必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

胡适留学日记

_9 胡适(现代)
  thismonumentiserected
  bytheinhabitantsoflexington,
  underthepatronageandattheexpenseof
  thecommonwealthofmassachusetts,
  tothememoryoftheirfellowcitizens,
  ensignrobertmunroeandmessrsjonasparker,
  samuelhadley,jonathanharrington,jr.
  isaacmuzzy,calebharringtonandjohnbrown
  oflexington,andasahelporterofwloburn,
  whofellonthisfield,thefirstvictimstothe
  swordofbritishtyrannyandoppression,
  onthemorningoftheevermemorable
  nineteenthofaprilan.dom.1775.
  thediewascast!!!
  thebloodofthesemartyrs
  inthecauseofgodandtheircountry
  wasthecementoftheunionofthesestates,then
  colonies,andgavethespringtothespirit,firmness
  andresolutionoftheirfellowcitizens.
  theyroseasonemantorevengetheirbrethren’s
  blood,andatthepointofthesword,toassertand
  defendtheirnativerights.
  theynoblydar’dtobefree!!
  thecontestwaslong,bloodyandaffecting.
  righteousheavenapprovedthesolemnappeal,
  victorycrownedtheirarms;and
  thepeace,libertyandindependenceoftheunited
  statesofamericawastheirgloriousreward.
  〔中译〕为人类的自由和权利而牺牲!!!
  美国的儿子为了她的自由和独立献出了他们的鲜血。
  此碑由麻省出资由立克信墩居民所立以之纪念他们的同胞。
  他们是立克信墩的:
  e·r·门罗,j·帕克,塞缪尔·哈德雷,
  小乔纳逊·哈林顿,伊萨克·莫兹,
  c·哈林顿,约翰·布朗,
  以及渥拨恩的:
  a·泼特。
  在那个永远不能忘记的1775年4月19日早上,
  他们倒下了!
  他们是英国人暴政和压迫的第一批牺牲品!
  逝者已往矣!
  为了上帝和祖国烈士们用鲜血将各州各殖民地联成一体,
  给他们的同胞带来活力、精神和信心。
  他们的同胞奋起为他们的兄弟报仇雪恨。
  面对敌人的尖刀,他们宣称定要保卫他们天赋的权利,
  他们勇敢地追求自由!
  斗争漫长,残酷而又激动人心,
  仗义的天主赞许这神圣的祈求。
  他们将戴上胜利的冠冕,
  和平、自由和独立归于光荣的美利坚。
  又有巨石,相传为此间“片刻队”所立处,上刻队长泊克谕众之词曰:“立尔所。不见击勿发枪。然彼等苟欲战者,则请自此始。”又有泊克队长之铜像。泊克于第一战受伤,数月后即死。是役死者仅九人而已,然皆独立之战最先死之国殇也。
  游归,复以车归康桥。是夜与金君闲谈甚久。余主张两事:一曰无后,一曰遗产不传子孙。孟子曰:“不孝有三,无后为大。”吾国家族制度以嗣续为中坚,其流弊之大者有六:
  一、望嗣续之心切,故不以多妻为非。男子四十无后可以娶妾,人不以为非,即其妻亦不以为忤。故嗣续为多妻之正当理由。其弊一。(其以多妻为纵欲之计者,其非人道尤不足论,士夫亦有知非之者矣。)
  二、父母欲早抱孙,故多早婚。其弊二。
  三、惟其以无后为忧也,故子孙以多为贵,故生产无节。其弊三。
  四、其所望者不欲得女而欲得男,故女子之地位益卑。其弊四。
  五、父母之望子也,以为养老计也,故谚曰,“生儿防老。”及其既得子矣既成人矣,父母自视老矣,可以息肩矣,可以坐而待养矣。故吾国中人以上之家,人至五十岁,即无志世事,西方人勤劳之时代,平均至六十五岁始已。吾国人则五十岁已退休,其为社会之损失,何可胜算?其弊五。
