必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

黑质三部曲Ⅰ 黄金罗盘

_3 菲利普·普尔曼 (英)
  第四个指针更长一些,也更细,好像是由一种比其他三个指针更钝的金属制成的。至于它的运动,莱拉一点儿也控制不了,它总是回到自己的位置,有点儿像罗盘上的指针,只是它总是固定不下来。
  “‘仪’就是刻度的意思,”潘特莱蒙说,“就像温度计。神父告诉我们的。”
  “是的,可是这个比较容易,”莱拉小声应道,“你觉得它是干什么用的呢?”
  他们俩谁都猜不出来。有好一阵儿,莱拉不断地把三个指针拨到某个记号那儿(天使、头盔、海豚,地球、鲁特琴、圆规,蜡烛、闪电、马匹),看着那根长指针永无休止、漫无目的地摆来摆去。尽管她什么都不明白,但它的复杂和精细还是让她非常好奇,也非常兴奋。为了凑得更近一些,潘特莱蒙变成一只老鼠,小爪子趴着真理仪的边,两只圆眼睛又黑又亮,好奇地盯着摆来摆去的指针。
  “你觉得院长要说阿斯里尔叔叔什么?”莱拉问。
  “也许是要我们好好保存着,然后把这个东西交给他。”
  “可院长以前还打算毒死他呢!说不定正好相反,院长也许是说不要给他。”
  “不会的,”潘特莱蒙说,“我们要做的是对她保密——”
  就在这时,传来了敲门声。
  库尔特夫人说:“莱拉,我要是你的话,就会熄了灯。你已经累了,明天我们还有很多事情要做。”
  莱拉飞快地把真理仪塞在毯子下面。
  “好的,库尔特夫人,”她答道。
  “那么晚安。”
  “晚安。”
  她钻进被窝,把灯关上。入睡前,她把真理仪塞在枕头下面,以防万一。
《黑质三步曲 1 黄金罗盘》作者:菲利普·普尔曼
 
第五章 鸡尾酒会
 
  在随后的几天里,莱拉跟着库尔特夫人到处走,似乎她自己都快成了别人的精灵了。库尔特夫人认识很多人,在各种各样的场合都会见面:上午也许会在皇家北极研究所里同地理学家见面,莱拉就坐在旁边听着;然后,库尔特夫人也许会在一家时髦的小餐馆里跟一位政客或神父午餐,他们会很照顾莱拉,给她点专门的菜,她便学着怎么吃芦笋,或者品尝牛羊的胰脏是什么味道。接着,下午的时候,也许会去买更多的东西,因为库尔特夫人正在为探险做准备,需要买毛皮、油布、防水靴子,还有睡袋、刀具和绘图仪器,这些都让莱拉非常兴奋。之后,她们也许会去喝茶,跟一些女士见面——也许她们不如库尔特夫人漂亮、多才多艺,但穿的跟她也是一样的漂亮。她们跟牛津的女院士、吉卜赛人船上的女人、学院的仆人是那么的不同,好像是完全不同的性别,她们身上蕴藏着令人难以抗拒的天赋和气质:优雅、迷人、得体。每逢这种场合,莱拉便穿得漂漂亮亮的,那些女士便会宠着她,让她参加她们优雅而又有品位的交谈。她们谈的都是关于人的话题:这个艺术家,那个政客,或者某些恋人。
  夜晚到来的时候,库尔特夫人也许会带她去剧院看演出。同样,那里依然会有很多魅力无穷的人,可以跟他们聊天,值得她敬佩,似乎伦敦所有的大人物库尔特夫人都认识。
  没有这些活动的时候,库尔特夫人便教她一些地理和数学的基础知识,莱拉的知识像是一张被老鼠吃掉了一大部分的世界地图,有着很大的缺陷,因为在乔丹学院,他们对她的教育零零碎碎,而且缺乏连贯性:他们会指定一个年轻的院士抓住她,给她讲某某题目,这样的课程会令人郁闷地继续一个星期左右,最后,莱拉便会“忘记”上课的事情,这让那位院士很是松了一口气。或者,某位院士会忘记该给她讲什么,于是便很长时间地给她讲自己目前正在从事的研究课题,也不管对她是否合适。这样,她的知识便毫不奇怪地非常零散。她知道原子、基本粒子、电磁电荷以及四个基本力,但对太阳系却一无所知。实际上,当库尔特夫人认识到这一点、给她解释地球和另外五大行星是怎么绕太阳公转的时候,莱拉大声笑了起来,认为这是开玩笑。
  然而,莱拉很愿意显示自己的确掌握的某些知识。于是,当库尔特夫人给她讲电子的时候,她很在行地说:“是的,电子就是带负电的粒子,有点像尘埃,只是尘埃不带电。”
  她的话刚一出口,库尔特夫人的精灵便猛地抬起头,盯着她,瘦小的身躯上的金色毛发像充了电似的一下子直立起来。库尔特夫人把一只手放在他的后背上。
  “尘埃?”她问。
  “是呀。你知道,来自太空的,就是那种尘埃。”
  “莱拉,关于尘埃,你都知道什么?”
  “哦,尘埃来自太空,你要是有一种特殊的照相机,你就可以看见它能把人照亮,小孩例外,它对小孩没有作用。”
  “你从哪儿知道这些的?”
  直到这时,莱拉才感觉到房间里那种高度紧张的气氛,因为潘特莱蒙变成了一只貂,爬到她的大腿上,剧烈地颤抖着。
  “就是在乔丹学院,”莱拉含含糊糊地说,“我忘了是谁了,我想是某个院士说的。”
  “是在你的课堂上说的吗?”
  “可能是吧。不过也许是在路上听到的,对了,我想就是这样。那个院士,我想他是从新丹麦(在小说中,作者虚构了一些地名,此为其一。但也有的文学评论家认为小说中的新丹麦,即美国)来的,他在跟神父讲尘埃的事情的时候,我正好路过,我觉得有意思,于是禁不住停下来听了听。就是这样。”
  “原来是这样,”库尔特夫人说。
  “他跟我说的这些对吗?我是不是听错了?”
  “嗯……我不知道。我敢肯定你知道的比我多。我现在接着讲电子……”
  这件事情过后,潘特莱蒙说:“你知道她那精灵身上的毛什么时候全都竖起来了吗?嗯,我当时在他身后,她使劲抓精灵的毛,手上的关节都没了血色,可你没看见。过了好长时间,他的毛才趴下去。我当时以为他要往你身上扑呢。”
  毫无疑问,这件事非常奇怪;可是他们俩都不明白这到底是怎么回事。
  到了最后,还有其他几类课程,库尔特夫人讲得既和善又巧妙,甚至根本感觉不到是在上课。其中包括:如何洗头,如何判断什么颜色适合谁,如何礼貌地表示拒绝而又不伤害别人,如何抹口红、上粉底、洒香水。确切地说,这后几项技巧库尔特夫人并没有直接教给莱拉,但是她知道莱拉一直在观察自己怎么化妆。于是,她便有意地让莱拉看见自己把化妆品放在什么地方,并给她留出时间,让她自己摸索,自己试验。
  时间一天一天地过去,到了秋末初冬的时候。莱拉常常会想起乔丹学院,但同她现在繁忙的生活相比,乔丹学院显得狭隘、安静。偶尔她还会想起罗杰,心里觉得不安,但因为她或者要去听歌剧,或者要试新衣服,或者要去皇家北极研究所,于是她又把他忘到了脑后。
  当莱拉在那里住了大约六个星期的时候,库尔特夫人决定举行一次鸡尾酒会。莱拉有一种感觉,库尔特夫人是要为什么事情搞一次庆祝,尽管她从来没有说过是什么事。她预订了鲜花,跟承办酒会的人谈鱼子酱面包和饮料的事,还和莱拉一起,花了一个晚上的时问决定邀请什么人来。‘
  “我们一定得把大主教请来,把他漏掉了我可承担不起,尽管他属于最让人讨厌的那种老势利眼。博雷尔勋爵现在伦敦,他这个人很有趣。还有波斯特尼卡瓦公主。你觉得该不该请埃里克·安德森?我不知道现在这个时候该不该跟他接触……”
  埃里克·安德森是最新流行的舞蹈演员。莱拉虽然不明白“跟他接触”是什么意思,但还是很愿意说说自己的想法。她十分尽职地把库尔特夫人建议的名字全都写了下来,只是拼写得乱七八糟,然后,等库尔特夫人决定不邀请他们的时候,再把他们的名字勾掉。
  莱拉上床睡觉的时候,潘特莱蒙在枕头边小声说:
  “她永远也不会去北方!她会把我们永远扣在这儿。咱们打算什么时候逃走?”
