必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

智囊全集

_45 冯梦龙(明)
隋文帝未贵时,尝夜泊江中,梦无左手,觉甚恶之。及登岸,诣一草庵,中有一老僧,道极高,具以梦告之。僧起贺曰:“无左手者,独拳也,当为天子。”后帝兴,建此庵为吉祥寺。
唐太宗与刘文静首谋之夜,高祖梦堕床下,见遍身为虫蛆所食,甚恶之。询于安乐寺智满禅师,师曰:“公得天下矣!床下者,陛下也;群蛆食者,所谓群生共仰一人活耳。”高祖嘉其言。
【译文】
北齐文宣帝高洋曾梦到有人用毛笔在他额头上点了一笔,王昙哲听说后立即恭贺,说:“王上加点是‘主’,我‘王’定可成为天下之‘主’。”
隋文帝还没有成为天子前,有一次夜宿江边,在梦中见到自己缺了左手,醒后心情非常不好。上岸后来到一草庵,庵中有一老和尚,道行极高。文帝请老和尚解梦。和尚立即起身贺道:“少了左手就是‘独拳’,先生一定能成为天子。”文帝登帝位后,下令重新整修庵堂,赐名“吉祥寺”。
唐太宗与刘文静在起事前,高祖李渊曾梦到自己翻落床下,蛆虫不但覆满全身,还不断啃食自己的肉。太宗觉得恶心不已,认为大不吉祥。于是前往安乐寺请教智满禅师。大师说:“先生定能得天下,床下代表陛下,群蛆啃食先生,表示天下众生全仰先生一人而活。”
707、先进场
【原文】
昔一士子将赴试,梦先进场,觉而语妻,喜曰:“今秋必魁多士矣!”妻曰:“非也,子不忆《鲁论》·‘先进第十一’乎?”后果名在十一。
【译文】 
从前,有一位即将进京参加考试的书生,梦到自己最先进入试场。醒来后,很高兴的对妻子说:“这是好兆头,今年我一定高中状元。”其妻说:“恐怕未必,难道夫君忘了《鲁论》中‘先进’是第十一章吗?”放榜后,这位书生果然名列十一。
708、曹良史
【原文】
河东裴元质初举进士,明朝唱策,夜梦一狗从窦出,挽弓射之,其箭遂撇,以为不祥。曹良史曰:“吾往唱策之夜,亦为此梦,梦神为吾解之曰:‘狗’者,‘第’字头也;‘弓’,‘第’字身也;箭者,‘第’竖也;有撇,为‘第’也。”寻唱策,果如梦焉。
【译文】
南宋时,河东人裴元质第一次参加进士考试,放榜的前夕非常心情紧张,夜晚梦到有一只狗从洞中窜出,自己拿着弓箭射狗,不料箭却撇开了,认为这是落榜的征兆。
曹良史知道后,便安慰他说:“前次我参加考试,放榜前也做过相同的梦。又梦到神明为我解梦,说:狗(苟)像第字的头,弓是第字身,箭代表第字中间那一竖,而断箭撇就是第字那一撇,这是高中的吉兆。”
第二天放榜,裴元质果然高中。
709、占状元
【原文】
孙龙光状元及第,前一年,尝梦积木数百,龙光践履往复。既而请一李处士圆之,处士曰:“贺郎君喜,来年必是状元。何者?己居众材之上。”
郭俊应举时,梦见一老僧着屐,于卧榻上蹒跚而行,既寤,甚恶之。占者曰:“老僧,上座也;著屐于卧榻上,行屐高也;君其巍峨矣。”及见榜,乃状元也。
【译文】
孙龙光中状元的前一年,曾梦见自己来回走在数百根木头上。请来李处士(学问高但没有做官的人)替他圆梦,处士说:“恭喜先生,你走在众材之上,来年一定是状元。”
郭俊参加举人考试,曾梦到一位老和尚穿着木屐,在床上来来回回的走动。醒后觉得怪怪的,于是请人解梦,那人说:“老僧代表高位,穿着木屐在床上走动代表屐(技)高,先生一定能名列前茅。”等到放榜,郭俊果然高中状元,
710、剃髭剃发
【原文】
宋李迪美须髯,御试日,梦剃削俱尽。占者曰:“剃者,替也,解元是刘滋,今替滋矣。”果状元及第。
曹确判度支,亦有台辅之望,或梦剃发为僧,心甚恶之,有一士善占梦,确召而诘之。此士曰:“前贺侍郎,旦夕必登庸;出家者,剃度也,度、杜同音,必代杜为相矣。”无何,杜相出镇江西,而确大拜。
【译文】
宋朝人李迪蓄有一把漂亮的胡须,殿试那天梦到胡须全被人剃光了。占梦人说:“剃者,替也,今年解元是刘滋(留髭),先生一定能替刘滋之位成为新科状元。”果然应验。
唐朝时曹确为判度支(官名,掌贡赋租税),拜相的呼声甚高。一日,梦到自己剃发为僧,心情很恶劣,请相士解梦,相士说:“贺喜侍郎官,不久必登相位。出家人一定要行剃度礼,‘度’‘杜’二字同音,侍郎一定会代杜审权的相位。”果然杜审权奉命镇守江西,曹确登宰相位。
711、舌生毛
【原文】
马亮知江陵府,任满当代,梦舌上生毛,僧占曰:“舌上生毛,剃不得,当在任。”果然。
【译文】
宋朝人马亮,字叔明,为江陵知府,官期届满,按往例应调他职,夜里梦见自己舌头长满毛发,感到非常困惑,请来一位和尚解梦,和尚说:“舌上长毛剃(替)不得,知府一定会留任。”果真如此。
712、季毅
【原文】
王濬梦悬三刀于梁上,须臾又益一刀。季毅曰:“三刀为州,又益者,明府其临益州乎?”果迁益州刺史。
