必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

E·B·怀特书信集:最美的决定

_7 怀特(White,E.B.) (美)
亲爱的米尔
我们全家好像是在西布鲁克林的火力点上开始1943年的,当时我们正在那里观察天空,想获取通讯信息。今天连乔都和我们在一起。我们没让他去学校,因为公路都冻结了,他也决定观察天象。这里望去视线很开阔,能看到埃格莫金海湾在眼前延伸,西北风吹过浪尖,海湾外是白茫茫的大地和幽暗的鹿儿岛森林,朝彭诺斯科特湾的西面远眺,是卡姆登丘陵。柴火炉今天上午依然熊熊地燃烧着,当年这里还是校舍的时候,这只火炉曾为学子们送去温暖,现在它依然像往日一样恣意地播散着暖意。乔和我刚拿温度计做了一些实验,把它放在房间的不同层面,发现离地板一寸和离地板5英尺的地方温差是19度。因此,人的脚趾比鼻子温度低19度。还有,从教室到厕所,温度下降了62度,风向也从西北转向正北。
12月过得很艰难,有好几场暴风雨,天寒地冻,而且还很黑,不过圣诞节很不错,我们都很快乐。你寄给我的羊毛手套早就用上了,送我这么棒的礼物,你可真讨人欢喜。是你自己织的吗·哪天我要给你寄上家养黑绵羊的羊毛,这样你就能给比尔(怀特)织件羊毛衫,就像乔今天穿的这件一样。乔这件毛衣可真不错,闻起来一股羊毛味道,还挡雨。告诉阿尔我要送他一些烈酒当圣诞礼物,不过我还没订到货。我想,他得等到生日那天了。在此致以问候和祝福,希望1943年充满好消息,人人健康快乐。
致以深爱
安迪
·怀特写下面一封信时,凯瑟琳·怀特正在纽约的塞奈山医院做手术,因为在缅因时,她在冰面上摔了一跤。怀特的姐姐克拉拉来到缅因,陪小乔尔一块儿住,让怀特能到城里去照顾妻子。
致凯瑟琳·S·怀特1943年2月25日
北布鲁克林,缅因
[1943年2月25日]
星期四
亲爱的K:
昨晚暖和的天气结束了,今天寒冷、干爽,是个晴朗的日子。今天下午,克拉拉将抵达蓝岭,正好是晚饭之前,乔今天就呆在那里,这样可以节省汽油。
向你汇报一件事,是关于食物限量配给的。昨天下午,科纳尔学校的埃达·海利克小姐和哈丁太太把乔票本里所有的咖啡票都剪掉了,因为他还没到喝咖啡的年龄,而且这也是那里的规矩。(我还很确定地得知,他们对所有孩子的票本都作了相同的处理。)我说了7磅咖啡,他们就从我的糖票本里拿掉四张票,从你那里拿掉三张,或是我三你四;后来我又说一罐烹饪酱,他们就从我新的二号配给票本上拿掉一张票。所以我觉得一切都井井有条。
格雷太太、霍华德,还有我,在阁楼上为了熏肉忙做一团,并决定最好将它们移到柴草房里去,而且我们也这么做了。霍华德说,他在最冷的日子里都把肉放在车库里。天一暖和,阁楼里就会很热。
昨天下午配给登记结束前,有四百三十七人在二号配给票本上登了记。欧文·弗莱伊还未露面,不过他们正等他。小镇人口数量大概与之相差无几,这也说明该数字已减少了。我想,几年前这里大约有700人。
艾德拉·洛夫夫人向你表示问候和关心,并提醒我,我们不久就要考虑有关红十字会的事宜了(这我相信)。海利克小姐也让我转达她最诚挚的祝福。她的耳朵好像很聋了。
星期一有镇上大会,我届时要到现场替你关照一下弗兰德纪念公共图书馆。我已收到镇上的报告,对你在其中的作用的描述一仍照常;会议一结束我就把它寄来,或亲自带过来
乔很好,昨天他接管了那只孱弱的小羊,每隔一小段时间,就让它吸吮脱脂乳。羊羔娇小可爱,就躺在厨架上的硬纸板箱里。我知道它活不了的,但我没告诉乔,他整个下午和晚上都悉心照顾小羊,为了能起床给羊喂食,还把闹钟时间拨到凌晨两点。结果闹钟没响,不过这对小羊来说并没什么区别,它今天早上死了。
房子刚刷了油漆,地板也打了蜡,看上去很不错。我一直尽力在清理东西,米尼、弗雷德和拉弗尔斯情绪都很好,昨天热情接待了我们。如果你在该多好。
我还有很多事要做,还得替霍华德把所有活干了。
爱你
安迪
致弗雷德里克·刘易斯·埃伦1943年3月13日