  “她会去的,”莱拉低声答道,“你只不过是不喜欢她。嗯……那没办法。我喜欢她。而且,要是不打算带我们去北方,她干嘛要教我们学航海和那些东西呢?”
  “为了不让你失去耐心,这就是为什么。你并不真的想做出可爱、美丽的样子在鸡尾酒会上傻站着吧?她只是在把你培养成宠物。”
  莱拉转过身去背对着他,闭上了眼睛。但是潘特莱蒙说得对,她总是觉得自己被这种礼貌的生活限制着、约束着,不管这种生活是多么的豪华。她愿意不惜任何代价,来换取一天的时间,让她跟罗杰和牛津那些衣衫褴褛的朋友在一起,在粘土河床上打一架,沿着运河你追我赶。让她对库尔特夫人保持礼貌、任她摆布的一个原因就是她非常急切地想去北方探险。也许他们会见到阿斯里尔勋爵,也许他和库尔特夫人会彼此相爱,然后结婚并收养莱拉,再一起去把罗杰从饕餮手中救出来。
  在举行鸡尾酒会的那个下午,库尔特夫人把莱拉带到一个流行发型师那里。在那里,莱拉那头硬硬的深褐色的头发被弄得柔软起来,还被烫上了波浪,指甲被磨得整整齐齐,还涂上了指甲油。他们甚至还给她的眼睛和嘴唇上了一点儿淡妆,目的是告诉她该怎么做。接着,她们便去取库尔特夫人给她订做的新衣服,还买了几双黑皮鞋,然后便返回公寓、检查鲜花有没有放好、梳妆打扮起来。
  “亲爱的,不能背那个小包,”库尔特夫人说。这时,莱拉刚从卧室里出来,身上的一切透露着她自己的审美标准。
  莱拉不管去哪儿,都要背着一个白色的小背包,这样就可以把真理仪带在身边。库尔特夫人把花瓶里那束扎得紧紧的玫瑰花松了松,看见莱拉没有动,便冲着门用眼睛示意了一下。
  “哦,库尔特夫人,求你啦,我真的很喜欢这个包。”
  “在室内不行,莱拉。在你自己家里背着包是很奇怪的。马上拿下来,然后来帮我检查一下这些杯子……”
  虽然她的话里带着怒气,但是让莱拉倔强地予以抵制的却是那句“在你自己家里”。潘特莱蒙飞到地板上,立刻变成一只鸡貂,用白色的小脚踝撑着地,拱起了后背。这一下给莱拉带来了勇气,她说:
  “但它不会碍事的,而且这是我真正喜欢带的惟一的东西,我觉得它真的很配——”
  没等她把这句话说完,库尔特夫人的精灵便像一道金光似的,从沙发上一跃而起,没等潘特莱蒙有什么反应,便把他按在地毯上。莱拉吓得大叫起来;潘特莱蒙左右扭动着身子,尖叫着,咆哮着,却无法挣脱金猴的控制,莱拉因为恐惧和疼痛而大声叫起来。仅仅几秒钟的光景,那只猴子便完全把潘特莱蒙制服了:一只黑色的手狠狠地卡住潘特莱蒙的喉咙,黑色的爪子紧紧地抓住鸡貂的下肢,另外一只爪子揪住潘特莱蒙的一只耳朵往外拽,像是要把它扯下来似的。猴子也没有愤怒,而是带着一种冷冰冰的好奇,看了令人非常恐惧,让人感到不寒而栗。
  莱拉吓得哭了起来。
  “别!求求你!别伤害我们!”
  库尔特夫人把头从鲜花上抬起来,望着她。
  “那就照我说的去做,”她说。
  “我保证!”
  金猴从潘特莱蒙那儿走到一边,好像他突然之间对此感到厌恶了似的。潘特莱蒙马上逃到莱拉身边,她用双手把他抱到自己脸边,吻着他,安慰他。
  “马上去,莱拉,”库尔特夫人说。
  莱拉猛地转过身,把门“砰”地一摔,走进自己的卧室。但是,门刚刚重重地关上,便又打开了。库尔特夫人站在只有一两英尺远的地方。
  “莱拉,你要是这样粗鲁,缺少教养,那我们就会面临着对抗,而我一定会赢的。马上把那个背包放下,不许愁眉苦脸地皱着眉头。不管我听得见还是听不见,永远也不许摔门。现在,再过几分钟,第一拨客人就要到了,他们看到的你应该是举止十分得体,应该在各方面都可爱、迷人、天真、殷勤、快乐。莱拉,我特别希望你能做到这些,你明白我的话吗?”
  “明白,库尔特夫人。”
  “那就吻我一下。”
  她微微弯下腰,把面颊伸了过来。莱拉只好踮起脚尖,吻了她一下。她感觉到库尔特夫人的脸十分光滑,她的皮肤微微透着各种各样的味道:很香,却有一点儿金属似的味道。莱拉缩回身子,把背包放到梳妆台上,然后跟着库尔特夫人,回到了客厅。
  “亲爱的,你觉得这些花怎么样?”库尔特夫人说,声音亲切得像是什么事都没有发生,“我觉得摆玫瑰花总不会错的,但是同样一件好东西也不能太多了……承办宴会的那些人拿来的冰块够吗?亲爱的,你去问一下。热乎乎的饮料非常可怕……”
  莱拉发现,假装高兴迷人还是非常容易的,但每时每刻,她都了解潘特莱蒙的反感,了解他对金猴的憎恨。这时,门铃响了。很快,房间里便挤满了穿着人时的女人、英俊或高贵的男人。莱拉在他们中间走来走去,给他们鱼子酱面包,或者在他们跟她说话的时候,甜甜地微笑,优雅地回答他们的问题。她觉得自己像是一个人见人爱的宠物。她刚一有这个想法,潘特莱蒙便伸了伸他那金雀的翅膀,叽叽喳喳地大声叫起来。
  她感觉到了潘特莱蒙的快乐,因为他向自己证明了他是正确的。于是,莱拉便稍稍收敛了一下。
  “亲爱的,你在哪儿上学?”一位老夫人透过眼镜打量着她,问道。
  “我不上学,”莱拉对她说。
  “真的?我以为你母亲会把你送到她当年的学校呢,那里非常古老……”
  “哦!她不是我妈妈!我只是给她帮忙,我是她的私人助手,”她强调道。
  “我明白了。那你的亲人是谁呢?”
  莱拉不得不又一次仔细想一想才回答。
  “他们是伯爵和伯爵夫人,”她说,“他们俩在北方的一次空难中死了。”
  “是哪个伯爵?”
  “贝拉克瓦伯爵,是阿斯里尔勋爵的哥哥。”
  老夫人的精灵,一只猩红色的金刚鹦鹉,好像生气似的两条腿不停地换来换去地站着。老夫人好奇地皱起了眉头,莱拉便甜甜地微笑着走开了。
  在一个大沙发附近,聚着一群男人和一位年轻的女士。经过他们的时候,莱拉突然听到有人说到了尘埃这个词。此时,她已经经历了很多社交场合,已经懂得什么时候男女是在调情。她好奇地看着这一切,停下脚步去听——虽然有人提到的尘埃更让她着迷。那几个男人看起来像是院士;从那个女人向他们提问的方式来看,莱拉觉得她大概是个学生。
  “这是由一个莫斯科人发现的——这个你要是已经知道了,就打断我好了。”一个中年男子说道。那位女士钦佩地注视着他。“那个人叫鲁萨科夫,这些东西通常以他的名字命名,叫鲁萨科夫粒子。基本粒子同别的物质从不以任何方式相互作用——所以很难发现,但不同寻常的是,它们似乎能被人类所吸引。”
  “真的?”年轻女士睁大了眼睛问。
  “甚至更不同寻常的是,”他接着说,“有的人比别人更具有吸引力。成年人可以吸引粒子,但儿童却不吸引,至少吸引不了多少,而且在青春期之前都是如此。实际上,也正因为如此——”他的声音一下子低了下去,凑近那位年轻女士,把手亲切地放在她肩膀上,“——正因为如此,才成立了祭祀委员会。我们慷慨的女主人会告诉你的。”
  “真的?她跟祭祀委员会有关系吗?”
  “亲爱的,她就是祭祀委员会。这完全是她一手搞起来的——”
  那个男子正要对她再说些什么,忽然看见了莱拉。她迎着他的目光,眼睛一眨不眨地盯着他。也许是他稍微喝多了点儿,也许是他很想给那位年轻女士留下些印象,所以他开口说道:
  “我敢肯定,这些事这位小姑娘全都知道。祭祀委员会是不会伤害你的,是不是,亲爱的?”