【译文】
晋朝时,王濬有一次梦到梁柱上悬着三把刀,一会儿后又添了一把。季毅说:“合三刀就是一个,州,字,又加一刀,加的意思就是‘益’,看来你要去益州。”后来王浚果被任命为益州刺史。
713、郭乔卿
【原文】
后汉蔡茂家居,梦取得一束禾,又复失之。郭乔卿曰:“禾失为秩,君必膺禄秩矣。”旬日内征为司徒。
【译文】
后汉人蔡茂(字子礼)因病辞官在家时,曾梦到自己拿到一把稻禾,一会儿稻禾不见了。郭乔卿说:“禾加失就是‘秩’,恭喜你要再享朝廷奉禄。”十天后果然接获诏命为司徒。
714、李仙药
【原文】
给事陈安平子年满赴选,与乡人李仙药卧,夜梦十一月养蚕。仙药占曰:“十一月养蚕,冬丝也,君必送东司。”数日果送吏部。
饶阳李瞿昙勋官番满选,夜梦一母猪极大,李仙药占曰:“母猪,犭屯主也,君必得屯主。”数日,果如其言。
【译文】
陈安平的儿子赴京参加考试,与同乡李仙药同睡一榻,夜晚梦到有人在十一月的大冷天养蚕,李仙药说:“十一月养蚕,所吐的丝就是冬丝。冬丝音同东司,你一定会被分发到东司。”后果然被派至吏部。
李瞿昙(李勋)官期届满,夜梦一条大母猪,请教李仙药,李说:“母猪是豕子之王,你一定会是屯主(屯田官)。”不久果然应验。
715、杨廷式
【原文】
伪吴毛贞辅,累为邑宰,应选之广陵,梦吞日,既寐腹犹热,以问侍御史杨廷式。杨曰:“此梦至大,非君所能当,若以君言,得赤坞场官也。”果如其言。
【译文】
伪吴人(张士诚国号吴,明人称伪吴)毛贞辅以县令派往广陵,一日梦到把太阳吞下肚,醒来后还隐隐感到腹部有一股热气,于是请教杨廷式,杨廷式说:“这梦的格局太大,不是你能承担,以我看你的命格,顶多只能当个驿丞。”日后证明所言不假。
716、索紞
【原文】
晋索充梦舅脱去上衣,索紞占曰:“‘舅’字去其上,乃‘男’字也,当生男。”
又,张邈尝奉使,梦狼啖一脚,索紞曰:“‘脚’肉被啖,为‘却’字,子必不行。”后二占俱验。
又,宋捅梦内有人著赤衣,捅把两杖极打之,紞曰:“‘内’有人,‘肉’字;朱衣赤色,乃干肉也;两杖箸象,极打之,必饱食。”亦验。
【译文】
晋朝人索充夜梦舅舅在自己面前脱掉上衣,便请教索紞,索紞说:“舅去上衣就是‘男’字,夫人一定为你生个儿子。”
另外,有个叫张邈的人奉命出使,梦到自己被野狼咬断一条腿,索紞说:“脚去肉就成‘却’,先生一定无法成行。”日后这两件事都应验。
又有个叫宋捅的人,梦到自己拿着两根棍子,追打屋内一位穿红衣的人,索紞说:“内有人是肉,红衣是‘赤’,这象征‘肉干’,两根棍子代表筷子,看来有人要作东请你客了。”果然也立即应验。
717、周宣
【原文】
魏周宣善占梦,有人梦刍狗,询之,宣曰:“当得美食。”已验矣。其人复往,谬曰:“吾夜来复梦刍狗。”宣曰:“宜防倾蹶。”未几因堕车损足,其人怪之,复谬曰:“夜来又梦刍狗。”宣曰:“慎防失火。”俄而家中火起,乃诣宣问曰:“吾梦刍狗,三占不同,而皆验,何也?”宣曰:“刍狗,祭物,故始梦当得食;祭讫则车轹之矣,故堕车伤足也;既经车轹,必且入樵爨,故虞失火。”其人曰:“吾前实梦,后二次妄言耳。”宣曰:“吉凶悔吝生乎动,汝意既动,与真梦同,是以占之皆验。”
【译文】
魏人周宣善于解梦,有人梦见刍狗(结草扎成狗的形状,祭祀用)请他解梦,周宣说:“这是有人要请你吃饭的兆头。”
不久,那人又对周宣说梦到刍狗,周宣说:“驾车时要小心。”那人果真从车上摔下,断了一条腿。
隔了一阵子,那人又说梦到刍狗,周宣说:“这次你要小心家中失火。”几天后,那人又去找周宣,说:“我前后三次告诉你梦到刍狗,三次答案都不一样,但三次都应验,这是什么道理?”
周宣说:“刍狗是祭品,所以第一次梦到时会有人请你吃饭,祭礼完毕刍狗就会被车子辗过,所以你会摔断一条腿,被车子辗过的刍狗,接着就是遭到火焚的命运,所以你家会失火。”
那人说:“可是除了第一次我是真的梦到刍狗外,其余两次都是骗你的。”
周宣说:“吉凶产生在意念中,你意念已动,就和真梦一样真实,所以三次都会应验。”
718、顾琮
【原文】
顾琮为补阙,尝有罪系诏狱,当伏法。琮忧愁,坐而假寐,忽梦见其母下体,琮谓下详之甚,愈惧,形于颜色,时有善解者,贺曰:“子其免乎,太夫人下体,是足下生路也,重见生路,何吉如之?”明日,门下侍郎薛稷奏刑失人,竟得免,琮后至宰相。
【译文】
唐朝人顾琮当补阙时(下级的谏官),有一次因罪下诏入狱,罪当斩首,顾琮非常忧愁,坐在牢房中闭目假睡,恍惚中好像梦到他母亲的下体,顾琮认为不祥而且不敬,更加长吁短叹。
狱中有个会解梦的狱友得知后,贺道:“你或许能被免罪,太夫人下体是你出生之路,再见‘生路’,怎不是大吉的征兆呢?”
