必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

反经(全)

_29 赵蕤(唐)
发折其辕,投车而走。陈秀拔戟逐之,斩于门外。颖,胄即遣驲使传首于帝,
仍以南康王尊号之议来告曰:“时不利,当须待来年二月。”帝答曰:“今
坐甲十万,粮用日竭。若顿兵十旬,必生悔吝。且太白出西方,仗义而动,
天时人谋,有何不利?昔武王伐纣,行逆太岁,复须待来年耶?帝不从,乃
赫然大号也]。戊申,帝发自襄阳[帝留弟守襄阳城,谓曰:“当置心襄阳人
腹中,推诚信之,勿疑也,天下一家,乃当相见也。”]郢鲁诸诚及诸将并降
[初,东昏遣吴子阳十三军救郢州,进据巴口。帝命王茂潜师袭加湖,子阳窜
走,众尽溺于江。郢鲁二城相视夺气。先是东昏使陈伯之镇江州,为子阳声
援。帝谓诸将曰:“夫征讨未必须实力,听威声耳。今加湖之败,谁不惊服?”
陈武牙,即伯之之子,狼狈奔归。彼人之情当凶惧我。谓九江可传檄而定也。
因命搜所获俘囚,得伯之憧主苏隆之,厚加赏赐,使致命焉,鲁山城郢并降。
伯之及子武牙见帝至,并束甲请罪]。壬午,帝镇石头,命众军围六门,卫尉
张稷斩东昏,以黄油裹首送军[帝命吕僧珍勒兵封府库。收潘妃,诛之。以宫
女二千人分赍将士也]。平京邑,齐和帝以位禅梁。帝即位。太清元年,齐司
徒候景以十三都年属。
侯景反。至京师,幽帝而崩[天监中,释宝志为诗曰:“昔年三十八,今
年八十三,四中复有四,城北火酣酣”。帝封记之。帝三十八克建业,八十
三遇火灾。元年四月十四日同泰寺火灾。皆如其言,此之谓也]。侯景立武帝
太子纲为帝,又为景所杀[追尊为太宗简文皇帝也]。湘东王绎于荆州,使王
僧辨等平侯景,传首江陵[僧辩等劝进曰:“军众以今月戊子总集建康,分勒
武旅百道同趋,轰然大溃,群凶四灭。伏惟陛下,咀痛茹衰,婴愤忍酷。自
紫庭绛阀,胡尘四起,掖垣好峙,冀马云屯,豺狼当道,非止一人,鲸鲵不
枭,经五载矣。天威既振,冤耻并雪,百司岳牧,仰祈宸鉴。成以锡圭之功。
既归有道;当壁之礼,允属圣明。而优诏谦冲,奋然凝邈;飞龙可跻,而乾
交在四;帝阍云叫,而阊阖未开;讴歌再驰,是用翘首。岂可久稽群议,有
旷夷则也]景子湘东王即位于江陵[是为孝元皇帝,武帝第七子也]魏使万纽,
于谨来攻,梁王萧詧率众会之,帝见执,魏人戕帝[初,武陵之平,议者欲固
具舟舰迁都建邺,宗懔,黄罗汉皆楚人,不愿移。曰:“建业王气已尽,诸
宫州已满百,于是留,寻而岁星在井,荧惑守心。帝观之,慨然谓朝臣曰:
“吾观玄象,将恐有贼,但吉凶在吾,运数由天,避之何益?”寻为魏军所
逼,城陷见执,进土而殁之,古老相传云:“洲满百,荆州出天子。”桓玄
为荆州刺史,内怀逆意,乃遣凿一洲,以应百数。随而崩破,竟无所成。宋
文帝为宜都王,在藩一洲,自立。俄而文帝篡统。太清末,枝江扬阎浦生一
洲。明年,而梁元帝立。承圣未,其洲与大岸通也]江陵既陷,王僧辩,陈霸
先等议立帝子方智[是为敬皇帝,元帝第九子],于江州奉迎至建业即位。太
平二年,禅位于陈。
【译文】
梁高祖武皇帝萧衍是巴陵王手下的法官,后来成为竟陵上萧子良的八个
朋友之一[当初,萧衍父亲死去,他很不得志,等到郁林王丧失做皇帝的道德
的时候,齐明帝正做他的辅政大臣,齐明帝想废掉郁林王,萧衍经常想帮他
一把,废齐武帝的后代郁林王,以此解除心中耻辱。齐明帝也了解他的这种
想法。经常和他谋划一些重要事情。当时,齐明帝想追逐随王,又因为王敬
则盘据会稽,恐怕他叛乱,因为这两件事向萧衍咨询,萧衍回答说:“随王
虽然名声不错,但其实并没什么才能。既没有能干的心腹辅佐他,爪牙也不
过只有象司马垣历生和武陵太守卞白龙这样的人罢了,况且这些人都是些势
利小人,如果你能给他们显要的职位,就会为你奔走先后。所以说随王那里
只须寄封信去就行了,王敬则这个人也没什么野心,不过想安稳地享清福罢
了,可以多赏给他美女,以此使他高兴就行了。”齐明帝说:“我的想法也