  “哦,当然不会,”莱拉说,“这里谁都不会伤害我。我过去住的地方,就在牛津,有各种各样的危险。那里有吉卜赛人,他们抢了小孩之后就把他们卖给土耳其人做奴隶。还有,月亮圆的时候,在米德港就会出现一个狼人,他是从戈德斯托破旧的女修道院那儿来的。有一次我还听到他嚎叫了。还有,那里还有饕餮……”
  “我说的就是这个,”男子说,“他们把这个叫做祭祀委员会,对吧?”
  莱拉发觉潘特莱蒙突然颤抖起来,但他并没有失态。那两个成年人的精灵——一只猫和一只蝴蝶——看来并没有注意到。
  “饕餮?”年轻女士问,“这名字真特别!为什么叫他们饕餮?”
  莱拉正要把自己编的、用来吓唬牛津的孩子们的那个恐怖故事讲给她听,那位男子已经开始说了。
  “是从英文单词的首字母缩写得来的,明白吗?就是总祭祀委员会这三个单词(在本书中,原文的Gobbler 根据上下文译为”饕餮“;所谓的”总祭祀委员会“的英文为General Oblation Board,其缩写为GOB ,与Gobbler 相似)。实际上,这个想法很早就有了。中世纪的时候,父母往往把自己的孩子送到教堂,去当修道士或修女。这些不幸的小家伙就被称为‘祭祀品’,意思是‘牺牲’,‘供品’等等,因此,当他们研究尘埃的时候,他们便采用了同样的想法……我们的小朋友可能知道这些。你干吗不去跟博雷尔勋爵谈谈?”他对莱拉直截了当地补充道,“我相信他很愿意见见库尔特夫人的门生……就是他,那个灰白头发、精灵是毒蛇的那个人。”
  他想摆脱莱拉,这样就可以跟那位年轻女士进行更进一步的私下交谈,莱拉一眼就看出来了。但是那个年轻女士似乎对莱拉还有兴趣,她从那个男子身边溜了过来,跟莱拉说话。
  “等一下……你叫什么名字?”
  “莱拉。”
  “我叫阿黛尔·斯塔敏斯特,是记者。可不可以跟你单独谈谈?”
  莱拉认为人们愿意跟自己说话是很自然的事情,于是就说:“可以。”
  那个女人的蝴蝶精灵飞到空中,东张西望了一下,飞落下来,低声说了些什么。阿黛尔·斯塔敏斯特听了之后,说:“咱们到靠窗户的座位去吧。”
  莱拉非常喜欢这个位置。从这里可以俯瞰河水,在夜晚这个时候,南岸的灯光映照在涨潮了的黑色的河面上,闪着耀眼的光。一艘拖船拖着一排驳船,正在逆流而上。阿黛尔·斯塔敏斯特坐了下来,在铺着软垫的座位上挪了挪身子,给莱拉腾出些地方。
  “刚才多克教授是不是说你和库尔特夫人有亲属关系?”
  “说了。”
  “是什么关系?你总不会是她女儿吧?我想我应该知道——”
  “不是!”莱拉说,“当然不是。我是她的私人助理。”
  “私人助理?你的年纪稍微小了点儿,不是吗?我还以为你和她有亲戚关系呢。她这个人怎么样?”
  “她很聪明,”莱拉答道。要是以前,她还会说更多,但今天晚上,事情正在发生变化。
  “是的。但就你个人而言,”阿黛尔不依不饶,“我是说,她是不是友善?是不是没有耐心?或者什么别的?你跟她住在一起吗?她私下里怎么样?”
  “她挺好的,”莱拉干巴巴地说。
  “你都做些什么呢?你是怎么帮她的?”
  “我做些计算,就这样,就是为航海做准备的那种计算。”
  “哦,我明白了……你是从哪儿来的?你叫什么来着?”
  “莱拉,从牛津来的。”
  “库尔特夫人为什么选中你——”
  她突然停了下来,因为库尔特夫人已经站在了旁边。从阿黛尔·斯塔敏斯特抬头望着她的神情以及她的精灵绕着她的脑袋不安地飞来飞去的样子,莱拉看得出来,这位年轻的女士是这次酒会的一位不速之客。
  “我不知道你叫什么名字,”库尔特夫人平静地说,“但是五分钟之内我就会知道的,那你就再也做不成记者了。你现在老老实实地站起来,不要大吵大嚷,马上离开这里。我还要再补充一句,不管是谁带你来的,那个人也会跟着倒霉。”
  库尔特夫人像充了电似的,连她身上的气味都不一样了,身上散发出一种燥热的味道,像是被加热了的金属。莱拉刚才就有所感觉,但是现在她看到的是库尔特夫人正在对别人发作。可怜的阿黛尔·斯塔敏斯特无力抵抗,她的精灵瘫倒在她的肩头,美丽的翅膀拍打了一两下,然后便晕了过去;她自己好像也无力完全站立起来。她尴尬地微微弯着腰,从拥挤的高谈阔论着的客人们中间挤过去,出了客厅的门。她一只手紧紧抓着自己的肩膀,扶着晕倒了的精灵,不让他掉下来。
  “嗯?”库尔特夫人冲着莱拉哼了一声。
  “我没给她讲什么重要的事情,”莱拉说。
  “她问什么了?”
  “只是问我做什么、叫什么之类的问题。”
  莱拉说话的时候,注意到库尔特夫人孤身一个人,她的精灵不在场。这是怎么回事?但片刻之后,那只金猴便在她旁边出现了。她朝下伸出手,抓着猴子的手,轻轻地向上把他荡到自己肩头,马上又恢复了平静。
  “亲爱的,要是碰上明显不请自来的人,一定来告诉我,好吗?”
  那种燥热的金属味道一下子消失了——也许是莱拉想像出来的味道,她又能闻到库尔特夫人身上的香味了,还有玫瑰花、雪茄烟的味道,以及别的女人身上的香味。库尔特夫人冲着莱拉微笑着,那样子似乎是说:“你我都知道这些事情,是不是?”然后,她便走过去,跟别的客人打招呼去了。
  潘特莱蒙在莱拉的耳边小声说:
  “她在这里的时候,她的精灵正从我们卧室里出来。他一直在当间谍,他知道真理仪的事儿!”
  莱拉觉得这有可能是事实,但她却无能为力。那个教授在说饕餮什么来着?她四处张望着找他,但刚看见他,公寓的门卫(今天晚上他打扮成了仆人的样子)和另一个人便轻轻拍了一下教授的肩膀,跟他小声说了些什么;教授的脸色一下子变得苍白,跟着他们出去了。这只不过是几秒钟的事,他们做得非常小心,几乎谁都没注意到。但这却让莱拉感到焦虑,有一种被遗弃的感觉。
  她在举行酒会的两个大房间里晃来晃去,一半是想听听周围人的谈话,一半是想尝尝自己不被允许喝的那些鸡尾酒的味道。她变得愈来愈焦躁起来。她并不知道有人在注意自己,直到后来,门卫出现在她旁边,弯着腰说:
  “莱拉小姐,壁炉旁边的那位先生想跟你谈谈。他是博雷尔勋爵——如果你不认识他的话。”
  莱拉抬头朝房间的另一头望去,那位看上去身体健壮的花白头发的男子正直视着她。四目相对的时候,他点了点头,示意她过去。
  虽然很不情愿,但是现在她又更加好奇起来。莱拉穿过人群走了过去。
  “晚上好,孩子。”他说。他的声音安详而又威严。在附近墙上刻花玻璃灯的照射下,他的毒蛇精灵那长着甲壳的脑袋和碧绿的眼睛熠熠发光。
  “晚上好,”莱拉说。
  “我的老朋友乔丹学院的院长怎么样了?”
  “他很好,谢谢你。”
  “我想他们跟你告别,一定都很难过。”
  “是的,他们是难过。”
  “库尔特夫人是不是总让你忙着?她在教你什么?”
  莱拉觉得很反感,也感到不自在,所以,对这种居高临下的提问,她既没有说实话,也没有进发出她通常的想像力。相反,她说:“我在学习鲁萨科夫粒子,还有祭祀委员会。”
  他似乎马上便聚精会神起来,就像你给电灯的光柱调焦一样,全部注意力猛烈地集中到莱拉的身上。
  “我想你可以给我讲讲你都知道什么,”他说。
  “他们在北方正在进行实验,”莱拉说,她有点儿不计后果了,“像格鲁曼博士那样。”
  “说下去。”
  “他们有一种特殊的照片,你可以看见尘埃;如果是男人的话,那么所有的光都投向他,但却一点儿也不会投向小孩——至少,没有那么多。”
  “库尔特夫人有没有给你看过这样的照片?”