第二天门下侍郎薛稷(字嗣通,善写文章,书法更是名满天下)上奏,以为处斩顾琮是不当的,顾琮竟因此而无罪释放,后来更官拜宰相。
719、苻坚
【原文】
苻坚将欲南伐,梦满城出菜,又地东南倾,其占曰:“菜多,难为酱,东南倾,江左不得平也。
【译文】
苻坚(晋时前秦王,在十六国中最强盛,曾与谢玄战于淝水,后被姚草缢杀于新平佛寺)想率兵渡河攻晋,梦到满城的青菜,又梦到东南方地层陷落。
命人占梦,相士说:“菜多就很难掌握调味的酱,难为‘酱’(将)。至于东南方下陷,恐怕是江左的晋国不平,也就是难以讨平的意思。”
720、张猷
【原文】
右丞卢藏用、中书令崔湜坐太平党,被流岭南,至荆州。湜一夜梦讲坐下听法而照镜。占梦张猷谓卢右丞曰:“崔令公乃大恶。梦坐下听讲,法从上来也;‘镜’字,‘金’旁‘竟’也。其竟于今日乎?”得敕,令湜自尽。
【译文】
唐玄宗时,右丞卢藏用(字子潜,武则天时官尚书右丞。玄宗时流放驩州,迁黔州长史)|中书令崔湜(字澄澜,武则天时官同中书门下三品,玄宗时以谋逆罪赐死)以连坐太平公主的谋逆罪被流放岭南。行到荆州,崔湜梦到自己坐在讲台下一面照镜,一面听法师讲道。请张猷占梦。张猷对卢右丞说:“这梦对崔公而言大为不祥。台下听人讲道,表示法从上来;‘镜’字是‘金’,金、今同音,旁加竟。难道是性命竟于今日吗?”一会儿,皇帝诏命到,命崔自尽。
721、韩众
【原文】
卫中行为中书舍人时,有故旧子弟赴选,投卫论嘱。卫欣然许之。驳榜将出,其人忽梦乘驴渡水,蹶坠水中,登岸而靴不沾湿。选人与秘书郎韩众有旧,访之。韩被酒半戏曰:“公今年选事不谐矣。据梦,‘卫生相负,足下不沾。’”及榜出,果驳放。
【译文】
卫中行为中书舍人时,有故乡子弟来京城参加选官。拜访卫中行,请他大力帮忙,卫中行欣然答应。公布选官名单前,这名同乡子弟梦到自己骑骡渡河,不小心摔落河中,爬上岸后却发现鞋子并没有湿。这名子弟因和秘书郎韩众是旧识,去拜访他。二人把酒言欢。几杯下肚后,韩众开玩笑的说:“根据你所作的梦,今年选官可能不顺。脚不沾水,表示卫生有负嘱托,足下没有入选。”榜单公布,此子弟果然未中选。
722、王戎
【原文】
王戎梦有人以七枚椹子与之,著衣襟中,既觉,得之。占曰:“椹(桑子),自后男女大小凡七丧。
[评]
梦椹代丧,明用甚雅。
723、曾进
【原文】
江西曾迥当大比之秋,梦抱一小儿,忽见此儿右边又生一耳,少顷,见此儿无两手,以为不祥,语其兄进。进曰:“又添一耳,‘耳’与‘又’乃‘取’字;小儿,子也,子无两手,乃‘了’字,尔已取了。卫生已而果然。
724、李錡
【原文】
韩皋素与李錡不协,錡一日梦万岁楼上挂冰,因自解曰:“冰者,寒也;楼者,高也。岂韩皋来代我乎?”意甚恶之,皋果移镇浙右(浙西)。
725、赵辅和 郭璞
【原文】
有人父官刺史,得书云:“有疾。”是人诣赵辅和馆,别托相知者筮,遇“泰”,筮者云:“甚吉。”是人出后,辅和语筮者云:“‘泰’,乾下坤上,则父已入土矣,岂得言吉?”果凶问至。
顾士群母病,筮得“归妹”之“随”,或以为“男女有家”之卦,必无恙。郭璞曰:“‘归妹’,女之终也,兑主秋,至立秋日终矣。”果然。
【译文】
有人接获家书,得知官拜刺史的父亲罹患重病,于是派人到赵辅和所住的别馆请相士占卜。卜得泰卦,相士说:“这是大吉之卦,令尊定能病愈。”这人道谢离去后,赵辅和对相士说:“泰卦是乾下坤上,乾代表父亲,这分明是他父亲已入土了,怎能说是吉卦呢?”不久果然传来丧讯。
顾士群的母亲生病,卜得归妹的随卦,以为是男女成婚的吉卦(按:归妹即是嫁女。)母亲病体一定能康复。郭璞说:“归妹虽是吉卦,但若是卜妇人生死,出现此卦就是死亡,再说归妹卦象是兑下震上,兑主秋,令堂大限恐在立秋。”日后果然应验。
726、占兄弟占子
【原文】
成化甲午,江西乡试,揭晓之期,泰和尹公值在京,命卜者占弟嘉言中否,得“明夷”卦,内离外坤,三爻五爻发,三爻皆兄弟。占者以书云“兄弟雷同,难上榜”,嗫嚅不敢对。公曰:“三为白虎,五为青龙,龙虎榜动,有中之兆。兄弟发者,以兄问弟,弟当动而来矣。”不数日,喜报果至。
有父占子病者,卦得,父母当头克子孙,凶象,而子孙爻又不上卦,占者断其必死,父泣而归。途遇一友,问得其故,友曰:“父母当头克子孙,使子孙上卦,则受克矣。今之生机,全在不上卦。譬如父持大杖欲击子,不相值则已耳,郎君必无恙。”未几果愈。