是这样。”后来果然采用了萧衍的策略]魏国的将领王肃攻打司州,萧衍率兵
打败了他,因为功劳被封为建康郡男。齐明帝死后,东昏侯继承了帝位,齐
明帝遗诏封萧衍为都督,雍州刺史[东昏侯的时候,刘暄等掌握中书省大权,
人们称他们为“六贵”;还有御刀等八个有实权的人被称力“八要”。这些
人都敢象皇帝那样行使权力,萧衍对王弘策说:“政令从很多人口中出来,
混乱因此就要开始,我们所处的是唯一能躲避祸乱的好地方,如果能多行仁
义,就可以坐着成为西方的霸主。然而我有很多兄弟住在京城,恐怕他们会
遭到祸害啊,应该和益州共同谋划这件事,当时萧衍的长兄萧懿被罢兔了益
州的官职,仍然返回郢州主持政务。萧衍和他谋划反叛的事宜,萧懿不听从。
萧懿不久就被遭到了迫害]萧懿遭到迫害以后,萧衍起兵反叛[召集部下,告
诉他们起义的情况,并在这天树立大旗。这以前东昏侯让刘山阳当巴西太守,
让他经过荆州和荆州行事萧颖胄袭击襄阳,萧衍知道了这件事,就派王天武
到江陵去,给州府的每一个人都发了书信,说出这件事。王天武出发后,萧
衍对王弘策说:“现在可以坐着不动获得天下了,王天武一到荆州,一定使
那里的人惊慌失措,不知道怎么办。如果不和我们一心,攻取它就象从地上
捡起个草子那样容易。截断三峡的通道,占据已蜀地盘,派兵平定湘江中游
地区,这样便占有了湘江的上游。凭借这样的声势,向江南发布檄文,平定
江南就象风吹草伏一样是自然的事情,甚至比这很容易。江陵人本来就怕襄
阳人,加之唇亡齿寒,二者不能孤立存在,怎么能不和我们同心协力呢?凭
借荆州和雍州的军队,平定东南地区,即使韩信白起这样的名将,也不能有
什么作为了,更何况东昏侯那样昏庸无能的君主和御刀、刘暄那样无能之辈
了。”等到刘山阳到达巴陵的时候,萧衍又让王大武带着书信去见萧颖胄兄
弟。王天武走后,萧衍对张弘策说:“用兵的道理,最重要的是瓦解敌人的
心理,其次才是攻打城池,今天的情况就是这样,前几天派出天武去州府,
给每个人都带了书信,今天却只给萧颖胄兄弟二人发了两封书信,上面写着
内容由王天武亲口传达。他们见信后问王天武,土天武什么也说不出来。王
天武是萧颖胄兄弟亲近的人,别人知道这件事后一定会说萧颖胄兄弟共同隐
瞒信的内容。这样的话人们就会猜疑。刘山阳听到其他人的议论也会迷惑怀
疑,而萧氏兄弟又没法向别人解释清楚这件事。这样就是用两个空信封而平
定一州的地方。”刘山阳到江安后,果然猜疑萧氏兄弟,萧颖胄于是杀死王
天武送给刘山阳看,让他相信自己。刘山阳到荆州后被陈秀杀死。萧颖胄就
派人把刘山阳的脑袋送给萧衍。萧颖胄仍然用力南康王上尊号的名义来传召
说:“时机不利,应当等明年二月再行动”。萧衍说:“现在有十万大军,
粮食不够吃,如果再按兵不动等上一百多天时间,一定会自灭威风,况且全
军从西方出来,天赐良机有什么不利的。当初周武王讨伐商纣王,正好犯了
太岁,难道也要等到来年吗?”没有听从奏议,发兵起义]。戊申日,萧衍从
襄阳北发兵,萧衍派自己的弟弟守卫襄阳,对他说:“应当真诚地相信并团
结襄阳百姓和官吏,不要怀疑他们,天下一家人的局面就会出现了,那时我
们再见面吧。],鄂鲁等城以及守城将领都归降了萧衍[当初,东昏侯派吴子
阳带兵救郑州,占据了巴口。萧衍让王茂领兵袭击加湖。吴子阳逃走,手下
人很多淹死在江中,郢、鲁两城的驻军已被萧衍大军的声威吓破了胆,不敢
出城援救吴子阳。这以前东昏侯让陈伯之守卫江州,同时声援吴子阳。萧衍
对将领们说:“讨伐并不一定非用实力不可,有时反要借助声势。现在我们
在加湖打了个胜仗以后,敌人谁敢不服从?陈伯之的儿子陈武牙狼狈地逃跑
回去,他一定很惊慌害怕。所以说在九江我们发布一个檄文就能平定。”命
令搜查俘虏,找到了陈伯之手下大将苏隆之,大大地赏赐了他,使他甘愿为
萧衍效劳。派他给陈伯之带信。鲁、郢两城都归降了萧衍,陈伯之父子见萧
衍大军到了,都脱下铠甲伏罪],壬午,萧衍到达石头城,命令部队包围六个
城门,宫中卫尉张稷杀死了东昏侯,用黄油包裹上脑袋把他送到萧衍宫中[萧
