位置上。
护 士:他们来看你,你哥哥,你的朋友们。
爱丽丝:朋友就是过分好奇的人。他们想看看我是不是还活着,他们就在那儿等着。我老让他们失望。
护 士:你就不想去看他们?懒骨头。你就连一丁点儿好奇心也没有?你对这屋子还没受够么?
爱丽丝:出去。看吧,像他们说的,去看世界。
护 士:没错儿。
爱丽丝:我在这儿看得更好。
  (灯光闪烁摇曳,忽明忽暗。)
护 士:别拿命折腾。
爱丽丝:我还就想那么干。玩命。你能给我解释为什么命就这么经不起折腾么。从头到尾就那么狠。
护 士:你要是扑点儿粉,抹点儿唇膏,你就是个女人,你知道。
爱丽丝:我看起来吓人么?跟我说。
护 士:我可不想不厚道。
爱丽丝:说吧。
(护士从抽屉里拿了面镜子——椭圆形带柄的木制镜框,意大利式的,装饰华丽,镀了金——递到爱丽丝手里。)
    
    我的镜子 。
护 士:你当然有镜子。
爱丽丝:这本来是属于莎拉?伯恩娜特 的,你知道么?我和你说过么?
护 士:我从来不去剧院。
爱丽丝:你该去的。票也不贵。从二楼包厢也能看到整个舞台。
护 士:我一直都时间。
爱丽丝:就没人请你去么?哪个小伙子,你该和小伙子出去。
护 士:有时候有。
爱丽丝:帮我一把。
(护士摁响了铃,M I和M II——他们穿着白色水手服——上场,搬开被褥,把它们堆在舞台深处。)
护 士:这样好点儿了。
(被子被搬开时,护士帮爱丽丝在床上坐起来,把三个靠垫枕在她脑袋后面。爱丽丝继续照镜子。M II下场;M I留在被子边上。)
爱丽丝:我想我对我的样子没什么不满意的。
护 士:别那么臭美了。
  (护士拿过镜子自己照起来。)
  
    总还是有可改进的地方。
爱丽丝:那是。
护 士:一个女人永远能让自己更迷人。
爱丽丝:我以前没想过那方面的改进。(在床上不安地辗转)你干嘛怂恿我。
护 士:我这是帮你,你这可怜没娘养的姑娘。
爱丽丝:你知道我有次跟莎拉?伯恩娜特说什么么?你知道么?(越来越激动不安)她是个道德的脓肿,虚荣得都溃烂了。我就那么说的。
护 士:要我弹点儿音乐么?
爱丽丝:哦,哦。
护 士:我亲爱的……
爱丽丝:我又有这些念头了。(狂乱起来)哦,哦……
  (护士在钢琴边坐下,开始弹《帕西法尔》 里的一段。)
    也许我还得拿点儿被子来盖着,在哪儿呢?不,我看见我自己带着把刀子 ——不,是块砖,我看见他的脑浆从脑袋里摔出来,他的黑色的爱尔兰脑浆。
(护士向M I发信号,他从躺椅旁的桌上的黑色包里拿了一支注射器并给爱丽丝打了一针。)
    是的,我就那么干了,我不在乎,让他们都恨我,我已经厌倦了让他们忧伤,让他们舒服。就让他们恨我。哦,这止痛剂。(她渐渐缓和下来)这么止痛。
  (护士还在弹琴。灯光渐暗。爱丽丝睡了过去。非常暗。在暗场以前音乐还持续了数秒。)
----------------------
Sarah Bernhardt(1844-1923),法国戏剧演员、导演,有“女神莎拉”的美誉,以优美的容貌、出色的演技和嗓音成为历史上著名的舞台剧演员,也被誉为当代最伟大的演员。
Parsifal,瓦格纳三幕歌剧,1882年首演,Parsifal(有时亦作Percival或Perceval)是主人公的名字,他是亚瑟王传奇中寻找圣杯的英雄人物,天下之至愚至纯者,“被怜悯引导着的,一个坦白真诚的傻子,等待着他吧,他将供我遣使”。
刘易斯?卡洛尔笔下的爱丽丝,后来在一些地方被发展为“持刀的哥特少女”形象;刀子这一道具,第一次出现在《爱丽丝漫游奇境》里,是在“龙虾四对方舞”的章节(光看这一章节就能嗅到强烈的乖诞和暴戾、同时又超然而嬉戏的气味):爱丽丝在狮鹫的命令下背诵怪诗《那是懒蛋的声音》,第二节“我经过她的花园”:“我经过他的花园,用一只眼睛看见,/豹子和猫头鹰正在分食一只馅饼。/豹子分到了外皮、肉汁和肉馅,/猫头鹰分到个空盘。/馅饼吃完后,/当豹子低吼着卷走刀子和叉子,/猫头鹰也就被和善地恩准把汤匙揣兜里,/宴会结束——”在《镜中世界》里刀子到了爱丽斯手上:先是海发(Haigha,一个白棋国王的信使)把刀子——不单是刀子而且特意说明是“割肉的刀子”(carving-knife)——和盘子一起从他的包里拿出来,为了分一个大糕饼,“爱丽丝想不出这些东西怎么来的,觉得像变戏法一样”,然后爱丽丝拿过了刀子,要把饼均分为三块,结果被切开的饼总是又重新合上,狮鹫说:“你不懂怎么对付镜中的饼”,用它教的荒唐办法,饼自动分开,爱丽丝持刀坐着,迷惑不解。