  莱拉迟疑了一下,因为这并不是简单的说谎,而是需要一定知识的,而她对此并不在行。 .
  “没有,”她停了片刻之后说,“那张是我在乔丹学院看到的。”
  “谁给你看的?”
  “他并不是真的给我看,”莱拉承认道,“我当时正好经过,就看见了。后来,我的朋友罗杰就被祭祀委员会拐走了,可是——”
  “谁给你看的那张照片?”
  “我的阿斯里尔叔叔。”
  “什么时候?”
  “他上一次来乔丹学院的时候。”
  “我明白了。你还学什么了?我刚才好像听你提到了祭祀委员会?”
  “是的。但我不是从他那里听到的,而是在这儿听到的。”
  这绝对是实话,莱拉想。
  他眯着眼睛看着她,她则带着自己全部的天真迎着他的目光,注视着他。终于,他点了点头。
  “那么说库尔特夫人一定是已经决定,让你帮她从事那项工作了。有意思。你现在参与了吗?”
  “没有,”莱拉答道。他在说什么?潘特莱蒙聪明地变成了最没有表情的蛾子,这样就不会把莱拉真实的想法泄露出来。莱拉也相信自己有能力让自己的脸保持天真的样子。
  “她有没有告诉你那些孩子怎么样了?”
  “没有,还没跟我说这个。我只知道这事儿跟尘埃有关,那些小孩相当于某种牺牲品。”
  跟刚才一样,这也并不是完全说谎,她想;她从来没说过是库尔特夫人亲自告诉她的。
  “说他们是牺牲实在是过分了。已经做过的这些事既是为了他们,也是为了我们。而且,他们当然都是心甘情愿地跟着库尔特夫人的,正因为这个,她才这么重要。他们肯定是想参与进来,哪个孩子能抵抗得了她的魅力呢?如果她也想利用你,把他们都吸引进来,那就更好了。我非常高兴。”
  他像库尔特夫人那样冲着她微微一笑,似乎他们俩在共享同一个秘密。莱拉也应之以礼貌的微笑,他转过身,去跟别人聊了。
  莱拉和潘特莱蒙能够互相感觉到对方的恐惧,她想自己一个人走开,跟他说说话;她想离开这个公寓;她想回到乔丹学院、回到自己十二号楼梯上的那间小破卧室里;她想去找阿斯里尔勋爵——
  好像是回应她那最后一个愿望似的,她听到有人提到了阿斯里尔勋爵的名字。于是,她若无其事地凑到那几个在旁边聊天的人的附近,假装从桌上的盘子里给自己拿鱼子酱面包。一个主教模样的男子正在说话:
  “……不,我想阿斯里尔勋爵不会再给我们添多长时间的麻烦了。”
  “你刚才说他被关在哪儿?”
  “听说是在斯瓦尔巴特群岛的要塞,由熊看着——你知道,就是披甲熊,那些可怕的动物!要是他正好是第一千个的话,他是逃不掉的了。事实是,我真的认为方法是清楚的,几乎非常清楚——”
  “最近的实验已经证实了我一贯的想法——尘埃是从‘暗要素’散发出来的,而且——”
  “我怎么觉得有点儿像琐罗亚斯德(古代波斯琐罗亚斯德教创始人,大约生活在公元前6 —7 世纪。据说在其二十岁时弃家隐修,后对波斯的多神教进行改革。他认为宇宙是二元的,由”善与亮“要素和”恶与暗“要素构成。这种教义与其他认为世界是由威力无边、绝对善良的神创造的宗新学说格格不入,故被认为是异端邪说)的异端邪说?”
  “过去被称为异端邪说的东西——”
  “如果我们能分离暗要素——”
  “你刚才提到了斯瓦尔巴特群岛,是不是?”
  “披甲熊——”
  “祭祀委员会——”
  “孩子们不会受苦,这一点我敢肯定——”
  “阿斯里尔勋爵被囚禁——”
  听到这些,对莱拉来说就足够了。她转过身,像潘特莱蒙变成的蛾子似的,静悄悄地挪动着脚步,进到自己的卧室,关上了门。酒会的嘈杂声马上低了下去。
  “怎么办?”她低声问。潘特莱蒙变成一只黄雀,停在她肩膀上。
  “咱们要逃走吗?”他低声反问道。
  “当然。如果趁现在这些人都在这儿,咱们逃走,她可能一时还发现不了。”
  “可是他会发现。”
  潘特莱蒙指的是库尔特夫人的精灵。一想起他那小巧的金色身躯,莱拉便觉得非常恐惧。
  “这次我要跟他斗一斗,”潘特莱蒙勇敢地说,“我能变,他变不了。我要变快点儿,让他抓不着我。你等着瞧吧,这次我会赢的。”
  莱拉心不在焉地点了点头。她该穿什么衣服?怎么样才能不被人发觉地逃走?
  “你得出去侦查一下,”她低声说,“一发现没有人注意,咱们就得跑。变成蛾子,”她补充道,“记住,只要没人看见……”
  她把门开了一道缝,潘特莱蒙爬了出去,在温暖的粉红色灯光下显得模糊不清。
  与此同时,她飞快地套上自己最暖和的衣服,又把另外几件塞进煤丝袋子(一种用从煤里提炼的丝编织成的袋子)——那是在她们每天下午都要去的那家时髦的商店里买的。库尔特夫人也给她钱——只是像是在分发糖果,虽然她花得大手大脚,但还是剩下了几个金币。她把它们放进黑色的狼皮大衣口袋里,然后蹑手蹑脚地来到门口。
  最后,她把真理仪用黑色的天鹅绒布包好。那只讨厌的猴子发现它了吗?他一定发现了,也一定告诉她了。唉,当初要是藏得隐蔽一点儿该有多好!
  她踮着脚来到门口。她的房间冲着大厅附近的走廊尽头,幸运的是,大多数客人都在远处的两个大客厅里。在这里可以听到高谈阔论的声音、笑声、洗手间轻轻的冲水声、玻璃杯清脆的撞击声。后来,一个蛾子的声音小声在她耳边说:
  “马上就走!快!”