衍让吕僧珍带兵封查了府库和图书存放的地方,抓住潘妃并杀死了她,把二
千名宫女赏赐给手下的将士],萧衍军队打到首都后,齐和帝迫于无奈让出了
帝位。萧衍继承了皇帝位。太清元年,原齐朝的司徒侯景率领十三州归顺萧
衍,后来侯景反叛到京城,幽禁了萧衍,萧衍死去。梁武帝天监中期,和尚
宝志有一首诗写到:“昔年三十八,今年八十二。四中复有四,城北火酣酣。”
萧衍查封了这本书,把上面的话记下来以备察验。梁武帝萧衍三十八岁时攻
克建业,八十三岁时遇到火灾。元年四月十四日同泰寺起火,这些都与和尚
宝志的诗句暗合],侯景立梁武帝太子萧纲为皇帝,以后又杀死了他[后来追
溢他为太宗简文皇帝]。湘东王萧绎在荆州派王僧辩等将领平定了侯景的叛
乱,把候景的头送到江陵[王僧辩等人劝萧绎登基做皇帝,说:“军队这个月
戊子日全部集结到建康,分兵追击残余的敌军,凶恶的贼人四散逃命,希望
陛下你能忍住悲痛哀伤。自从混乱以来,各种暴徒相继出现,已经历时五年
多了。如今上天的威风已经兴起,冤枉和耻辱都得到了洗涤,朝廷内外都希
望你的到来,都认为国家应该交给贤明有德的人管理。而你又谦虚地推辞,
不肯接受我们的拥戴,登极做皇帝,所以再一次请求你答应我们的要求,我
们渴望得到你的答复,怎么能长久地不考虑我们的建议,耽误执行上天的旨
意呢?]。侯景叛乱被平定以后,湘东王萧绎在江陵做了皇帝[就是梁元帝,
梁武帝的第七个儿子]。魏国派万纽,于谨两员大将率兵来攻打江陵,梁王萧
警率领部队与敌人合兵,孝元帝萧绎被俘虏,魏国人杀死了萧绎[当初,平定
武陵之后,有人建议用大船装载器物把都城迁移到建邺,宗懔,黄罗汉两个
都是楚地人氏,不愿迁移。说:“建邺帝王的气象已经耗尽,渚宫中的陆地
已经达到一百块。”于是没有迁移都城。不久岁星和火星分别出现在井宿和
心宿上,萧绎看到后感慨地对朝中的大臣说:“我夜观天象,恐怕将要有贼
人出现。然而吉凶在我,命运由大,躲避有什么用呢?”不久被魏的军队围
困,江陵陷落以后被魏军俘虏,残遭杀害,传说:“洲到一百的时候,荆州
就会出现天子。”桓玄做荆州刺史,对晋怀有二心,于是派人凿开一个,从
而凑成一百这个数目,随即崩坏,桓玄的反叛就被平息。宋文帝做宜都王时,
一块陆地自己形成,不久就纂夺了政权。太清末年,枝江扬訚浦这个地方生
出一块陆地来,第二年,梁元帝被立为皇帝,承圣未年,这块陆地和岸连成
一片]。江陵被攻陷后,王僧辩,陈霸先等人商议把萧绎的儿子萧方智立为皇
帝[萧方智就是梁敬帝、萧绎的第九个儿子],把他从江州迎接到建螂登极。
太平二年,萧方智把帝位交给了陈。
【经文】
陈高祖武皇帝姓陈氏名霸先,吴兴长城人也。梁武帝时为直阁将军。侯
景反,高祖率所领与侯景大战,侯景死,湘东王即位,授南徐州刺吏,还镇
京口。承圣三年,西魏攻陷西台,高祖与王僧辩立晋安王,进帝位。司空僧
辨又与齐氏和新、纳贞阳侯[高祖叹曰:“嗣主高皇之孙,元皇之子,竟有何
辜,生见废黜,假立非次,此情可知也]。高祖以为不义,潜师袭王僧辩于石
头,克之,是夜缢僧辨,贞阳候逊位,晋安王复立。徐嗣徽北引齐师,遣萧
轨等四十六将,济江至幕府山,高祖并破之。进位丞相,进爵为陈王。永定
三年,梁帝禅位于陈。三年,上崩[时上长子衡下日王为质于周,乃立高祖弟
始兴烈王长子也],立弟子蒨[是为世祖文皇帝也]。崩,立太子伯宗[是为废
帝]。废,立项[是为高宗宣皇帝,始兴烈王第二子也]。崩,立太子叔宝,是
为长城公也。叔宝在东宫,好学,有文艺。及即位,耽酒色[左右佞嬖珥貂者
五十人,妇人美貌丽服者千余人。尝使孔贵妃等八人夹坐,江总、孔范等十
人预宴,号曰:“狎客”。先令八妇人襞彩襞,置五言诗,十客人一时继和,
迟则罚酒。君臣酣饮,从昏达旦。以此为常也]。
【译文】
陈高祖武皇帝陈霸先,是吴兴县长城这个地方的人。梁武帝时当过直阁
将军。侯景反叛,陈霸先率兵和侯景作战,候景战败死后,湘东王萧绎做了