【译文】
明宪宗成化甲午年江西举行会试,即将放榜,尹直占卜问其弟能否题名金榜。卜得明夷卦。坤上离下,卦象表示贤者不遇,忧谗畏讥。相书上有云:“兄弟雷同难上榜。”因此相士不敢直言。
尹公自己也略懂卦象,说道:“明夷卦象中有三爻,五爻,三爻代表白虎,五爻代表青龙,龙虎在榜是中榜的兆头,日内必有喜讯。”不久果然有人前来报喜。
有父亲因儿子生病,前去卜卦,卜得父母当头克子孙的凶卦,而卦象中也不见子孙卦,相士断言其子必死。
这位父亲听了,只有伤心的回家,途中巧遇一位懂得“易经”的友人,友人说:“父母当头克子孙,若子孙在卦上就一定被克,今天生机就全因子孙不在卦上,就好像父亲拿着木棍要打孩子,若孩子不在跟前,就打不到了,所以令郎一定会痊愈。”不久果然康复。
语智部总序
【原文】
冯子曰:智非语也,语智非智也,喋喋者必穷,期期者有庸,丈夫者何必有口哉!固也,抑有异焉。两舌相战,理者必伸;两理相质,辨者先售。子房以之师,仲连以之高,庄生以之旷达,仪、衍以之富贵,端木子以之列于四科,孟氏以之承三圣。故一言而或重于九鼎,单说而或强于十万师,片纸书而或贤于十部从事,口舌之权顾不重与?“谈言微中,足以解纷”;“言之无文,行之不远”。君子一言以为智,一言以为不智。智泽于内,言溢于外。《诗》曰:“唯其有之,是以似之。”此之谓也。
【译文】
智慧不等同于言语,见似聪明机巧的言语绝对不等于智慧,喋喋不休的人一定没好结果,反倒是一些看似讷讷不能言的人能成功,这样看来,智慧的人,又何必需要机巧的语言能力呢?然而也有另一个角度的看法,两方不同的言论激辩,通常是有理的一方获胜;而两种不同的道理冲突,也往往是有能力充份说明的一方得着采行。历史上张良以言论而成为王者师,鲁仲连以言论而名高楚汉之际。所以,言论的力量可以高于九鼎,可以强过十万军队,精微的言论,可以解开纷杂的困境。言论的施行,可以让智慧广为传扬。这么来说,又怎么可以不重言语呢?而言语真正的基础,还是在于智慧,内心有充溢的智慧,自然会生出智慧的言语来。《诗经》说:“因为有这样的本质,所以表象来看是这么回事。”说的正是这个意思。
辩才卷十九
【原文】
侨童有辞,郑国赖焉;聊城一矢,名高鲁连;排难解纷,辩哉仙仙;百尔君子,毋易繇言。集“辩才”。
【译文】
子产以口舌折服晋楚,使郑国免祸数十年;鲁仲连以一封绑在箭上的信,说服燕军退兵。历史上有无数危难,都在智者的辩才下消于无形。
727、子贡
【原文】
吴征会于诸侯,卫侯后至,吴人藩卫侯之舍。子贡说太宰嚭曰:“卫君之来,必谋于其众,其众或欲或否,是以缓来。其欲来者,子之党也;其不欲来者,子之仇也。若执卫侯,是堕党而崇仇也。”嚭说,乃舍卫君。
田常欲作乱于齐,惮高、国、鲍、晏,故移其兵,欲以伐鲁。孔子闻之,谓门弟子曰:“夫鲁,坟墓所处,二三子何为莫出?”子路请出,孔子止之。子张、子石请行,孔子弗许。子贡请,孔子许之。遂行至齐,说田常曰:“君之伐鲁,过矣!夫鲁,难伐之国:其城薄以卑,其地狭以泄,其君愚而不仁,大臣伪而无用,其士民又恶甲兵之事,——此不可与战。君不如伐吴,夫吴城高以厚,地广以深,甲坚以新,士选以饱,重器精兵,尽在其中,又使明大夫守之,——此易伐也。”田常忿然作色,曰:“子之所难,人之所易;子之所易,人之所难,而以教常,何也?”[边批:正是辩端。]子贡曰:“臣闻之:‘忧在内者攻强,忧在外者攻弱。’今君破鲁以广齐,战胜以骄主,破国以尊臣,而君之功不与焉,而交日疏于王。是君上骄主心,下恣群臣,求以成大事,难矣!夫上骄则恣,臣骄则争,是君上与主有隙,下与大臣交争也,如此则君之立于齐,危矣!故曰不如伐吴,伐吴不胜,民人外死,大臣内空,是君上无强臣之敌,下无民人之过,孤主制齐者,唯君也。”田常曰:“善。虽然,吾兵业已加鲁矣,去而之吴,大臣疑我,奈何?”子贡曰:“君按兵无伐,臣请往使吴王,令之救鲁而伐齐,君因以兵迎之。”