  她一闪身,从门里钻了出来,进了大厅。不到三秒钟的时间,她已经在开公寓的前门了。片刻之后,她出了那道门,然后又轻轻地把门关上。这时,潘特莱蒙又变成一只黄雀。莱拉跑上台阶,逃走了。
《黑质三步曲 1 黄金罗盘》作者:菲利普·普尔曼
 
第六章 抛网
 
  莱拉飞快地离开河边,因为河堤很宽,而且灯火通明。河堤跟皇家北极研究所之间有几条纷乱的街道,这是她惟一能肯定找到的地方。莱拉便匆忙钻进了那黑暗的迷宫里。
  要是她对伦敦也像对牛津那么熟悉该有多好!那样,她就会知道需要躲开哪几条街道,在哪儿能弄到吃的,而且最有利的是该敲谁家的门才能躲起来。在这个寒冷的夜晚,周围黑乎乎的胡同里充满了活跃着的、神秘莫测的生命,但她却一点儿也不熟悉。
  潘特莱蒙变成一只野猫,瞪着那双能够穿透黑夜的眼睛,扫视着周围黑暗中的一切。有时候他会停下来,身上的毛发竖立起来;莱拉便从原本要走进去的入口处躲到一边。夜里到处都是喧闹声,有人喝醉后突然放声大笑,有两个沙哑的声音在高声地唱着歌,地下室里没有上油的机器发出尖厉的噪音。莱拉小心翼翼地从这中间穿过,她的感官被放大了,跟潘特莱蒙的混合在一起,专找有阴影的地方和狭窄的胡同。
  她不时地需要穿过一些宽阔、明亮的街道,有轨电车在电线下面嗡嗡叫着,闪着火花。在伦敦,过马路是要遵守规则的,但她毫不在意,只要有人一喊,她便撒腿就跑。
  重新获得了自由真是太好了。虽然伦敦黑暗的空气中弥漫着难闻的气味和烟尘,到处是叮当作响的噪声,但她知道,在她身边迈着带肉垫的野猫爪子的潘特莱蒙跟自己一样,在这自由的空气里感受到的是同样的快乐。过不了多久,他们将不得不思考在库尔特夫人的公寓里听到的那些话的含义,但现在他们还没有去考虑这些。最终,他们还得找个睡觉的地方。
  在一个十字路口有一家大型百货商店,橱窗里的灯光明亮地照在潮湿的人行道上。在商店的一个角落附近有一个咖啡摊:是一个装在车子上的简陋小屋,木头屋檐像遮雨篷似的向上翘着,下面放了一张柜台,里面闪着黄色的灯光,飘出一阵阵咖啡的香味。身穿白色外套的摊主靠在柜台上,正在跟三两个顾客说着话。
  这是很有诱惑力的。到现在为止,莱拉已经马不停蹄地走了一个小时,而且天气又冷又潮。这时,潘特莱蒙变成一只麻雀,莱拉便走到柜台前,伸手招呼摊主。
  “请来杯咖啡和一个火腿三明治,”她说。
  “亲爱的,这么晚了你还出来,”一位戴着高高的礼帽、围着丝绸围巾的先生说。
  “是呀,”莱拉说着,眼睛从他身上移开,扫视着人来车往的十字路口。附近的一个剧院正好散场,人们在明亮的大厅那儿走来走去,叫出租车,披上大衣。另一个方向则是一座地下火车站,那里的人更多了,在台阶上拥挤着,上上下下。
  “给你,亲爱的,”高个子摊主说,“两个先令。”
  “我来付账,”戴着高高的礼帽的那个人说。
  莱拉想,那太好了,我跑得比他快,况且以后我会非常需要钱的。高帽子男子把一个硬币放到柜台上,微笑着低头看着她。他的精灵是一只狐猴,紧靠在他衣服的翻领上,瞪着圆圆的眼睛看着莱拉。
  她要了一个三明治,眼睛始终盯着熙熙攘攘的街道。她不知道自己现在在什么地方,因为她从来没看过伦敦的地图,甚至也不知道伦敦有多大,要回到老家她得走多远。
  “你叫什么?”那个人问。
  “爱丽丝。”
  “这个名字真美。我给你的咖啡里加一滴这个吧……让你暖和暖和……”
  说着他便要拧开一个银瓶子的盖子。
  “我不喜欢那个,”莱拉说,“我只喜欢咖啡。”
  “我敢打赌,你以前从没喝过这么好的白兰地。”
  “喝过。我当时吐得遍地都是。我喝了一瓶,或者差不多一瓶。”
  “随你,”那个人说着,瓶子一歪,往自己的杯子里倒了一些,“你独自一个人是要去哪儿呀?”
  “去接我爸爸。”
  “他是做什么的?”
  “他是杀人的。”
  “什么?”
  “跟你说了,他是杀人的,他的职业就是干这个的。他今天晚上就去工作了。我这儿给他带了干净衣服,因为每干完一次活儿,他通常全身都是血。”
  “啊!你是在开玩笑吧。”
  “不是。”
  那只狐猴轻轻地叫了一声,慢慢地爬到那个人的脑袋后面,仔细打量着莱拉。莱拉不动声色地喝着咖啡,把最后一口三明治吃了下去。
  “晚安,”她说,“我看见我爸爸来了,看上去他生气了。”
  高帽子男子四处张望着。莱拉朝剧院那儿的人群走过去。虽然她很想看看地下火车站(库尔特夫人说那里并不适合她们这样身份的人去),但她担心被困在地下出不来;最好还是在外面,如果实在没办法了,她还可以跑。
  街道两旁排列着建筑风格相同的小巧的砖房,一眼望不到头,房前的花园只放得下一个垃圾箱;铁丝网后面是庞大但又了无生气的工厂,一盏电灯挂在高高的墙头上,冷冰冰地照着,一个守夜人在自己的火盆旁边打着盹儿;偶尔会碰上一座凄凉的小教堂,上面的十字架是它跟仓库的惟一区别。有一次,莱拉试着推了推其中的一扇门,只听到一英尺远的黑暗中的板凳上传来一阵哼哼声。她明白了,门廊里已经睡满了人,于是便逃走了。
  “潘,我们在哪儿睡觉?”她问。他们沿着一条街道吃力地走着,两旁是关门闭户的商店。
  “找个门厅就行。”
  “可我不想被人看见,那些地方一点儿遮挡的都没有。”
  “那边下面有一条运河……”
  他正在朝左侧的一条小道下面张望。的确,有一个地方在黑暗中闪着亮光,这说明那里有水。他们小心翼翼走过去,发现是运河上的一个水湾,码头上拴着十几条驳船,有的高高地漂浮在水面,有的在绞刑架般的吊车下因载重很多而吃水很深。从一个小木屋的窗户里透出一点微光,一缕清烟从金属烟囱里袅袅升起。除了这一点灯光之外,就只有仓库墙壁和高高的吊车托台上的灯光了,使得地面上显得非常暗淡。码头上堆满了一桶桶煤油、一堆堆巨大的圆木和一卷卷套着胶皮的电缆。
  莱拉蹑手蹑脚地走到那个小木屋的前面,从窗户上向里面偷看。一个老人正在里面费力地看一张图画故事报,抽着烟斗,他的哈巴狗精灵在桌子上蜷着身子睡着了。莱拉正看着,那个人站起身,从铁炉子上拿了一个黑乎乎的水壶,往一个裂了缝的杯子里倒了些热水,然后又回到座位上,接着看他的报纸。
  “潘,要不要请他让我们进去?”她低声问,但潘特莱蒙的注意力已经不在这儿了,他变成了蝙蝠,然后变成猫头鹰,接着又变成野猫。莱拉向四周一望,马上明白了他为什么这么慌乱。她和他同时看见两个人冲着莱拉从两侧飞奔着包抄过来,离得近的那个人手里举着一张抛网。
  潘特莱蒙发出一声刺耳的尖叫,变成一只豹子,向离得近的那个人的精灵——一只长相凶猛的狐狸——猛扑过去,逼得她步步后退,绊住了那个人的双腿。那人咒骂一声,纵身躲到一边;莱拉趁机从他身边“噌”地一声窜了过去,直奔码头上的开阔地。她最担心的是被堵在角落里。
  这时,潘特莱蒙已经变成一只老鹰,冲着她疾飞过来,喊道:“向左!向左!”
  莱拉猛地向左一转,发现煤油桶和锈迹斑斑的铁皮工棚之间有一处空地,便飞快地朝那里冲去。
  但那几张抛网也落了下来!
  她听到空中一阵咝咝作响,立刻便有什么东西从她脸上扫过,打得她火辣辣地疼,接着,沾了沥青的网线令人作呕地抽打着她的脸、胳膊和双手,缠住了她,把她网在里面。莱拉摔倒了,徒劳地怒声大叫,撕扯、挣扎着。
  “潘!潘!”
  那个人的狐狸精灵正在撕打着潘特莱蒙,莱拉觉得自己身上疼痛难当。后来,潘特莱蒙摔倒了,莱拉大声哭了起来。一个男子用绳子迅速地在她身上绕来绕去,捆住了她的四肢、喉咙、身体、脑袋,把她在潮湿的地上一遍又一遍地捆着。她像一只被蜘蛛捆住了的苍蝇似的,已经完全没了力气。受了重伤的潘特莱蒙挣扎着向她这边挪动着脚步,那只狐狸精灵还在撕咬着他的后背,而他甚至连变化的力气都没有了。然而此时,同来的另一个男子却摔倒在污水坑里,一枝箭穿透了他的脖子——
  正在捆绑莱拉的那个人也看见了这一幕,整个世界似乎一下子凝住了。
  潘特莱蒙坐起身,疑惑地眨着眼睛。这时,随着“砰”地一声轻响,拿抛网的那个人一个跟头摔倒在莱拉身上,费力地吭吃吭吃地喘着气,吓得莱拉大叫起来:那人身上正汩汩地往外淌血!
  这时,有人跑过来,把那个人拖到一边,低头看了看他。接着,又有人伸手把莱拉扶了起来。一把刀飞快地划过,莱拉身上的网绳被一根根地切断了。她把它们撕扯下来,恶狠狠咒骂着,然后冲过去,弯腰抱起潘特莱蒙。
  她双腿跪在地上,扭身抬头望着新来的这几个人。一共是三个人,皮肤黝黑,其中一个背着弓,另外两个拿着刀子。就在她转身的时候,背着弓的那个人深呼了一口气:
  “这不是莱拉吗?”
  好熟悉的声音,但她还是听不出是谁。那个人走了过来,近处的灯光落在他的脸上,也照着他肩头上的精灵——是一只鹰。莱拉终于认出来了,是吉卜赛人!一个地地道道的牛津的吉卜赛人!