皇帝,让陈霸先做南徐州刺史。回去镇守京口。承圣三年,西魏军队攻陷西
台,陈霸先和王僧辩立晋安王为皇帝。司空王僧辩又和北齐联合,迎接贞阳
侯为皇帝[陈霸先说:“晋安王是高皇帝的孙子,元皇帝的儿子,他有什么罪
过要被废掉呢?不按次序立皇帝,他的居心可以知道了]。陈霸先认为这样做
不合道义,派兵攻打王僧辩,并在石头城打败了他。这天晚上用绳子勒死王
僧辩。贞阳侯退还皇帝位,晋安王重新做了皇帝。徐嗣徽从北面勾引来北齐
的军队,派萧轨等四十六个将领领兵,渡过长江到达幕府山,妄图反叛,陈
霸先全部打败了他们。这以后陈霸先被封为丞相,封爵位为陈王。永定三年,
梁的皇帝把帝位让给陈霸先。三年后,陈霸先去世[当时,陈霸先的大儿子衡
阳王在周朝做人质。于是陈霸先的弟弟始兴烈王的儿子陈蒨被立为皇帝],他
弟弟的儿子陈蒨被立为皇帝[就是陈世祖文皇帝]。陈文帝死后,太子伯宗被
立为皇帝[后来被废掉]。后来陈伯宗被废掉,陈顼被立为皇帝[陈顼是高宗宣
皇帝,是始兴烈王的第二个儿子]。陈顼死后,太子陈叔宝被立为皇帝,陈叔
宝就是长城公。陈叔宝做太子的时候,喜欢学习,有文学和艺术的修养。即
位以后,沉缅酒色[身边受宠爱的妃子有五十多人;穿着华丽,长相漂亮的妇
女有一千多人。曾经让孔贵妃等八个女子夹坐,江总、孔范等十个人参加宴
会,被称为“狎客”。他先让八个女子在彩纸上写好五言诗,然后让这十个
客人接着往下续写,谁续写的慢了,就罚谁喝酒,他们就这样习以为常,通
宵达旦地寻欢作乐]。
【经文】
隋文帝初受周禅,甚敦邻好。宣帝崩,遣使赴吊,修敌国之礼,书称各
顿首。而后主骄奢,书未云:“想彼统年如宜此宇宙清秦”。隋文帝不悦,
以示朝臣。贺若弼、杨素等以为主辱,再拜请罪,并求致讨。文帝曰:“我
为人父母,岂可限一衣带水而不拯之乎?”命作战船[人请密之,文帝曰:“吾
将显行天诛,何密之有?使投柿于江,若彼能改,我又何求],以晋王广为元
帅,督八十总管以致讨[初,隋师送玺书,暴后主恶,三十万纸,遍谕江东诸
军,既下江镇,或相继奏闻,沈客卿掌机密,抑而不言。隋军临江,后主曰:
“王气在此,齐兵三度来,周兵再度至,无不摧没。虏今来必自败。”纵酒
作诗不辍。隋军或进拔姑执,或断曲河之冲,乃下诏曰:“犬羊凌纵,侵窃
郊几,蜂虿有毒,宜时扫定。”以萧摩诃为皇畿大都督,分兵守要,僧尼道
士执役。隋军南北道并进,众军溃败]。韩擒虎入自南掖门,文武各官皆遁,
擒后主[隋师之入也,仆射袁宪劝端坐殿上,正色待之。后主曰:“锋刃之下
未可交当,吾自有计。”乃逃于井,隋军以绳引之,惊其太重,乃与张贵妃,
孔贵人同乘而上。隋文帝闻之大惊。鲍宏对曰:’东井于天文为秦分,今王
都所在。投井,其天意也。”先是江东多唱王献之桃叶辞,云:桃叶复桃叶,
渡江不用楫。但度无所苦,我自迎接汝。及晋王广军于六he镇,其山名“桃
叶”,果乘陈船而渡之也]。晋王广入据台城,送后主于东宫。三月癸已,后
主与三公百司发自建邺,之长安。及至京师,列阵舆服,引后主及王公。使
宣诏让后主,后主屏息不能对。封长城公[隋文帝东巡,登芒山,后主侍饮,
赋诗曰:“日月光天德,山河壮帝居。太平无以报,愿上东封书。”及出,
隋文帝目送之曰:“此败岂不由诗酒,将作诗功夫,何如思安时事也]至仁寿
四牟,终于洛阳[先是,蒋山众鸟鼓翼抚膺曰:“奈何帝,奈何帝。”后主在
东官时,有鸟一足,集其殿庭,以嘴画地成文。曰:“独足上高台,盛草化
为灰,欲知吾家处,朱关当水开。”解者以为“独足”言后主独行无众,“盛
草”言荒秽。隋承大运,得火而灰。及至京师,家于都水台,所谓“高台当
水”也。有会稽人史溥曾梦着朱衣人,武冠自天而下,以手执金牌,溥往看,
上文曰:“陈氏五主三十四年”,陈亡果如梦。梁未童谣曰:“可怜巴马子,
一日行千里,不见马上郎,但见黄尘起,黄尘污人衣,皂英相料埋。”僧辩
灭,群臣以谣言奏,言僧辩本乘巴马击侯景。“马上郎”,王字也;“尘”
谓陈也;而不解“皂英”之谓。既而陈灭于隋,说者以为江东以羯羊角为皂