田常许之,使子贡南见吴王,说曰:“臣闻之:‘王者不绝世,霸者无强敌。’‘千钧之重,加铢而移。’今以万乘之齐,而私千乘之鲁,与吴争强,窃为王危之。且夫救鲁,显名也;伐齐,大利也。以扶泗上诸侯,诛暴齐而服强晋,利莫大焉,名存亡鲁,实困强齐,智者不疑也。”吴王曰:“善。虽然,吾尝与越战,栖之会稽。越王苦身养士,有报我心,子待我伐越而听子。”子贡曰:“越之劲不过鲁,强不过齐,王置齐而伐越,则齐已平鲁矣。且王方以存亡继绝为名,夫伐小越而畏强齐,非勇也;夫勇者不避难,仁者不穷约,智者不失时。今存越示诸侯以仁,救鲁伐齐,威加晋国,诸侯必相率而朝,吴霸业成矣。且王必恶越,臣请东见越王,令出兵以从,此实空越,名从诸侯以伐也。”吴王大说,乃使子贡之越。
越王除道郊迎,身御至舍,而问曰:“此蛮夷之国,大夫何以惠然辱而临之?”子贡曰:“今者吾说吴王以救鲁伐齐,其志欲之而畏越,曰:‘待我伐越乃可。’如此破越必矣。且夫无报人之志而令人疑之,拙也;有报人之意使人知之,殆也;事未发而先闻,危也。三者举事之大患。”勾践顿首再拜,曰:“孤尝不料力,乃与吴战,困于会稽,痛入于骨髓,日夜焦唇干舌,徒欲与吴王接踵而死,孤之愿也。”遂问子贡,子贡曰:“吴王为人猛暴,群臣不堪,国家敝于数战,士卒弗忍,百姓怨上,大臣内变;子胥以谏死,太宰嚭用事,顺君之过,以安其私,是残国之治也。今王诚发士卒佐之,以徼其志,重宝以说其心,卑辞以尊其礼,其伐齐必也。彼战不胜,王之福矣;战胜,必以兵临晋。臣请北面晋君,令共攻之,弱吴必矣。其锐兵尽于齐,重甲困于晋,而王制其敝,此灭吴必矣。”越王大说,许诺,送子贡金百镒、剑一、良矛二。子贡不受,遂行。
报吴王曰:“臣敬以大王之言告越王,越王大恐,曰:“孤不幸,少失先人,内不自量,抵罪于吴,军败身辱,栖于会稽。国为虚莽,赖大王之赐,使得奉俎豆而修祭祀,死不敢忘,何谋之敢虑!”后五日,越使大夫种顿首言于吴王曰:“东海役臣孤勾践使者臣种,敢修下吏问于左右,今窃闻大王将兴大义,诛强救弱,困暴齐而抚周室,请悉起境内士卒三千人,孤请自被坚执锐,以先受矢石,因越贱臣种奉先人藏器甲二十领、屈卢之矛、步光之剑,以贺军吏。”吴王大说,以告子贡曰:“越王欲身从寡人伐齐,可乎?”子贡曰:“不可,夫空人之国,悉人之众,又从其君,不义。君受其币,许其师,而辞其君。”吴王许诺,乃谢越王。于是吴王乃遂发九郡兵伐齐。
子贡因去之晋,谓晋君曰:“臣闻之:‘虑不先定,不可以应卒;兵不先辨,不可以胜敌。’今夫吴与齐将战。彼战而胜,越乱之必矣;与齐战而胜,必以其兵临晋!”晋君大恐,曰:“为之奈何?”子贡曰:“修兵休卒以待之。”晋君许诺。
子贡去而之鲁,吴王果与齐人战于艾陵,大破齐师,获七将军之兵而不归,果以兵临晋,与晋人相遇黄池之上。吴、晋争强,晋人击之,大败吴师。越王闻之,涉江袭吴,去城七里而军,吴王闻之,去晋而归,与越战于五湖。三战不胜,城门不守,越遂围王宫,杀夫差而戮其相。破吴三年,东向而霸。故子贡一出,存鲁、乱齐、破吴、旨晋而霸越,十年之中,五国各有变。直是纵横之祖,全不似圣贤门风。
【译文】
吴王发帖邀约诸侯,卫侯到得最晚,太宰伯嚭(春秋楚人,吴王夫差败越,句践派文种求和,越后灭吴,以嚭不忠诛杀)派吴兵包围卫侯所住的行馆。
子贡得知此事,去对伯嚭说:“卫侯赴约前一定和众臣商议过,众臣中也一定有人赞成,有人反对,意见分歧,所以卫侯才到得晚。赞成卫侯前来的大臣是您的朋友,持反对意见的就是您的敌人。今天您派兵包围卫侯行馆,这是背弃朋友、助长敌人声势的做法。”
伯嚭听了子贡这番话,就下令撤离包围卫侯行馆的人马。
田常(春秋齐人,即田恒,汉避孝文帝讳改恒为常)有篡国之心,但顾忌高、国,鲍、晏等齐国的大臣,所以打算讨伐鲁国以立威。孔子正在鲁国,听说田常将率兵伐鲁,对门下弟子说:“鲁国是我的祖国,现在情势危急,你们怎不想办法挽救鲁国呢?”子张(姓颛孙,名师)、子石(即公孙龙)都自愿出门游说,但孔子只答应子贡去。
子贡向孔子辞行后,便直接到齐国求见田常。子贡对田常说:“齐国出兵攻鲁,我以为是严重的错误,因为鲁国是个难以征服的国家。鲁国城墙低,城壁薄,国土狭小,君王懦弱,大臣愚昧,百姓又厌恶战争,所以我说难以征服;相国不如伐吴,吴国城墙高,城壁厚,国土辽阔,兵精甲利,战将如云,这才容易征讨。”
田常一听,大为生气,说:“您说的困难,是一般人说的容易;您说的容易,却是一般人说的困难。为什么对我说这么荒谬的话呢?”