北布鲁克林,缅因
[1943年3月13日]
亲爱的弗雷德:
好几个月,我一直在考虑自己最好该干什么,因为我想尝试的事情显然太多。我和自己斗争许久,反复思考,现在得很不情愿地告诉你,我必须放弃《吾之甘露》。在你看来,这决定一定很突兀、很怪异吧,不过说真的,写那样的文章,我一直觉得很有难度,因为它们不像是自然涌上我心头的,我得经历千辛万苦才能把它们写出来。好几次,我把自己都不满意的专栏稿子寄出去,而且之所以投寄出去仅仅是因为要兑现承诺,或完成任务,或遵守你们所谓的每月期限。因此,我唯一要做的就是放弃。
对此,我怀有一种异样的失望感,几乎是挫败感,并希望《哈泼》也同样有些失望。这应该是世上最适于我的工作,如果不是这样,那错误就全在于我了。当然,李(哈特曼)和你在各方面都给了我最大的善待。
如果你不反对的话,周四我交来的那篇稿子就是最后一篇。不过,若你觉得我还有亏欠,我也愿意努力再多写一两篇。我还没想好从今以后要靠什么赚钱,我相信自己还能不时向《哈泼》卖几篇这样或那样的文章。目前,我还有农活和编辑的工作,不说养家糊口,它们也够我忙的了,而且,放弃了这个要定期完成的烦琐工作之后,我希望自己的健康状况(最近一直差强人意)能有所改善。
离开纽约前,我本来是应该就此事和你好好谈谈的,但当时我在心里还没有明确的决定,认为事情没考虑成熟就去打扰你,这样不好。明智的做法是,要自己先把问题想清楚,然后再告诉你。
忠诚的
安迪
又及:如果你考虑在人事栏里为我的离开做出解释,我希望有幸能在该文付印前读一下。
致弗雷德里克·刘易斯·埃伦1943年3月20日
北布鲁克林,缅因
1943年3月20日
亲爱的弗雷德:
很感谢你的来信,我的东西一直令你满意,我自然非常开心。不过,我的决心已定,尽管这也许是个愚蠢之举,或错误抉择,大家要做的,也就是顺其自然了。
我非常渴望卸掉所有的写作任务。这不仅仅是因为我想休假或休息(虽然在这段历史时期,几乎所有人都想停歇片刻),更重要的是我想换换心情,而又想不出其他办法。我只有在想写的时候才肯动笔。正如你说的,有一个专栏压在人心头,会起到很好的自律作用,但是此时,我需要的不是自律。
你信中提到,你很担心我是不是对任何事都感到痛心恼火。不是这样的。如果真有,我会立刻告诉你。(当我生气时,就会大声嚷嚷,非常冲动,会立刻把情绪发泄到纸上。)关于《纽约客》的文章,我对你也是直言不讳,这次该文的出现纯属偶然,千万别想多了。
你要我多写一篇《甘露》,无论拒绝还是接受,我都很为难。我觉得自己没法再写了,很担心如果勉强去写,结果会很糟糕。我宁愿以《中央公园》这篇作为结束,觉得它还算符合要求,或者还算不错。我想,拿它当终曲呈现给《哈泼》读者,会好过我在下面两周里心急火燎地再赶出一篇来,希望你三思。
对你的来信及信中的宽宏雅量,我要再次表达感谢。在你的杂志上写专栏给了我很多快乐,更别说是优待了,除了希望我曾经对此是胜任的之外,我别无奢求。可是我现在做不到了,而且也明白这是无法改变的。我的计划模糊不清,我也许得卸甲归田了,除非我能弄明白到底是什么让我始终觉得这样死气沉沉。我再也没有活力了,医生让我服用士的宁,可我总觉得这药他们是拿来喂那些不准备再养的狗的。
忠诚的
安迪
致格斯塔夫·S·罗布拉诺1943年3月
北布鲁克林,缅因
[1943年3月]
星期二
亲爱的格斯:
你干吗不到这里来住几天,钓钓胡瓜鱼和鲑鱼呢·溪流解冻,现在这儿可美了。一个还在读小学的男孩前天还钓到了一条长11英寸半的鲑鱼,作鱼饵的虫子都是乔系上去的呢,别人都做到了,你一定也行的