第30章 民国三年(1914)八月十一日至九月十五日(5)
  六、父母养子而待养于子,养成一种牢不可拔之依赖性。其弊六。(参看卷四第三五则及本卷第一一则)
  遗产之制何以宜去也:
  一、财产权起于劳力。甲以劳力而致富,甲之富其所自致也,其享受之宜也。甲之子孙未尝致此富也,不当享受之也。
  二、富人之子孙无功而受巨产,非惟无益而又害之。疏广曰:“子孙贤而多财,而损其志;愚而多财,则益其过。”一言尽之矣。有用之青年为多财所累,终身废弃者,吾见亦多矣。
  吾所持“无后”之说,非欲人人不育子女也,如是则世界人类绝矣。吾欲人人知后之不足重,而无后之不足忧。倍根曰:
  有妻子者,其命定矣(绝无大成就矣)。盖妻子者,大事业之障碍也,不可以为大恶,亦不足以为大善矣。天下最大事功为公众而作者,必皆出于不婚或无子之人,其人虽不婚无后,然实已以社会为妻为子矣。
  --《婚娶与独处论》
  又曰:
  吾人行见最伟大之事功皆出于无子之人耳。其人虽不能以形体传后,然其心思精神则已传矣。故惟无后者,乃最能传后者也。
  --见《父子论》
  此是何种魄力,何种见地!吾国今日正须此种思想为振瞆发聋之计耳。吾尝疑吾国两千年来,无论文学、哲学、科学、政治,皆无有出类拔萃之人物,其中最大原因,得毋为“不孝有三,无后为大”一言欤?此不无研究之价值也。
  八日游哈佛大学,哈佛校舍六十所,较康乃耳为完备矣,而天然山水之美,则远不及之。
  游博物院。院为博物学者厄格洗(agassiz)父子所经营。其动植矿物,皆依其产生之地为分别陈列,搜罗致富。院中最着名者为玻璃所作花卉标本。其花卉之须瓣、枝叶、色泽、大小,一一如生。花小者全株,大者唯见一枝。其外又有放大之雄雌花蕊,有大至数百倍者,所以便学者观览也。此项标本凡数百种。其最佳者,为花与飞虫之关系一项。盖花有不能自结合孕育者,多赖蜂蝶之类沾染雄蕊之粉,播之雌蕊之子宫。花形有大小,状有凸凹单复,故其传播之道亦不一,院中皆一一制为标本。其蜂蝶之属,亦皆以玻璃为之。此项花卉为德国植物学者白讷须加(rudolphblaschka)所造。世界能知其制作之法者,惟白讷氏及其子二人而已。
  出此后至福葛美术院(foggartmuseum,亦大学之一部),观其陈设造像及图画之层,亦有中国、日本美术品。
  次游西密谛民族博物院(semeticmuseum),藏巴比仑、阿西里亚、希伯来诸古代民族之金石古物甚富。
  一大学而有三大博物院,可谓豪矣!其他校舍多不纳游人(以在暑假中也),故不得遍游。哈佛公共饭堂极大,可容千余人。宿舍甚多,此康乃耳所无也。哈佛无女子,女子另入radcliffe院。其所习科目与男子同,惟不同校耳。哈佛创于二百余年前(一六三六),规模初甚隘小,至伊丽鹗(eliot)氏为校长始极力推广,事事求精求全。哈佛今日之为世界最有名大学之一者,伊氏之赐也。
  康桥一街上有老榆树一株,二百年物也。华盛顿在此树下受职为美洲陆军大元帅,今此树名“华盛顿榆”,以铁栏围之,此西方之召伯甘棠也。
  下午出行,道逢金君一友,适与其友共驾汽车出游,因招余与金君共载,游行佛兰克林公园,风景极佳。
  夜往看戏。
  九日晨,孙恒君(哈佛学生)来访,与谈甚久。孙君言中国今日不知自由平等之益,此救国金丹也。余以为病不在于无自由平等之说,乃在不知此诸字之真谛。又为言今人所持平等自由之说,已非复十八世纪学者所持之平等自由。向谓“人生而自由”(l’hommeestnélibre-rousseau),果尔,则初生之婴孩亦自由矣。又曰:“人生而平等。”此尤大谬。人生有贤愚能否,有生而癫狂者,神经钝废者,有生具慧资者,又安得谓为平等也?今之所谓自由者,一人之自由,以他人之自由为界;但不侵越此界,则个人得随所欲为。然有时并此项自由亦不可得。如饮酒,未为侵犯他人之自由也,而今人皆知饮酒足以戕身;戕贼之身,对社会为失才,对子孙为弱种,故有倡禁酒之说者,不得以自由为口实也。今所谓平等之说者非人生而平等也。人虽有智愚能不能,而其为人则一也,故处法律之下则平等。夫云法律之下,则人为而非天生明矣。天生群动,天生万民,等差万千,其强弱相倾相食,天道也。老子曰“天地不仁”,此之谓耳。人治则不然。以平等为人类进化之鹄,而合群力以赴之。法律之下贫富无别,人治之力也。余又言今日西方政治学说之趋向,乃由放任主义(laissezfaire)而趣干涉主义,由个人主义而趣社会主义。不观乎取缔“托拉斯”之政策乎?不观乎取缔婚姻之律令乎?(今之所谓传种改良法〔eugeniclaws﹞,禁癫狂及有遗传病者相婚娶,又令婚嫁者须得医士证明其无恶疾。)不观乎禁酒之令乎?(此邦行禁酒令之省甚多)不观乎遗产税乎?盖西方今日已渐见十八世纪学者所持任天而治(放任主义)之弊,今方力求补救,奈何吾人犹拾人唾余,而不深思明辨之也?