> 删除 2007-03-01 10:53:55 舶良指玄 第三幕
一个年轻的爱丽丝站在舞台中央、追光下,穿着白色长裙。灯光慢慢展开,台上变亮了,于是父亲的书房显现出来。除了书还是书。父亲在一把梯子上。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:再等一分钟。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:就一分钟。
(他笨拙地爬下梯子,僵硬地走到桌边,在他的高背椅上坐下。)
爱丽丝:爸爸。
父 亲:嗯,亲爱的。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:我听着呢爱丽丝,虽然我忙得很。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:我的孩子,讲点道理。我正从百忙之中抽时间给你,你要多少就给多少。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:我在听,我很耐心。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:我坐着了,就准备听着呢。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:那样说话对你来说早就不难了。我们是能言善辩的一家,我和你四个哥哥。我那么为你骄傲,爱丽丝。我们,我敢说,都那么为彼此而骄傲,为我们全家。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:而你是最小的,小宝贝儿,我们的小姑娘。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:我出色的、健谈的孩子们,总是叨叨叨不停地说,总是胡天胡地聊啊扯啊,没完没了地给你们的爸爸带来问题,小小的好奇心,在你还不知道那都什么意思的时候就用上了那些特别大的、煞有介事的字眼儿,说啊,说啊。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:你无不无聊啊亲爱的,我没限制你只允许干那些女人们混日子或是胡搅蛮缠的事啊。我的图书室对你和你哥哥都是完全开放的,我对你们一视同仁。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:你狠,亲爱的。你想惹我光火是么?(停顿)你让我想起你母亲了。
爱丽丝:爸爸。
父 亲:(冷冷地)她也能用不吭声来把我搞疯了。如果你对我有什么意见最好请放胆子说出来。
  (《帕西法尔》的音乐从台下传来。)
爱丽丝:我很不高兴,妈妈。
父 亲:你爸爸,亲爱的,我是你爸爸。
爱丽丝:我很不高兴,爸爸。
父 亲:你想问我什么?
爱丽丝:那个,呃,自杀有什么不对么?
父 亲:你干吗要叫爱你的人痛心?让我们这么烦就不对。
爱丽丝:我努力过了。
父 亲:如果你完全能努力,就没什么理由不继续努力下去。
爱丽丝:我尽力了,尽得没法再尽了 。
父 亲:在我看来亲爱的你还没开始用上你那么多的天分呢。这是个岂止是非比寻常的家,而你,你知道我不是说好听的,你的天赋并不是最少的。我五个孩子里按才华我把你排第三。你在听我说么?你的才智不如你两个哥哥,但比另外两个强。这中间的位置对几乎任何其它人家来说都算是没法比的了。
  (爱丽丝已经走到了梯子那儿,爬上几格,仔细地看那些高的架子上的书,够到一本——那是本砖头那么厚的——然后慢慢下来。)
    你只要下决心用用你的能耐,你面前就豁然开朗,海阔天空,哪怕你是个女的。没错,我想你的确不太适合家庭生活。你得用你自己了不起的主意,别怕吓唬威胁你要你屈服的男人们。
  (爱丽丝站在他身后,把那本砖头似的厚书举在他头顶上。父亲扭头看见,微笑,伸出手,她把书交到他手里。)
    真够沉的,我当你什么也没干过。第三卷,你想借去看么?
  (爱丽丝摇头。)
那不是没意思的书。而且我知道你喜欢看对你来说太难的书。像你哥哥们一样你三岁就会看书了。
爱丽丝:爸爸,我跟你说了什么?