子贡说:“我听人说:‘国家内部有问题,要选择强国来攻击;相反的,国家外部有问题,则选择弱国来攻击。’打败鲁国,造成齐国疆域的扩张,只会使齐王骄傲,朝臣骄宠,功劳不在相国您个人身上,于是您在齐王心中的份量就减弱了。可这完全是您出兵的不当造成的,导致齐王高傲,大臣权重,您想要进一步成就什么大事,就困难了。更严重的是,还会进一步使您上与君王疏远,下与群臣争权,就连原有的地位也岌岌可危。所以我说不如出兵攻吴。伐吴不胜,齐国的兵力折损于战场,对您有威胁的大臣武将也消减一空,到时候,有能力掌握整个齐国的只有相国您一人了。”
田常脸色这才和缓下来,点头说道:“先生的分析虽有理,但我军已经开到鲁国边境,如果忽然命令军队伐吴,大臣们会起疑心,先生看该怎么办呢?”
子贡说:“相国先想办法拖住军队,我立即前往吴国,说服吴王为救鲁而伐齐,相国再出兵迎敌,这么一来,再聪明的大臣也不会怀疑相国的用心。”田常一口答应。
子贡辞别田常后,立即连夜赶往吴国,对吴王夫差说:“臣听说真正的王者不会灭绝别人的世族,真正的霸主没有可畏惧的敌人。千钧虽重,但是加一铢就可动摇。今天强齐伐弱鲁,摆明了和吴国争夺霸权,对王而言是一大威胁,大王为何不伐齐以救鲁呢?救鲁能彰显大王救绝存亡的仁名,伐齐能得到大利,泗水一带的各个小国可因此划入吴国手中,既击破有争霸实力的强齐,又可让强大的晋国望风臣服,还有什么比这个对吴国更有利的呢?再说大王以救鲁为名出兵,其实是为了击破齐国,有这个名义和机会,各国诸侯再厉害也无法质疑大王您出兵的正当性。”
吴王说:“好是好,不过本王曾与越大战一场,击败它之后把它安置在会稽。多年来勾践卧薪尝胆发奋图强,想对我进行报复。为除后患,待本王先伐越后救鲁。”
子贡说:“不行。越的实力好比鲁国,而吴和齐则是实力差不多的一级强国,等大王您击破越国,齐国也早已拿下鲁国了。再说大王是以存亡继绝的名义出兵伐齐,现在先讨伐小小的越国,会被看成吴国是惧怕齐国的强大,这不是勇敢的表现。真正的勇者不怕困难,真正的仁者不怕一时的困顿,真正的智者不会错失良机。今天先不灭越国,是对诸侯显示大王的仁德;为救鲁而伐齐,必能使晋国感受吴国国力的强大,其他诸侯也必会因吴国的强大而臣服,那么大王的霸业就来临了。如果大王实在放心不下,我愿为大王跑一趟越国,要越王出兵随大王伐齐,这样越国境内就无兵可用,大王也不用担心勾践会乘机报复了。”
吴王非常高兴。
子贡离开吴国后,立即前往越国。越王句践听说子贡要来,立即令人清扫道路,并在三十里外亲迎子贡,奉为上宾。
越王说:“越国地处偏僻,怎敢烦劳先生亲自前来!”
子贡说:“我来之前,曾想说服吴王救鲁伐齐,但吴王想出兵却担心越国趁机攻击吴国,坚持要灭越才肯伐齐,如此,越国灭亡便在旦夕之间。我听说,一个人如果没有报仇之心,却表现得让人怀疑,这是愚笨的;如果真有雪耻之心却让人识破,这是失败的;还没有行动就让人预测到,这是危险的。这三点都是成就大事的兵家大忌。”
句践赶忙跪下来向子贡求道:“孤曾不自量力和吴战于会稽,当年战败的惨状痛入骨髓,孤日夜寝食难忘、苦心焦思,就算与吴王同归于尽也心甘情愿。”
子贡说:“吴王好大喜功,群臣早就难以忍受,再加上吴国因连年争战,军士疲敝,百姓更是怨声载道。忠臣伍子胥因为劝说吴王而被杀害,剩下太宰一味讨好吴王,以满足自己私欲,这已是亡国的征兆。在只要大王肯发兵随吴王伐齐,迎合吴王称霸的野心;宝器赠予吴王,以卑词尊奉吴王,那么吴王一定出兵伐齐。吴王伐齐失败,就是大王雪耻之日;若伐齐成功,吴王一定乘胜伐晋。我去见晋君,请晋君伐吴,吴国以精锐部队伐齐后再战强晋,一定元气大伤,这时大王就能乘机攻吴,定能洗雪会稽之耻。”
越王再次道谢,并赠子贡黄金百镒、宝剑一把、良矛二支,子贡坚持不受。
离开越国后,子贡又来到吴国,对吴王报告越国的态度:“臣把大王的话转告勾践,勾践惶恐万分,说:‘我勾践年少时不得父母教诲,自不量力,得罪于吴国,挑起战争,军队覆亡,身为囚虏,国家更险些灭亡。只因为吴王仁德的恩赐,才能保有祖先的宗庙和国家。对于吴王的恩德,至死不敢遗忘,怎么还有什么报复之心呢?”