  连日英法联军大胜,德军稍却,巴黎之围,或不见诸实事矣。英国诗人如赫低(thomashardy)、那伊思(alfrednoyes)、吉勃林(rudyardkipling)自战事之兴,皆有诗励其国人,顷见那伊思诗三章,甚工,录之如下:
  theunitedfront
  byalfrednoyes
  (thekaiser,inhisreplytobelgium,hasdefinitelyplaceditonrecordforallfutureagesthatthedestinyofgermanydependsabsolutelyuponhisrighttoviolateguaranties,tearuptreaties,anddishonorhisownword.hehimselfhasnowdefinitelystateditinlanguagewhichdoesnotadmitofanyotherinterpretation;andthedutyofnationsthatrespectlaw,honor,andfighteousnessisnowquiteclear.)
  i
  thusonlyshouldithavecome,ifcomeitmust;
  notwithariotofflagsoramob-borncry,
  butwithanoblefaith,aconsciencehigh
  andpureandproudasheaven,whereinwetrust,
  wewhohavefoughtforpeace,havedaredthethrust
  ofcalumnyforpeace,andwatchedherdie,
  herscutcheonsrentfromskytooutragedsky
  byfelonhands,andtrampledintothedust.
  wefoughtforpeace,andwehaveseenthelaw
  canceled,notonce,nortwice,byfelonhands,
  butshattered,again,again,andyetagain.
  wefoughtforpeace.now,ingod’snamewedraw
  thesword,notwithariotofflagsandbands;
  butsilence,andamusteringofmen.
  Ⅱ
  theychallengetruth.anempiremakesreply.
  onefaith,oneflag,onehonor,andonemight.
  fromseatosea,fromheighttowar-wornheight,
  theoldwordringsout-toconquer,ortodie.
  andweshallconquer.thotheireaglesfly
  throughheaven,aroundthisancientisleunite
  powersthatwerenevervanquishedinthefight,
  theunconquerablepowersthatcannotlie.
  buttheywhochallengetruth,law,justice,all
  thebasesonwhichgodandmanstandsure
  throughoutallages,fools!-theythoughtustorn
  sofarwithdiscordthattheblowmightfall
  unanswered;and,whileallthosepowersendure
  thisisouranswer:unityandscorn.
  Ⅲ
  wetrustnotinthemultitudeofahost.
  nationsthatgreatlybuilded,greatlystand.
  inthosedarkhours,thesplendorofahand
  hasmovedbehindthedarkness,tillthatcoast
  wherehateandfactionseemedtotriumphmost
  revealsitself-abucklerandabrand,
  ourrough-hewnwork,shiningo’erseaandland
  butshapedtonoblerendsthanmancouldboast.
  itisgod’sanswer.tho,formanyayear,
  thislandforgotthefaiththatmadehergreat,
  now,asherfleetscastoffthenorthseafoam,
  castingasideallfactionandallfear.
  thrice-armedinallthemajestyofherfate,
  britainremembers,andherswordstrikeshome.
  〔中译〕联合阵线
  (阿尔弗雷德·那伊思)
  德国皇帝在回答比利时人的问话时,曾经十分确切地宣布今后德国的命运将绝对在他的掌握之中。他有权决定是否撕毁条约,是否违背诺言。他现在又用不容任何解释的话再次肯定了这点。国家有关法律、荣誉、正义的责任,现在是十分清楚的了。
  i
  既然要来,就让它来吧;
  不要旌旗的狂舞,暴民的呐喊,
  只要高尚的信念和一颗良心。
  一如明彻自豪的天空
  维系着我们的责任。
  我们曾经为和平而战,
  遭受过污言秽语的猛攻,
  而如今眼看着和平奄奄一息,
  她那饰有纶草的盾
  被罪恶之手抛向空中滚滚的狼烟,
  又被踏进污泥之中。
  我们曾经为和平而战,
  目睹着罪恶之手将法律撕毁,
  一次,又一次,再一次。
  我们曾经为和平而战,
  今天我们抽出我们的短剑,
  以上帝的名义:
  不要旌旗狂舞,军乐高奏,
  只要一群一群,默默跟上的战士。
  Ⅱ
  他们向真理挑战,一个帝国作出了回答,
  一种信念,一种旗帜,一种荣誉,一种威权;
  从海洋到海洋,从战火焚烧的高岗到高岗,
  回响着一句古老的话语:
  战胜,否则死亡,
  我们一定要去战胜。
  虽然天空盘旋着好战的雄鹰,
  古老的海岛又聚集着累胜的军士。
  从来就没有战无不胜的强权,
  从古至今,上帝和我们就将我们的信念
  寄托于真理、法律和正义。
  他们以为我们早已四分五裂,
  想用拳头狠狠地打击我们。
  这真是一片幻想,一片痴心!