  “托尼·科斯塔,”那个人说,“想起来了?你总跟我的小弟弟比利在杰里科的船上玩儿,后来饕餮把他抓走了。”
  “哦,天啊,潘,这回咱们安全了!”莱拉哭了起来。但是,随即脑子里刷地闪过一个念头:那天她抢劫的就是科斯塔家的船,要是他还记得呢?
  “最好跟我们一起走吧,”他说,“你一个人?”
  “是,我逃跑……”
  “好了,现在不用说,别说话。贾克瑟,把他们的尸体弄到暗处去。凯利姆,周围看看。”
  莱拉晃晃悠悠地站起来,把变成野猫的潘特莱蒙抱在胸前。他扭着身子正在看着什么东西,莱拉顺着他的眼神望去,马上明白了他为什么要看,她自己也突然好奇起来:那两个死人的精灵怎么样了呢?答案是他们正在一点一点地消失,尽管他们想继续和各自的主人待在一起,但他们还是像烟尘一样渐渐地消失,飘走了。潘特莱蒙掩饰着自己的眼神,莱拉也匆匆地收回目光,去看托尼·科斯塔在看什么。
  “你们在这儿干什么?”她问。
  “别说话,丫头。现在的麻烦够多了,别再去惹新的。上船后再说。”
  他领着她走过一个小木桥,来到运河上水湾的中央。另两个人一言不发地跟在他们身后。托尼沿着水边转了个弯,走到一个木头码头上,登上一条运河船,迅速打开了船舱的门。
  “进去,”他说,“快点儿。”
  莱拉走了进去,同时拍了拍自己的背包(这个背包她一直寸步不离,甚至被困在抛网里的时候也没有),确定真理仪还在那儿。在运河船长长的船舱里,在钩子上挂着的灯光的照射下,莱拉看见一个胖大、魁梧、头发花白的女人正坐在桌子边看报纸。莱拉认出来了,她是比利的妈妈。
  “这是谁?”女人说,“这不是莱拉吗?”
  “没错。妈,我们得走了。我们在水湾那儿杀了两个人。当时以为是饕餮,但我猜他们是土耳其商人,他们抓住了莱拉。别急着说话——我们边走边说。”
  “到这儿来,孩子,”玛·科斯塔说。
  莱拉听话地走了过去——心中半喜半忧,因为玛·科斯塔的手长得跟棒槌似的。她现在肯定了,她和罗杰以及学院里的那些孩子抢劫的就是他们这条船。这时,船主人的妈妈双手捧着莱拉的脸,她的精灵——一只雄鹰——轻轻地低着头,舔着潘特莱蒙的野猫脑袋。接着,玛·科斯塔用两只粗壮的胳膊搂着莱拉,把她紧紧地抱在胸前。
  “我也不知道你在这儿干什么,可你看起来是累坏了。你可以睡在比利的小床上,过一会儿我给你弄点儿热的东西喝下去。孩子,去那儿躺着吧。”
  看来他们好像原谅了她那次海盗行为,或者至少已经忘了。擦得干干净净的松木桌子后面放着一个带软垫的凳子,莱拉刺溜一下坐到上面。这时,发动机发出低沉的隆隆声,船身跟着震动起来。
  “咱们去哪儿?”莱拉问。
  玛·科斯塔把一锅牛奶放在铁炉子上,捅了捅火格子,好让火烧旺起来。
  “离开这儿。现在不要说话。明天早上再说。”
  玛。科斯塔不再说什么。牛奶热好了,她便递给莱拉一杯牛奶。船开动了,她起身站到甲板上,不时地跟那几个人小声说几句。莱拉小口地喝着牛奶,把帘子掀起一角,看见黑乎乎的码头向后移去。一两分钟后,她便沉沉地睡去了。
  醒来的时候,莱拉发现自己正躺在一张窄窄的床上;船舱下很远的地方,发动机发出令人惬意的隆隆声。莱拉坐起身,头被重重地撞了一下,她骂了一句,四周摸索着,小心翼翼地起了床。在微弱的灯光下,她看见还有另外三张床铺,上面都没有人,收拾得非常整洁,一张在她的床铺下面,另外两张在狭窄的船舱的另一头。她一侧身坐在床沿上,发现自己穿着内衣,衣服和狼皮大衣叠得整整齐齐,跟购物袋一起放在床尾。真理仪还在。
  她迅速穿好衣服,从另一边的门走出去,发现自己来到了一个生着炉子的船舱,里面热乎乎的,但没有人。透过窗户,她看见两侧翻滚着的灰蒙蒙的雾气,偶尔会出现几个模糊的轮廓,大概是建筑物或是树木。
  她刚要到外面的甲板上,外面那道门开了,玛·科斯塔走了下来,身上裹着一件旧的斜纹软呢大衣,上面沾满了湿气,像是成千上万个小珍珠。
  “睡得好吗?”她说着,伸手去拿煎锅,“坐下来,别碍事;我给你弄点儿早饭。别到外面去,那儿已经没地方了。”
  “我们在哪儿?”莱拉问。
  “在‘大汇合运河’。孩子,别让人看见你,我不想让你到甲板上去,那里有麻烦了。”
  她切了几片熏肉,放在煎锅上,然后又打了个鸡蛋,放到锅里。
  “什么麻烦?”
  “没有应付不了的麻烦,只是你别跟着捣乱。”
  说完,她就再也不说什么了,一直等到莱拉吃完饭之后。有那么一会儿,船速慢了下来,有什么东西重重地撞在船舷上。接着莱拉听见男人们愤怒地高声说话,但后来有人开了句玩笑,他们便都大笑起来,声音愈来愈远,船接着向前走了。
  这时,托尼·科斯塔风风火火地下到船舱。跟他妈妈一样,也披着满身的露珠。他把羊毛帽子在炉子上方甩了甩,水珠飞起来,像下了一阵小雨。
  “妈,跟她说什么呢?”
  “先问她,然后再告诉她。”
  托尼往马口铁杯子里倒了些咖啡,坐了下来。他是个身材魁梧、面色黝黑的人。此时天已经大亮,莱拉可以看清他的样子了,她发现他的表情显得悲伤、忧郁。
  “对,”他说,“莱拉,告诉我们你在伦敦干什么。我们还以为你被饕餮拐走了呢。”
  “我一直跟这个女人在一起,真的……”
  莱拉费了很大力气,才把自己的各种经历集中起来,然后像出牌前洗牌一样,把它们排好顺序。她把事情的经过全都告诉了他们,只是没有讲真理仪的事情。
  “后来,在昨天晚上,我在鸡尾酒会上发现了他们到底是在干什么。库尔特夫人自己就是一个饕餮,她打算利用我,帮她多抓一些小孩。他们要做的是——”
  玛·科斯塔走出船舱,到了驾驶舱。等门关上后,托尼插话道:
  “我们知道他们在干什么,至少,我们知道一部分。我们知道他们不会再回来了。那些小孩被带到很远的北方,他们要在这些孩子身上做实验。一开始,我们以为他们要实验不同的疾病和药品,但他们没有理由在两三年前突然之间就开始这样做了。后来,我们想到了鞑靼人,也许他们在北方的西伯利亚搞了什么秘密交易,因为鞑靼人跟别人一样,很想搬到北方去住,因为那里有煤油和燃料矿,而且,还有谣言说他们为此还打了很长时间的仗,甚至比有关饕餮的事情还要早。我们猜测,饕餮收买了鞑靼人的首领,给他们提供小孩,因为鞑靼人是吃小孩的,是不是?他们把小孩烤熟了以后吃掉。”
  “根本就没这回事!”莱拉说。
  “有,他们就是吃小孩。要讲的还有很多别的事情,你听说过无头鬼吗?”
  莱拉说:“没有。连库尔特夫人也没说过。是什么东西?”
  “是北方森林里的一种鬼怪,跟小孩一样大,没有脑袋。他们在夜里摸索着走路,你要是在森林里睡觉、让他们抓到了,那就没的跑了。无头鬼,这是北方人的一个词。还有吸风鬼,他们也很危险。他们在空中飘来飘去。有时候你会看见他们成群结队地飘浮着,或者被荆棘给绊住了。只要他们一碰你,你身上的力气就全都消失了。只有当他们在空中变成一种微光的时候,你才能看见他们。还有无气鬼……”
  “他们是什么?”