英,隋氏姓杨,杨,羊也。言终灭于隋。北齐未,诸省官多称省主,主将见
省也。则兴亡之兆尽有征云]。
【译文】
隋文帝开始接受北周皇帝让给的帝位时,很注意与周边的邻国处理好关
系。陈宣帝去世,他派人前往吊唁,按照两国交往的礼节,信写的很客气。
然而宣帝以后继位的陈后主却非常骄傲,回信的末尾写道:“如果你统治的
地区能治理好,天下就太平了。”隋文帝见到回信后很不高兴。大臣贺若粥,
杨素看后认为隋文帝受到了陈后主的侮辱,请求讨伐陈后主。隋文帝说:“我
作为天下父母,怎能因为隔着一条衣带那样宽的河就不去拯救那里受苦难的
老百姓呢?”命令制作战船[有人请求秘密制作。文帝说:“我将显示出代替
上天讨伐昏君的威严气势,为什么要秘密制作呢?假使陈后主听说这件事后
能省悟过来,作出悔改的表现,我又有什么其它的要求呢?]派晋王扬广率领
八十多员大将讨伐陈后主[当初,隋朝军队把盖有皇帝玉玺的,上面写着陈后
主罪恶的传单三十多万份散发到江南陈国的军队手中。江镇被攻陷以后,有
人把这件事向朝廷汇报,当时朝中沈客卿掌管机密事务,没有声张。隋朝军
队出发,陈后主说:“天子的瑞祥之气在这里,以前齐的军队三次来这里,
周的军队两次来这里,没有谁能不被我们摧垮消灭。隋的军队今天来这里后
也难免要遭受同样的命运。”仍旧每日喝酒作诗,不去考虑军情。隋朝军队
有的已经前进并攻克姑孰河附近地区,有的已经截断练湖附近的交通要道,
陈后主这才颁布诏书说:“羊和狗一样渺小的敌人侵人到京城附近,任其发
展就会对我们有害,应该及时消灭敌人。”派萧摩诃作把守京城的大都督,
分兵把守重要的关口和道路。和尚、尼姑都被抓来服役。隋的军队南北夹击,
陈后主的军队迅速被打败]韩擒虎带兵冲进南掖门,陈的文武百官纷纷逃跑,
陈后主被俘虏[隋朝军队进入京城后,仆射袁宪劝陈后主端正地坐在金銮殿上
严肃地等待最后时刻的到来。陈后主说:刺刀底下,可不是闹着玩的,我自
己有办法对付。”于是逃进井里,隋军士兵用绳子往上拉他,奇怪陈后主为
什么这么重,等到拉上来一看,原来是他和张贵妃、孔贵人一同上来的。隋
文帝听说这件事后很吃惊。鲍宏应对说:“井宿在天文上是秦地的分野。天
象表明,陈后主投井是上天的旨意。”这以前江南人都唱王献之的桃叶辞:
“桃叶复桃叶,渡江不用楫,但渡无所苦,吾自迎接汝。”等晋王杨广率军
驻扎在六he镇的时候,那里有一座山名叫“桃叶”,果然坐着陈国的战船渡
过了江]晋王杨广占领台城,把陈后主送往东宫,三月癸已日这天把陈后主和
他手下的贵族,大臣们一起从建邺送到长安。用原来陈国的衣服车马接陈后
主和手下王公大臣。让人宣读诏书责备陈后主,陈后主吓得大气也不敢出,
一句反驳话也说不出来,封他为长城公[隋文帝到东方视察,登上芒山,陈后
主侍奉隋文帝饮酒,陈后主做诗说:“日月光天德,山河壮帝居,太平无以
报,愿上东封书”等到出来时,隋文帝望着远去的陈后主的背影说:“难道
他的失败不就是因为太喜欢饮酒作诗吗?把作诗的功夫用来思考当时安定天
下的问题多好啊!”仁寿四年,陈后主在洛阳去世[这以前蒋山里的一群鸟儿
拍动翅膀发出声音好象在说:“奈何帝,奈何帝。”陈后主在东宫时,有一
只一条腿的鸟儿飞到金殿上,用嘴在地上划成字的形状,地上写着:“独足
上高台,盛草化为灰,欲知吾家处,朱关当水开。”解释的人认为:“独足”
是说陈后主后来孤单一人,失去了往日前呼后拥的场面;“盛草”是说后主
荒淫污秽,隋秉承火运建国,所以陈后主被隋灭掉;等到他来到隋朝京城长
安,家住在都水台,这句对应“高台当水”。还有一个会稽人史溥曾经梦见
一个穿着红衣服戴看武士的帽子的人从天上降下来,这人手中拿着一块金
牌,上面写着:“陈氏五主,三十四年。”陈的灭亡情况果然就象史博梦见
的那样。梁朝未年儿童唱的歌谣道:“可怜巴马子,一日行千里。不见马上
郎,但见黄尘起,黄尘污人衣,皂荚相料理。”王僧辩被杀以后,大臣把这