五天后,越王派大夫文种至吴,文种向吴王跪拜,说:“东海贱臣勾践的使者文种特地前来拜见大王。勾践听说大王为伸张正义救鲁伐齐,特派下臣文种奉上先人所收藏的盔甲二十副,屈卢之矛、步光之剑,为大王壮军威,另精选国内士兵三千人,恳请准许贱臣勾践披甲带剑,率军随大王出征,为大王先锋率先杀敌。”
吴王听了非常高兴,将勾践愿意随军出征的事告知子贡。子贡说:“不行。越王已让越国全部士兵随军出征,如果再让越王随军出征,就有些过份了,不如辞谢越王。”
吴王听取了子贡所言。
吴王出兵伐齐后,子贡又赶往晋国,对晋君说:“臣听说,‘人无远虑,必有近忧。’今吴伐齐,若齐王获胜,勾践一定会乘机洗雪会稽之耻;若吴获胜,一定趁势加兵于晋国。”
晋君大惊,问子贡:“那怎么办才好?”
子贡说:“应该立刻召集军队,作好备战准备,以逸待劳来应付强敌。”
子贡回到鲁国后,吴王与齐兵战于艾陵,大破齐军,生擒齐将七名。果然没有返吴的打算,想乘胜攻晋,与晋军相遇于黄池。结果晋人大败吴军。越王听说吴王惨败,立即出兵偷袭吴国,在离吴都七里的地方扎营,吴王听说勾践发兵攻吴,立即下令班师回朝,与越王战于五湖,三战皆败,于是勾践围吴王宫,杀了夫差及伯嚭,终于洗雪会稽之耻。勾践在灭吴三年后,完成称霸诸侯的心愿。
子贡靠一张嘴,存鲁、乱齐、灭吴、强晋而霸越,十年之间五国的情势皆起了剧烈的变动。
[冯评译文]
子贡穿梭游说五国君王间,真可称得上是纵横家的开山祖师,完全没有一丝圣人仁义的门风。
728、鲁仲连
【原文】
秦围赵邯郸,诸侯莫敢先救。魏王使客将军辛垣衍间入邯郸,欲与赵尊秦为帝。鲁仲连适在赵,闻之,见平原君胜。胜为介绍,而见之于辛垣衍。鲁连见辛垣衍而无言,辛垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求于平原君者也,今观先生之玉貌,非有求于平原君者,曷为久居此围城之中而不去也?”鲁连曰:“秦弃礼义、上首功之国也,权使其士,虏使其民,彼肆然而为帝,则连有赴东海而死耳,不忍为之民也。所为见将军者,欲以助赵也。”辛垣衍曰:“助之奈何?”鲁连曰:“吾将使梁及燕助之,齐、楚固助之矣。”辛垣衍曰:“燕吾不知;若梁,则吾乃梁人也。先生恶能使梁助之耶?”鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故也,使睹秦称帝之害,则必助赵矣。”辛垣衍曰:“秦称帝之害奈何?”鲁连曰:“昔齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周。周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余,周烈王崩,诸侯皆至,齐后往,周怒,赴于齐曰:‘天崩地坼,天子下席,东藩之臣田婴齐后至,则斩之!’威王勃然怒曰:‘叱嗟,而母婢也!’卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。”辛垣衍曰:“先生独未见夫仆乎?十人而从一人者,宁力不胜,智不若耶?畏之也!”鲁连曰:“梁之比于秦若仆耶?”[边批:激之。]辛垣衍曰:“然。”鲁连曰:“然则吾将使秦王烹醢梁王。”[边批:重激之。]辛垣衍怏然不悦,曰:“嘻,亦太甚矣,先生又恶能使秦王烹醢梁王?”鲁连曰:“固也,待吾言之。昔者鬼侯、鄂侯、文王,纣之三公也。鬼侯有子而好,故入之于纣,纣以为恶,醢鬼侯;鄂侯争之急,辩之疾,并脯鄂侯;文王闻而叹息,拘于羑里之库百日,而欲令之死。曷为与人俱称帝王,卒就脯醢之地也?齐湣王将之鲁,夷维子执策而从,谓鲁人曰:‘子将何以待吾君?’鲁人曰:‘吾将以十太牢待子之君。’夷维子曰:‘吾君,天子也。天子巡狩,诸侯避舍,纳管键,摄衽抱几,视膳于堂下,天子已食,退而听朝也。’鲁人投其钥,不果纳。将之薛,假途于邹,当是时,邹君死,湣王欲入吊,夷维子谓邹之孤曰:‘天子吊,主人必将倍殡柩,设北面于南方,然后天子南面吊也。’邹之群臣曰:‘必若此,吾将伏剑而死。’故不敢入于邹。邹,鲁之臣,生则不能事养,死则不得饭含,[边批:为齐强横故。]然且欲行天子之礼于邹、鲁之臣,不果纳。今秦万乘之国,梁亦万乘之国,交有称王之名,睹其一胜而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣,未如邹、鲁之仆妾也,且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣,彼将夺其所谓不肖,而予其所谓贤,夺其所憎,而予其所爱,彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬,处梁之宫,梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?”于是辛垣衍起,再拜谢曰:“吾乃今知先生为天下之士也,吾请去,不敢复言帝秦矣。”秦将闻之,为却军五十里。
[述]
苏轼曰:“仲连辩过仪、秦,气凌髡、衍,排难解纷,功成而逃赏,实战国一人而已。”
穆文熙曰:“仲连挫帝秦之说,而秦将为之却军,此《淮南》之所谓‘庙战’也。”
【译文】
秦兵围攻赵都邯郸,诸侯都不愿意带头出兵救赵。魏王派客将辛垣衍(复姓辛垣,《资治通鉴》作新垣衍)由小道入邯郸城,想与赵王相约一起尊秦王为帝,借以解邯郸之围。
鲁仲连(战国齐人,好策划,为人正直,操守高)当时正好在赵国,听说魏国想游说赵王尊秦王为帝,就去见平原君(战国赵武灵王儿子,名胜,封于平原,故号平原君)。平原君介绍鲁仲连与辛垣衍见面。
鲁仲连见了辛垣衍,竟一言不发。辛垣衍说:“我本以为凡是住在邯郸的人,都是有求于平原君而来,但我仔细观察先生的举动,并非有求于平原君,真不知道先生为什么待在这围城内久住不走?”