我养的母猪28号要生崽了,小鹅下周一也将破壳而出;快要涨潮了,晚餐后潮水正好把胡瓜鱼送来。前两周天气还很糟糕,不过我等着它好转起来。对此,我可是一直都很乐观的。不管天气如何,我都要把田烧一遍、把羊毛剪了、把小鸡养好了、把配给票本给更新了、把奶牛卖了、给猪配好种,还要去理发、给狗修修毛、为树苗松松土,再把棚屋盖好、把信回了,再把家具维修一下。自从我辞了《哈泼》的写作任务,一切就顺利起来。对于一个要处理日常例行杂务的人而言,担任《哈泼(杂志)》的作者显然不太合适。这就像是穿着小礼服的人想试着管好炉子一样。这一周鹬鸟要交配,傍晚时分,你可以看到它们在牧场上的天空里飞舞。乔已能与它们保持十英尺以内的距离。雄鸟总会落在最初的起飞点上,在它飞舞时,人可以爬过去,和它靠得很近。你最好赶在开始实施限量旅行前来我这里,听人说,这事也要凭卡了。
昨天锯完了我一年的木头(12考得),用的是T型电锯,你肯定没见过这么强劲有力的机器。
我们全家向你问好
安迪
致哈罗德·罗斯1943年4月12日
北布鲁克林,缅因
[1943年4月12日]
亲爱的罗斯先生:
我正在写一篇评论,是关于道格拉斯·麦克亚瑟将军和电影明星多罗茜·拉穆尔之间的关系的。我昨天刚发现,麦克亚瑟将军第一任妻子的女儿就是拉穆尔小姐第二任丈夫的发妻,或许我早就应该动笔了。
你忠诚的
怀特
致哈罗德·罗斯1943年4月
北布鲁克林,缅因
[1943年4月·]
星期一
亲爱的R先生:
若不是受本地自然条件的限制,我答复你的信原本会更为及时。我推掉了《哈泼》的工作,除了似乎觉得自己对这种类型和篇幅的文章不能胜任之外,并无特别原因。鉴于自己对这类事情的感受,我认为放弃不啻为好办法。我从来就不喜欢为《哈泼》撰稿过程中从孕育思想到作品诞生那漫长而疲惫的两个月时间,虽然它比怀胎产猪的114天时间要短。
至于为《纽约客》写稿,我当然是愿意的。不过我觉得没必要改动当前的共识,即我每周可以写一点评论,获得商定的报酬。你要我成为首席撰稿人,但我认为,无论首席撰稿人是我还是其他什么人,都应该是那个能写出最令人满意的稿件的人。现在我能花更多时间来写评论,不过我不想有任何领周薪的打算。对负责整个专栏的人而言,这样的打算是合理的,我过去常常这么做;但现在我做的是计件工作,那就应该严格按劳所得。你曾问我是否愿意接受至少几周的最低周工作额度,每周略写一点。我不想为撰写定量的评论文而签约,因为我住在500英里之外,有时候要交出点文章都很困难,更不用说是规定字数的稿件了。在纽约,在故纸堆里或新酒吧里四处找找,还总能挖掘出点专栏文章来,可这里的情形就不同了。
从今往后,我应该在评论文写作上略有起色,原因之一是我说服了配给汽油的管理委员会,让他们供应我足够的汽油,这样我就能每周开车一趟去蓝岭的邮局寄稿件了。迄今为止,在收到从你办公室寄来(周三)的评论资料当天,我还得赶上午后经过我家大门的邮车。回转来的时间非常少。
很感谢你好心的建议,不过我觉得没必要把那么多深奥的计算用在我简单的工作上,弄得咱俩好像是一对统计员似的。哦对了,我很高兴得知你依然愿意对我加以评论。不过,既然我多少有些深居简出,我对自己还能做点什么可没抱什么幻想。如果还要返回城市生活一整年,或至少在城里多住些日子,那么只要你有意,我肯定愿意重新开始,或是增加我在《纽约客》的工作。现在,我只是想尽量多从事普通的投稿工作,不予承诺,也不奢望奖金。
怀特
致哈罗德·罗斯1943年5月3日
北布鲁克林,缅因
1943年5月3日
亲爱的罗斯先生:
谢谢来信。我很尊重《纽约客》,而它似乎也是唯一一本可以与我维持热切关系的杂志。(德威特)华莱士最近有些焦躁不安,不过我猜想这只是一次文学通信,和上回一样。他不停地提起吴尔科特的名字,对打印稿缄口不谈。上星期,他给我寄了厚厚的一大包钱,还有一小张《哈泼》某篇文章的校样,说他计划下期要出该文。不过我发现,经他们消化处理的文章中删掉了我的一句句子,修改得很是古怪离奇,所以我就把所有东西都寄了回去,并告诉他们,那不是香草豆,我不愿意被人拿走任何东西。该死的,某一天我也许真能捣鼓出一两个好句子,而且连毛发也不让别人碰一下。说真的,《(读者)文摘》在处理每一篇文章时,都希望没读完前三句就能抓到一行经典句子。这样对待文章可不行。
(对文稿应怀着完全的恭敬与纯粹的惊奇。)
怀特
首页 上一页 共7页
返回书籍页