个童谣报告给皇上,解释说王僧辩原来骑着巴地的马击败侯景反叛,“马上
郎”是一个“王”字,“尘”与“陈”谐音,却弄不清“皂荚”那句什么意
思。等到隋灭掉陈以后,解释的人以为江南用羯羊角代替皂荚洗衣服。隋朝
皇帝姓杨,“杨”与“羊”谐音,是说陈最终被隋朝消灭。北齐未年,三省
的主管官员都被称为“省主”,暗示皇帝将要被废掉。这样看来,兴亡都有
预兆可以事先体察]。
【经文】
隋高祖姓杨氏名坚,周武帝初为隋州刺史,女为太子妃。周宣帝立,拜
为大司马。宣帝崩,立靖帝,进爵为隋王。遂禅位焉,改号开皇元年。九年,
平陈,废太子勇为庶人,立晋王广为皇太子。高祖崩,太子即位[是为炀帝]。
【译文】
隋高祖杨坚在周武帝初年曾经当过隋州刺史,他女儿是太子的妃子。周
宣帝当上皇帝后,封他为大司马。宣帝死后,靖帝即位,他被封为隋王。后
来靖帝把帝位让给了他。他改年号为开皇元年。开皇九年,灭掉了陈国,把
太子杨勇废为普通百姓,把晋王杨广立为太子。杨坚死后,太子杨广即位做
了皇帝。
【经文】
炀帝无道,盗贱蜂起。十三年幸江都,李密设坛于巩,自署为魏公[密,
辽东人,蒲山公宽之子也。少倜傥有大志,常有思乱之心。与杨玄感为刎颈
交,玄感以势凌之。密怒曰:“决机两阵之间,暗哑叱咤,三军披靡,邀功
一时,密不如公;若涉彼长途,驱策贤俊,使各申其用,公不如密。岂可以
一阶一级而轻天下士大夫耶?”及玄感反,密归之,为其谋主。后玄感败,
密变姓名,奔翟让。让立密为魏公,开慕府,置僚属,有九十余万人]。梁归
都据夏州,刘武周杀太原留守王恭,举兵反。窦建德自号夏王,朱粲自号楚
王,刘元进据吴都。炀帝闻群贼起,大惧,使冯慈明征兵东都[场帝闻盗贼蜂
起,召群臣问之。皆曰:“此鼠窜狗偷,何足以忧”待御史韦德裕曰:“今
海内土崩,纲纪大坏,而内史侍郎虞世基,御吏大夫裴蕴等阿媚陛下,隐秘
不言。所谓积薪已燃,宗庙必不血食矣。《周书》曰:“绵绵不绝,将成江
河’,陛下勿以谀言不以介意。”乃诏冯慈明诣东都征兵,将以讨密,为缴
逻所获,归之李密。密闻慈明至,大悦,谓慈明曰:“皇天无亲,唯德是辅。
主上毒流四海,天下咸知。密纠合苍生,思平宇内。熊罴之士,百万有余。
据敖仓之粟,带成臬之险,干戈精练,甲胄坚实,决东海可西流,蹴泰山可
东倾,以此御敌,何敌不摧?以此攻城,何城不陷?东都危急,不日将降。
幸少留意,同建功名。”慈明曰:“蒲山公策名先帝,位极朝端,明公不思
造我之恩,翻怀反噬之志,弃隋之大德,即枭感之顽嚣,恶积祸盈,败不旋
踵,网漏吞舟,至于今日,昔巨君以天下之众,弊于光武;处仲以江左之师,
穷乎明帝。明公以乌合之卒,不越数千,狼顾鸱张,强梁村坞,唯德是辅,
公何预焉。”密乃幽之司徒府,慈明密令人诣东都,事泄,翟让杀之]。诏唐
国公渊镇太原。五月甲子,唐公举义兵,遥尊炀帝为太上皇,立代王侑为天
子,行伊霍故事。传檄天下,闻之响应。
【译文】
隋炀帝昏庸无道,天下盗贼纷纷兴起。登基后第十三年巡视江都,李密
在巩这个地方建立高坛,封自己为魏公[李密是辽东人,蒲公山李宽的儿子,
年轻的时候就有大志向,一向就有谋反的想法。他和杨玄感是生死之交,但
杨玄感却用权势欺压他,使李密十分愤怒,说:“在两军交锋的战场,勇敢
杀敌,所向披靡,功高盖世,这一点我不如你;但是如果从长远考虑,带领
天下有才德的志士,使他们个人发挥自己的作用,你却不如我了。怎么能因
为自己的官衔稍微大一点就轻视天下有才德的人呢?”等到杨玄感起兵反叛
的时候,李密归顺了他,成为他谋臣中的领袖。后来杨玄感失败,李密怕朝
廷追查,改换姓名,投奔到翟让的起义队伍中。翟让封李密为魏公,然后又
设立幕府,设置幕僚,拥兵九十多万人]。梁归都盘据在夏州;刘武周杀死太
原留守王恭,发兵起义,窦建德自封为夏王;朱粲自封为楚王;刘元进盘据
在吴都。隋炀帝听说这么多人反叛,十分害怕,让冯慈明到洛阳去招募军队[隋
炀帝听说义军蜂起,召集大臣问计。大臣们都说:“这些人不过小偷小盗罢