  “是被杀得半死的武士。活着是好,死了也行,但要是被杀得半死半活,那可就糟透了。他们就是死不了,活着也完全不可能。他们永远到处晃悠。他们之所以叫无气鬼,是因为他们受到的折磨。”
  “什么折磨?”莱拉瞪大了眼睛问。
  “北方的鞑靼人用力撕开他们的肋骨,把他们的肺拽出来。这需要技巧。他们并没有把他们弄死,但是如果他们的精灵不用手给他们的肺打气,那他们的肺就再也不能工作了。因此,他们处于有气和没气之间、生与死之间,也就是被弄得半死不活的。他们的精灵必须昼夜不停地给他们的肺打气,否则,他们就会跟自己的主人一起消失。我听说,人们有时候会在森林里碰上整整一群无气鬼。另外,还有披甲熊——你听说过没有?也就是穿着盔甲的熊,它们是一些块头很大的白熊,还有——”
  “对!我听说过!昨天晚上有个人说,我叔叔阿斯里尔勋爵现在被押在一个要塞里,由披甲熊看着。”
  “是吗?现在?他到那儿去干什么?”
  “探险啊。但是从那个人说话的语气上看,我觉得我叔叔跟饕餮不会是一伙的,我觉得饕餮很高兴他被抓起来了。”
  “嗯……要是披甲熊在看着他的话,那他是跑不了了。这些披甲熊跟雇佣军一样,你知道我这么说是什么意思吗?不管是谁,只要给钱,他们就替谁出力。他们跟人一样,也有手,很早以前还学会了炼铁——大部分是陨铁,把它们制成铁片和铁板,穿在身上保护自己。他们几个世纪以来一直攻打斯克雷林丑人。他们都是凶狠的杀手,极其残忍,但是他们都很守信用。你要是跟一个披甲熊达成什么协议,你是可以放心的。”
  莱拉带着恐惧的心情听着这些令人恐怖的故事。
  “玛不想听有关北方的事儿,”听了一会儿后,托尼说,“因为这些事情有可能发生在比利身上。所以你看,我们知道他们把他弄到了北方。”
  “你们是怎么知道的?”
  “我们抓到了一个饕餮,逼他讲了实话,这样我们才稍微知道点儿他们的勾当。昨天晚上的那两个人不是饕餮,因为他们太笨了。如果他们是饕餮,我们就会把他们活捉。你看,跟大多数人相比,我们吉卜赛人受饕餮的伤害是最深的了,所以我们集中到一起,决定该怎么办。这就是昨天晚上我们在水湾做的事情,假装是商店,因为我们要在沼泽地(小说中的沼泽地特指英国东部剑桥郡和林肯郡的沼泽地带)聚集很多人,我们管这个叫‘串联’。我估计,我们得听听其他吉卜赛人都掌握了什么情况,等我们把了解到的情况集中起来以后,我们会派出一个营救小组。我要是约翰·法阿,我就这么干。”
  “约翰·法阿是谁?”
  “吉卜赛人的国王。”
  “你们真的要去救那些小孩吗?那罗杰呢?”
  “谁是罗杰?”
  “乔丹学院厨房的学徒。跟比利一样,也被拐走了,是我跟着库尔特夫人走的前一天的事。我敢肯定,要是我被拐走了,他一定会来救我的。你们要是去救比利,我也想跟着,去救罗杰。”
  还有阿斯里尔叔叔,她想。但她没有说出来。
《黑质三步曲 1 黄金罗盘》作者:菲利普·普尔曼
 
第七章 约翰·法阿
 
  现在,莱拉的脑子里有了事情,便感觉好多了。给库尔特夫人帮忙也很不错,但潘特莱蒙说得对:她并没做什么正经八百的事情,仅仅是个可爱的宠物而已。而在吉卜赛人的船上,却有真正的事情要做,玛·科斯塔则督促她完成这些工作。她打扫卫生、削土豆皮、沏茶,给螺旋桨轴承上润滑油、清理螺旋桨上方的防草圈,她还刷洗盘子、打开闸门,把船的缆绳系在锚位上。不到几天工夫,她便对新生活适应得轻车熟路了,似乎生来就是个吉卜赛人。
  但她没有注意到,只要一有迹象表明岸上的人对自己表现出非同寻常的兴趣,科斯塔一家就会警觉起来。也许她自己没有发现,她非常重要,库尔特夫人和祭祀委员会一定会到处找她。的确,一路上,托尼在小酒馆里听到人们闲聊时说,警察正在突击检查住宅、农场、建筑工地和工厂,也不做任何解释,但是有谣言说他们在找一个失踪的小女孩。这事儿本身就很奇怪,因为他们并没有找过别的失踪了的孩子。吉卜赛人和岸上的人们都变得惶惶不安、紧张兮兮的。
  此外,科斯塔一家对莱拉感兴趣还有另外一个原因,但这在几天之内她是不会知道的。
  于是,每当经过闸门管理员的小屋或运河上的水湾的时候,或者经过任何可能会有游手好闲的人出现的时候,他们便让莱拉藏在甲板下面。有一次,他们经过一个镇子,警察正在检查河上所有过往的船只,两个方向的交通都被控制住了。但科斯塔一家还是有办法对付这个。玛·科斯塔的床铺下面有个秘密隔问,莱拉蜷缩在里面躺了两个小时。警察从船头搜到船尾,东敲敲西碰碰,最后还是无功而返。
  “可他们的精灵怎么没发现我呢?”她事后问。玛·科斯塔便让她看密室的隔板,那是用杉木做成的,对精灵有催眠作用。确实,当时潘特莱蒙在莱拉脑袋边一直在甜甜地睡觉。
  慢慢地,经过很多次走走停停、迂回曲折,科斯塔家的船来到了沼泽地,那是东英格兰的一片从未在地图上完整标示出来的宽阔、荒蛮、无边无际的沼泽。它最远的边缘跟流人浅海的溪流和进潮口混在一起,难分彼此;海的另一边跟荷兰紧密相连,也是难以区分。在沼泽地中,有些地方的水已经被荷兰人抽干,并建造了堤坝,有的荷兰人在那里定居下来,因此沼泽地区的语言带有浓重的荷兰口音。但是,有些地方的水从来没被抽干过,也从来没人在那儿种植过什么东西或定居过。在最荒蛮的中部地区,鳝鱼在那里游荡,成群的水鸟在那里生活,神秘的鬼火忽明忽暗(实际上是沼泽地上的沼气燃烧时的自然现象),有的地方貌似道路,引诱着粗心大意的游客,使他们在沼泽地里遭受灭顶之灾。然而对吉卜赛人来说,这里历来就是安全的聚集场所。
  此时此刻,吉卜赛人的船只正经过上千条迂回曲折的河渠、小溪和水道,向沼泽中的高地驶来——在方圆数百英里的湿地和沼泽中,这是惟一一块稍微高一点儿的地面。那里建有一座古老的木头会议大厅,周围是杂乱无章的永久性的房屋、码头、防波堤和一个鳗鱼市场。吉卜赛人进行串联——也就是把所有的家庭都召集或集中起来的时候,水路上到处都是他们的船只,你可以在他们连成一片的甲板上朝任何方向走上一英里——至少有这种说法。吉卜赛人统治着沼泽地,别人谁也不敢到这里来;当吉卜赛人保持着和平、进行公平交易的时候,这些流浪汉们便睁一眼闭一眼地对待那些连续不断的走私和偶尔出现的争斗。如果一个吉卜赛人的尸体从海边漂到岸上,或者被鱼网绊住,那就不得了了——虽然仅仅只是一个吉卜赛人。
  莱拉听着有关沼泽地居民、那只名叫黑壳的幽灵大狗、从神秘的油泡泡上升起的沼泽地的鬼火的故事,完全被迷住了,还没等到达沼泽地,她便开始把自己想像为吉卜赛人了。她本来很快就不知不觉地恢复了牛津口音,但是现在,她逐渐地带上了吉卜赛人的口音,还使用沼泽地的荷兰人的词汇。玛·科斯塔不得不提醒她几件事情。
  “莱拉,你并不是吉卜赛人。经过练习,你也许会被人当成是吉卜赛人,但我们吉卜赛人的特点并不只是吉卜赛语言,我们的内心是很深的,有着强烈的感受。我们一直生活在水上,是‘水人’,而你不是,你是‘火人’。跟你最像的是沼泽地里的火,你在吉卜赛人心中就是这个样子;你的灵魂里有那种‘神秘的油’。爱骗人——你就是这样,孩子。”
  这句话让莱拉感到很伤心。
  “我从没骗过谁!你去问……”
  当然没有谁可以去问。玛·科斯塔笑了起来,但是很友善。
  “你难道看不出来我是在表扬你吗,小笨蛋?”她说。莱拉平静了下来,尽管她并不明白。
  到达沼泽中的高地时,已经是黄昏时分了。飞洒着红颜色的天空上,太阳就要落山了。低矮的小岛和会议大厅同周围的那群建筑一样,在逆光下向上隆起着黑乎乎的轮廓,缕缕炊烟袅袅地升上寂静的空中,从周围拥挤的船上飘来炸鱼、烟叶和詹尼弗酒的味道。
  他们把船停在会议大厅的附近。托尼说,这个锚位他们家已经使用了好几代。很快,玛·科斯塔便架上了煎锅,几条肥大的鳝鱼在上面一会儿嘶嘶作响,一会儿噼哩啪啦;水壶也放在了火上,准备制作土豆粉。托尼和凯利姆在头发上抹了油,穿上最好的皮夹克,带上银戒指,去邻近的船上拜访几个老朋友,去最近的酒吧喝上一两杯。回来的时候,他们带来了重要的消息。
  “我们到那儿的时候非常及时,串联就在今天晚上搞。他们那些人说——你们是怎么想的?——他们说,那个失踪的小女孩在吉卜赛人的船上,还说今天晚上她会在串联会上出现!”