父 亲:你说你不高兴,要不就是你不想借这本书。
爱丽丝:听我说爸爸,绝望是我的精神状态。
父 亲:那是艺术家说的,大概你是个艺术家。
爱丽丝:艺术家是了结了什么东西的人。
父 亲:我可怜的孩子,所有那些天分,我们的天分,家族的天分。我能干什么?你真想要我,要我同意?
爱丽丝:你知道我想。
父 亲:可你也不试着要点别的。
爱丽丝:我这么难过你没感觉么?爸爸。
父 亲:卖力点吧。过一段,隔了距离看,事情就不一样了。
爱丽丝:距离。
  (爱丽丝朝舞台深处走去。)
父 亲:我告诉你个秘密,女儿。
爱丽丝:秘密。
父 亲:没有一件事是真正有意义的,哪怕最最微不足道的一丝丝意义也没有。
  (爱丽丝停下,吃惊。)
爱丽丝:没有一件事?
(父亲转身背对观众,旋拧着取下他的右腿,转回来,挥舞它。或者:他拿一把锤子往他右腿上砸——发出倥倥响——以显示那是木头的。)
父 亲:你看这精巧的木头玩意儿当了我的一条腿。我小时候常常想我要是有两条真的、健全的腿那会是什么样,现在不想了。我如此深入了我的人生之路,看不到边缘,不会走出去、走岔了。
(灯光开始转暗,父亲忙从桌子抽屉里拿出应急灯,把它打开,贴上自己的额头。暗场,除了照着父亲额头的那缕光线。)
    爱丽丝?
爱丽丝:爸爸。
父 亲:哦,别,我受不了了。你在哪儿哪?我看不见你。
爱丽丝:这儿爸爸。你给我念过故事,你把让我骑在你脖子上。
父 亲:是的。我是个不好的父亲么?我让你为你自己着想。不是坏父亲,我没告诉你说:“玩你的娃娃去,离书远点儿,那是给你哥哥们看的”,我没把手伸到你裙子下面,让你别告诉你母亲。
(一束来自舞台深处的、来回摇晃的光找到了爱丽丝,那束光是由M I控制的,M II站在他身边。灯光打开了。)
    我问你话呢,专心点行么。
爱丽丝:我在这儿呢,还等着你的答复呢。
父 亲:对什么的答复?
爱丽丝:我能自杀么?爸爸。
父 亲:你干嘛要问我?如果你打定主意要去死,你存心要那么干,我能拦你吗?
  (舞台前半部分的灯光变暗。)
爱丽丝:能吧。没准能。可能不能。
  (只有舞台深处的照明,爱丽丝在摇晃的光束里,时隐时现。)
父 亲:我生你是让你好好活一辈子的。
爱丽丝:我妈生的我。
父 亲:如果我是你妈会管用么?
  (亮灯,父亲穿着条裙子。)
    你现在再来问我,问你妈妈。
爱丽丝:爸爸我能自杀么?
父 亲:你母亲听你这么问会很郁闷。
爱丽丝:我父亲也会。
父 亲:你父亲说你爱干嘛干嘛。
爱丽丝:(做梦似地)爱干嘛,我爱干嘛……
  (没有什么人推着她,她却在摇晃的光里自个儿摇晃着身子。)
父 亲:我就一个要求,死好看点儿,别让你身后那些活着的人难受。
爱丽丝:有没有个能让我掉下去的洞啊?我是不是得先睡着呢?
(音乐起,她猛地向后倒去,倒在M I和M II的胳膊里,暗场。)
---------------------
刘易斯?卡洛尔《爱丽丝漫游奇境》中,爱丽丝的奇遇在她睡着后展开,她先是掉进了兔子洞——通往奇境的入口,“爱丽丝紧跟着跳了下去,根本没考虑怎么再出来。”
> 删除 2007-03-01 10:58:34 舶良指玄 第四幕
爱丽丝的卧室,从不同角度(要是从相反的角度看则更适宜)来看的第二幕的场景。爱丽丝睡着,盖着一般多的被子。哈利坐在床边,握着她的手;他已经四十好几了,发胖,穿了件系带长袍。护士在门边。
护 士:她一会儿就醒了。你要来看她她太兴奋了。
哈 利:我可怜的家伙。
  (爱丽丝醒了。护士蹑手蹑脚地出去了。)
爱丽丝:哦,你在这儿多久了?你该叫醒我。
哈 利:我这——
爱丽丝:我张着嘴睡了吗?有没有把口水流到枕头上?
哈 利:我这才来了——
爱丽丝:枕头是湿的。(握着他的手,把他拉近)摸摸,摸摸这个枕头。我流口水了,我真恶心。
下一页 尾页 共5页
返回书籍页