了,不值得忧虑。”侍御史韦德裕说:“如今天下形势已经十分危急,各种
体制都被破坏,然而内史侍郎虞世基、御史大夫裴蕴等都奉承你,隐藏真实
情况不报告。堆起的柴草已经从内部燃烧起来了,如果放任形势这样发展下
去,祖宗的宗庙就会因为被叛乱的军队破坏而得不到祭祀。《周书》上说:
一点一滴的水不断地流,就要发展成长江大河,陛下你千万不要因为听了奉
承隐瞒的话就不把这件事放在心上。”隋炀帝于是让冯慈明到洛阳去招募军
队,准备用来讨伐李密的叛军。冯慈明被巡逻的士兵抓获,押送到李密那里。
李密听说抓到了冯慈明,十分高兴,对冯慈明说:“老天不会无原则的亲爱
某个人,谁有德行它就帮助谁。当今皇帝昏庸无道,毒害天下百姓,这是人
所共知的,我李密召集百姓和谋士,是想安定天下。如今我们手下有一百多
万精明强干的人,凭借丰富的粮草和险要的地形,再加上勇敢的战士,挖东
海就能让它向西流,每人踏上一脚泰山就会向东倾倒。以我们这样的势力,
谁能同我们抗衡?洛阳已经危急了,很快就会向我们投降,希望你能认清天
下的形势,和我们一起干一番大事业。”冯慈明回答说:“你的父亲蒲山公
曾经给隋朝立过大功,很受皇帝的欣赏并被给以很高的官位。而如今你却不
念朝廷的恩惠,反而要起兵造反,不顾我们大隋朝对你一家的恩德,象杨玄
感等人那样顽固地作恶,罪恶积累,你很快就会失败了。以前天下那些比你
有能力的叛乱者都最终难以逃避朝廷军队征讨剿灭。凭你手下这几个人,还
想干成什么大事吗?”李密见无法劝说降服他,就把他软禁在司徒府中。冯
慈明暗地派人去洛阳联系征兵,事情被泄露出来之后,翟让杀死了冯慈明]。
颁布诏书让唐国公李渊守卫太原。五月甲子日,李渊率部起义,遥尊杨广为
“太上皇”,却拥戴代王杨侑为皇帝,效仿伊尹和霍光的作法。然后向天下
发布檄文,听说这件事的人纷纷起来响应。
【经文】
秋七月,唐公将西图长安,使白旗誓众于太原之野,被甲三万。留公子
元吉守太原。义师次霍邑,隋武牙郎将宋老生拒义师,时连雨不雾,粮运不
给,又讹言突厥将袭太原。唐公惧,命旋师。用秦王谏,乃止[秦王谏曰:“独
夫肆虐,天下崩离,狼顾蜂飞,跨州连县。丈夫不得耕耘,女子不得纺绩。
故仗剑汾晋,举旆秦墟,将斩封永以安万人,戮鲸鲵而清四海。据崤函之固,
挟天子之威,令诸侯,定天下。是以闻之响应,投赴如归。今遇小敌,便将
反旆。恐义师一朝解体,大事去矣,势不可全。归守太原,则一城贼耳,恐
不旋踵,祸变仍生。”乃止也。]冬十月,义师次长乐宫。卫文升挟代王乘城
拒守。十一月,平京师,尊代王为天子,改元义宁[遣使四出徇郡县,隋行宫
唐公悉罢之。后宫,还其亲属。初,隋将多侵百姓,百姓患之。及义师至,
秋毫无犯,皆曰:“真吾君也。”]时炀帝将之丹阳,而大臣将卒皆北人,不
愿南迁,咸思归。宇文化及因百姓之不堪命,杀炀帝于江都,隋室王侯无少
长皆斩之。立嗣王浩为天子,化及为丞相[上曾梦见青衣儿谓曰:“去亦死,
往亦死,不若乘船渡江水。”裴蕴、虞世基皆南人,赞成其事。将帅不愿南
迁,将因会鸩之。南阳公主惧杀其婿,以谋告宇文士及。士及告其兄化及,
遂反,执帝。帝曰:“吾何负于天地而至此乎?”马文举对曰:“臣闻万姓
不可无主,故立君以抚之,是知一人养万姓,非万姓养一人。高祖文皇帝粤
有下国,丕隆大宝,除苛政,布恩德。南战强陈,北灭狡虏,二十余年,河
清海宴,既而弃世升遐。陛下即位,违远社稷,委弃京师,巡游行幸,略无
宁岁。侩通河洛,控引江淮。丁壮倦劳苦,老弱疲转饷。高颖、贺若弼,先
朝重臣,勋德俱茂;薛道衡英华冠世,经纶之才,咸被非辜,卒遭夷戮,贤
哲之士退,谄佞之子升。又频年讨辽,征役不息,行者不返,国用空虚,白
骨被于原野,肝胆涂于草泽。悠悠冤魂,有谓上帝,将假手于人矣。及在雁
门,取辱戌虏,重围既解,理须宁息,方更巡游吴越,翱翔江上。头会箕敛,
以供行乐。士卒无短褐,后宫厌罗绮。士卒无糠糟,犬马贱粟肉。甲胄生虮
虱,戎马不解鞍,拒谏饰非,无心反驾。遂使九县瓜分,八绂幅裂。以天下