  托尼纵声大笑起来,伸手把莱拉的头发弄了个乱七八糟。从他们一进入沼泽地,他的脾气就变得愈来愈好,好像凶猛、阴沉的脸色只不过是伪装出来似的。莱拉觉得心中愈来愈激动,她迅速地吃饭、洗碗,然后梳头,把真理仪塞进狼皮大衣口袋,跟其他家庭的人们一起,跳到岸上,沿着斜坡往上,来到会议大厅。
  她原以为托尼是在说笑话,但很快就发现他并没有开玩笑,要不就是她并没有自认为的那么像吉卜赛人,因为很多人都盯着她看,孩子们也对她指指点点。来到会议大厅大门的时候,他们一家子便孤零零地走在人群中间,人们都朝两边退,盯着他们看,给他们让出一条路来。
  这时,莱拉开始真地感到紧张了。她紧靠着玛·科斯塔,潘特莱蒙变成一只黑豹,不让她害怕——这是他能变的最大的动物了。玛·科斯塔迈着结结实实的脚步走上台阶,似乎世界上没有什么东西能让她停下来,或让她加快脚步。托尼和凯利姆像王子似的,骄傲地走在她们两侧。
  大厅里点着石脑油灯,明亮地照在台下听众们的脸上和身体上,但那高高的椽子却隐藏在黑暗之中。长椅上已经坐满了人,再进来的人只好在地板上挤个地方坐。为了腾出地方,每一家都尽量往一起挤,孩子们坐在大人的腿上,有的精灵蜷缩在人们脚下,有的则待在粗糙的木板墙上。
  大厅前面有一个讲台,上面摆着八把雕木椅子。等莱拉跟科斯塔一家找到地方,沿着墙根站好的时候,从讲台后面的阴影里走出来八个男子,站在椅子前面。听众席中卷过一阵激动,他们互相嘘着,让大家不要出声,使劲地挤到离他们最近的长椅上。最后,人们终于安静下来,台上的八个人当中有七个坐了下来。
  依然站着的那个人已经有七十多岁了,但个子高,脖子粗,非常健壮。他跟许多吉卜赛人一样,穿着一件朴素的帆布上衣和带格子的衬衫,没有什么特别之处,只有身上的力量和威严的气质使他显得与众不同。莱拉注意到了这种气质:阿斯里尔叔叔有,乔丹学院的院长身上也有。这个人的精灵是一只乌鸦,跟院长的那只乌鸦精灵非常像。
  “他就是约翰·法阿,西吉卜赛人的国王,”托尼小声说。
  约翰·法阿开始讲话了,声音低沉、缓慢。
  “吉卜赛人!欢迎参加串联。我到这里来是要听听大家的意见,当然也要做出决定。你们都知道为什么。这里有很多家庭失去了一个孩子,有的失去了两个,是有人把他们拐走了。毫无疑问,那些流浪汉也丢了孩子。在这一点上,我们跟他们没有矛盾。
  “现在,有人在谈论一个孩子和酬金的事。我来告诉你们事情的真相,以便阻止那些谣言。这个孩子名叫莱拉·贝拉克瓦,流浪汉们的警察正到处找她,如果把她交给他们,可以得到一千个金币的奖赏。她是流浪汉的孩子,正受到我们的照顾,她要继续受到我们的照顾。谁要是受那一千个金币的诱惑,那么他最好去找一个既不在陆上也不在水上的地方藏身。我们决不会把她交出去。”
  莱拉一下子羞得觉得全身都不自在,潘特莱蒙变成一只褐色的蛾子藏了起来。周围的人们把眼光全都转向了他们,莱拉只能求助似的抬头望着玛·科斯塔。
  约翰·法阿接着说:
  “不管我们说得如何好,但我们不会改变任何现状。要想有所改变,我们就必须行动起来。这里再告诉你们一个事实:那些饕餮,就是把孩子们偷走的那些家伙,把孩子们囚禁在遥远的北方的一个镇子上,那里是黑暗的世界。我不知道饕餮会把他们怎么样。有人说他们会杀了这些孩子,也有人不这么认为。总之,我们不知道。
  “但是我们确实知道,他们是在流浪汉们的警察和神父的帮助下才这么干的。陆地上的各种势力都在帮助他们,这一点一定要记住,他们只要有机会,就会帮助饕餮。
  “所以,我提出的建议要做到并不容易,我需要你们的赞同。我建议,我们派一队勇士,北上营救那些孩子,把他们活着带回来。我建议,我们把我们的金钱集中起来,集中我们能够集中的所有的智慧和勇气。雷蒙德·范·格里特,你要说什么?”
  听众中有人举起了手,约翰·法阿于是坐了下去,让那个人说。
  “我没有听清楚,法阿国王。被抓走的既有流浪汉们的孩子,也有吉卜赛人的孩子,您是说那些人我们也要救吗?”
  约翰·法阿站起身,回答道:
  “雷蒙德,你是说我们不顾各种危险,一路冲进去,找到那几个被吓坏了的孩子,然后告诉其中的一部分人说他们可以回家了,而对其他人则说他们还得留下来吗?不,你不是这样的人。现在,朋友们,你们同意我的建议吗?”
  雷蒙德的问题让人们很感意外,因为他们迟疑了片刻,但随即大厅里便爆发出雷鸣般的吼声,人们举起手在空中鼓着掌,挥舞着拳头,激动地提高嗓门大叫起来。大厅的椽子被震得直抖,在高高的暗处栖身的几十只小鸟被从睡梦中惊醒,拍打着翅膀,弄得尘埃像小雨一样洒落下来。
  等人们喊了一会儿,约翰·法阿才抬起手,要他们再次安静。
  “这需要一些时间来进行组织。我要求各个家族的族长征收一笔税款,并招募人员。三天后,我们再在这里开会。在此期间,我要跟刚才提到的那个孩子以及法德尔·科拉姆谈谈,制定一项计划,等我们开会的时候提交给大家。祝大家晚安。”
  约翰·法阿身材魁梧、举止自然、言语坦诚,他能在这里出现,这本身足以让人们镇静下来。人们开始走出大门,走入到寒冷的夜晚,或者回他们的船上,或者前往这个小定居地拥挤的酒吧。这时,莱拉问玛·科斯塔道:
  “讲台上另外那几个人是谁?”
  “六大家族的族长,另外一个就是法德尔·科拉姆。”
  她说的另外一个人指的是谁,这很容易就可以看出来,因为他是他们当中年龄最大的一个。他拄着一根拐杖,一直坐在约翰·法阿身后,也一直在颤抖,如同患了疟疾似的。
  “快点儿,”托尼说,“我最好领你去拜见约翰·法阿,你叫他法阿国王。我不知道他会问你什么,但是你要注意说实话。”
  莱拉跟着托尼,穿过人群,走到讲台那儿。潘特莱蒙变成一只麻雀,好奇地蹲在莱拉的肩膀上,两个爪子在狼皮大衣上深深地抠了进去。
  托尼把她抱起来,放到讲台上。莱拉意识到,还在大厅里的那些人全都在盯着自己看,也知道自己突然之间就值了一千金币,她羞红了脸,迟疑了一下。潘特莱蒙冲到她胸前,变成一只野猫,挺身坐在她怀里,四周张望着,嘴里轻轻地发出咝咝的声音。
  莱拉觉得有人推了她一下,便朝约翰·法阿走了过去。他神情严峻、身材魁梧、面无表情,似乎不像一个人,倒更像是一根柱子。但是他还是弯下腰,伸出手去跟她握手。莱拉把自己的手放在他的手里——几乎都看不见自己的手了。
返回书籍页