鲁仲连说:“秦国是个背弃礼义、只知崇尚杀人的战功、用权术操纵士大夫、把百姓当奴隶般使唤的国家。秦王果真称帝,那我宁可投东海而死,我可不愿意作秦王的顺民。今天我来见将军,目的就是想对赵国有所帮助。”
辛垣衍说:“请问先生要怎样帮赵国呢?”
鲁仲连说:“我准备再说服魏、燕两国援赵,而齐、楚两国已经答应了。”
辛垣衍说:“燕国的动向我不清楚,至于魏,我就是魏国人,不知先生怎么可能使魏援赵呢?”
鲁仲连说:“这是因为魏国还没有看见秦国称帝的害处,假使能明了其中的害处,魏王一定会发兵救赵。”
辛垣衍说:“那你说秦王称帝的害处在哪里呢?”
鲁仲连说:“以前齐威王推行仁政,率天下诸侯朝拜周天子,当时的周既穷又弱,天下诸侯都不肯朝贡,只有齐国肯称臣进贡。但过了一年多,周威烈王驾崩,诸侯都前去吊丧,可是齐国却最后到达,周王大怒,派使臣警告齐王说:‘天子驾崩,新即位的天子服丧,而东藩之臣齐国的田婴竟迟来奔丧,依法当斩!’齐威王一听,生气的说:“呸!周王只不过是一个贱婢所生的奴才罢了!’整个事件成了个大笑话。齐国在周天子生前去朝拜他,死后却如此辱骂他,实在是因为做不到周天子所要求的诸侯义务。对真正的天子尚且如此,你以为把秦奉为天子不会发生类似的笑话吗?”
辛垣衍说:“先生难道没有见过仆人吗,十个人服侍一个人,并不是真的因为力气和智慧不如主人,而是出于畏惧。”
鲁仲连说:“那么魏国和秦国的关系,就如同主、仆吗?”
辛垣衍说:“是的。”
鲁仲连说:“好。那我有办法叫秦王杀魏王,把魏王剁成肉酱。”
辛垣衍很不高兴,说:“先生也未免太夸大了,你又怎能叫秦王杀魏王呢?”
鲁仲连说:“我当然做得到,请将军听我解释。当年鬼侯(《史记》作九侯)、鄂侯、文王,是殷纣王的三公。鬼侯有个女儿长得很漂亮,于是献给纣王,可是纣王却不喜欢她,结果纣王就把鬼侯杀了,剁成肉酱;鄂侯为这件事向纣王谏言,辩论,结果纣王又把鄂侯杀死,晒成肉干;文王听说这两件惨事以后,忍不住长叹一声,结果竟被纣王囚禁在羑里的仓库里有一百天,想困死他。这不就正是有拥护人为帝王,结果反倒被杀死,晒成肉干,剁成肉酱的往事吗?
“齐闵王要去鲁国时,夷维子负责驾车,他对鲁国人说:‘你们准备接待我的国君?’鲁人说:‘我们用十头牛款待你们国君。’夷维子说:‘我们国君是天子,天子到各地巡行狩猎时,诸侯都要搬出王宫住在外面,交出国库的钥匙,并且撩起衣裳,端着桌几亲自在殿堂下侍候天子进餐,天子吃完,诸侯才能退下。’鲁人一听,就不让齐闵王入境,以致齐王只有改从邹国前往薛国。
“正巧碰到邹君逝世,齐闵王要去吊丧,夷维子对邹君手下说:‘天子来吊丧,丧家必须把灵柩摆放为坐北朝南,然后请天子立于南方之位祭吊。’邹国的臣子说:“如果一定要我们这样做,我们宁可伏剑而死。’因此齐闵王君臣也不敢进入邹国。
“邹、鲁两国的臣子,虽迫于齐国的淫威当君主在世时不得奉养,君主死了不得含殓,但是要以他们行朝拜天子的大礼,他们仍不肯让齐闵王进入自己的国家。
“今天秦国是拥有万辆兵车的大国,魏也是万辆大国,两国互相称帝称王。但是见秦国打了一场胜仗,就想尊秦王为帝,这是三晋的一干文武大臣,还远不如邹、鲁这两个小国的臣民气节高尚。
“再说秦王称帝之后,必定更换诸侯大臣,罢黜他所谓的不肖臣子,把官位赐给他心目中的贤臣子,削夺他所憎恨的人的官职,任命他所喜欢的人为官,同时也一定会要他的女儿作诸侯的妃子住在魏宫,魏王又怎能耳根清静,而将军又怎能常享荣宠呢?”
辛垣衍听完鲁仲连这番话,立刻起身拜谢说:“我一直以为鲁先生只是个平凡人,现在我才明白先生是天下奇人,我现在就回魏国,再也不谈论尊秦王为帝的事。”
秦国将军听说这事后,下令秦军后退五十里。
[述译]
苏轼说,鲁仲连的辩才超过张仪、苏秦,气势驾凌淳于髡(战国齐人,有辩才)、公孙衍,排除国境解救危难,达成使命却不居功邀赏,在战国谋士中才智操守无人可比。
穆文熙说,鲁仲连把不能尊秦为帝的理由说得淋漓尽致,使得秦将退军五十里,这就是《淮南子》所说的“庙战”了。
729、虞卿
返回书籍页