之富,四海之贵,一旦弃之,犹曰无罪,臣窃为陛下羞之。”乃默然,缢杀
之]。
【译文】
秋天七月,唐国公李渊想向西进攻长安,在太原郊外的原野上打着白旗
在军前誓师,当时披挂甲胄的军队有三万人。公子李元吉留卫太原。起义军
队驻扎在霍邑。隋朝的武牙郎将宋老生率领军队抵抗李渊的起义军。当时正
赶上秋雨连绵,几天不晴,军队的粮食供给没有保障,并且又有人谣传说突
厥的军队将要袭击太原。李渊很害怕,想带领军队返回太原,因为听了秦王
李世民的劝说才没有这样做[李世民劝说道:“隋炀帝独断专横,天下人心涣
散。盗贼和反叛的军队纷纷出现,男的不能从事农业生产,女的没法进行家
庭劳动。所以我们才要挺身而出,安定天下。我们凭借崤山和函谷关的险要
地形,再加上我们控制着皇帝并以皇帝的名义命令诸候,安定天下,所以天
下人纷纷响应我们的义举。今天刚刚遇上这样一小股敌人的抵抗,就想退缩
回去,我恐怕军队一但解体,前功尽弃了。再说即使回去守太原,恐怕也已
经晚了。这样的话,就不如孤注一掷,坚决地按原计划行动了。”李渊听从
了秦王的话]。宋老生拼死与李渊的起义军作战,最终被打败,起义军攻克了
霍邑[各个城池相继向起义军投降。只有屈突通在河东坚决抵抗,城池因此没
有攻下],冬季十月,起义军进驻到长乐宫,卫文升控制着代王,坚守长安不
投降。十一月,起义军终于攻克长安,李渊仍然让代王杨侑为皇帝,改年号
为义宁[派使臣出去视察各郡县的情况。隋建造的行宫,李渊都查封了;后宫
的宫女妃嫔,都让亲属领回家去。当初,隋朝的军队都扰乱老百姓,老百姓
把他们作为祸患对待。等到李渊的起义军进驻长安的时候,纪律严明,不动
老百姓一丝一毫的东西。老百姓都说:“真是我们理想的好皇帝啊!”]。这
时隋炀帝想去丹阳,而大臣和将士都是北方人,不愿意去南方,都想再回北
方。字文化及看到老百姓实在没法活下去了,就在江都杀死了隋炀帝。隋朝
王室的王侯不论老小,都同时被杀死。宇文化及立太子杨浩为皇帝,自己做
丞相[隋炀帝曾经梦见一个穿黑衣服的小孩说:“离开也是死,去也是死,不
如坐船渡过长江。”裴蕴、虞世基都是南方人,怂恿隋炀帝去南方。然而炀
帝手下的将领们不愿去南方,想一并用毒酒杀死这两个人。南阳公主听说这
件事,因为怕杀死她的丈夫,于是把这件事告诉了宇文士及。宇文士及又告
诉了他哥哥宇文化及,宇文化及见众人都已经感到不满,认为反叛的时机成
熟,就带兵起义,拘禁了隋汤帝。隋炀帝说:“我做了什么对不起天地的事
而落到今天这个下场?”马文举回答说:“我听人家说老百姓不能没有给他
们作主的人,所以上天要立一个皇帝来安抚他们。因此说皇帝是为百姓服务
的,并不是老百姓非要养活一个皇帝。当初高祖文皇帝免除严酷的法令,广
泛地在老百姓中间施行恩德,向南讨伐强大的陈国,向北平定了外族的侵略,
二十多年后,天下太平,然而不久他却去世了。你做了皇帝以后,不理朝政,
外出寻欢作乐,老百姓被扰乱的得不到一天安宁,为寻欢作乐方便而逼百姓
疏通河道,老百姓困苦疲劳。高颖、贺若弼都是朝中有才能的重臣,功勋和
品德都很突出;薛道衡才能出众,完全可以安定天下。然而就是这些人,却
被你残忍地无辜杀害,这以后朝中有才能的人渐渐少了,而专会投机拍马的
小人却一天天地多了,再加上你多次征讨辽东,将士伤亡惨重,导致国库空
虚。天下死人的尸骨覆盖了原野,正是这些死去的人的冤魂到上天那里告了
你的状,上天才要派人征讨你。还有,在雁门地区,你被北方敌国的军队围
困,解围之后,你本来应该就此罢手,好好反省一下过去的行为,然而你偏
偏继续巡欢作乐。将领和士卒连粗布衣服都没有,而你的后宫里的人却连罗
绮都穿厌了;将领和士卒连糟糠都吃不上,而你养的犬马却连粟肉都吃腻了。
士兵多年在外征战,铠甲上生了虱子,战马从没有解下鞍子的时候,再加上
你听不进去大臣们的功告,总想为自己的荒唐的行为掩饰,并且没有心思返
回长安管理政务,一味在外边贪图享受。从而导致天下大乱,把本来繁荣安
返回书籍页