  这就是我们的回答:
  无所畏惧,团结一致。
  Ⅲ
  我们不相信
第31章 民国三年(1914)八月十一日至九月十五日(6)
  国力和人数就能决定命运。
  岁月黑暗,有一双黑手在潜行,
  直至那仇恨和内讧肆虐的海岸,
  却暴露了它自己,
  一手握剑,一手执盾。
  我们的工作尽管还不完善,
  但却能达到更髙贵的结局,
  照耀着海洋,照耀着陆地。
  尽管这超过了人的自夸,
  然而却是上帝的回答。
  多少年,这块土地
  已经忘却了昔日的荣耀,
  今天她的舰队溅开了北海的浪花,
  抛却内讧,抛却恐惧,
  为了庄严的命运武装起来,
  不列颠的儿女们牢记在心,
  打蛇就要打在七寸。
  吉勃林之诗亦不劣,但不如那氏之诗矣。
  byrudyardkipling
  forallwehaveandare-
  forallourchildren’sfate,
  standupandmeetthewar-
  thehunisatthegate.
  ourworldhaspassedaway.
  inwantonnesso’erthrown;
  there’snothinglefttoday
  butsteelandfireandstone.
  thoughallweknewdepart.
  theoldcommandmentsstand;
  incouragekeepyourheart,
  instrengthliftupyourhand.
  oncemoreweheartheword
  thatsickenedearthofold,
  no1awexceptthesword,
  unsheathedanduncontrolled.
  oncemoreitknitsmankind,
  oncemorethenationsgo
  tomeetandbreakandbind
  acrazedanddrivenfoe.
  comfort,content,delight.
  theages’slow-boughtgain-
  theyshrivelledinanight,
  onlyourselvesremain.
  tofacethenakeddavs
  insilentfortitude
  throughperilsanddismays
  renewedandre-renewed.
  thoughallwemadedepart,
  theoldcommandmentsstand:
  inpatiencekeepyourheart,
  instrengthliftupyourhand.
  noeasyhopesorlies
  shallbringustoourgoal,
  butironsacrifice.
  ofbody,willandsoul.
  there’sbutonetaskforall-
  foreachonelifeorgive.
  whostandsiffreedomfall?
  whodiesifenglandlive?
  〔中译〕为了我们的所有--
  为了孩子们的命运,
  站起来应战吧--
  德国人已打到了城门。
  过去的已经不复存在,
  我们的世界已任人蹂躏,
  如今除了瓦砾,战火和废铁,
  实在是什么也没有留存。
  我们熟悉的已经消逝,
  古老的戒律则依然存在;
  将你的手高举过头顶,
  让勇气激荡在你的心胸。
  我们又一次听到那一句话,
  将我们古老的大地秽渎;
  没有法律,只有刀剑,
  到处剑拔弩张,目无法纪。
  命运将这许多国家
  再一次紧密团结到一起,
  将那发了狂的仇敌
  尽情地给予制服,给予打击。
  快乐,舒心和安慰,
  这是我们仅有的一切--
  它们曾在一夜之间枯萎,
  悠悠岁月使它们重新获得。
  面对一无所有的时光,
  我们坚忍地默默承受,
  尽管忧郁,尽管悲痛,
  我们重新开始,重新开始。
  虽然我们创造的已经消逝,
  古老的戒律依然存在,
  将你的手高举过头顶,
  让你的心耐心等待。
  任何廉价的希望或者谎言
  都不会使我们达到目的,
  只能依靠肉体、意志和灵魂的
  刚强不屈的牺牲。
  所有人都面临唯一的选择--
  生存或者献身。
  如果自由受挫,谁将挺身而出?
  如果为着英格兰的生存,谁将奉献生命?
  --吉勃林
  下午游班克山(bunkerhill),亦独立之役血战最剧之战场也。自康可之战后,义师响应,盖箕大将坐守波士顿,民军驻康桥,自康桥至班克山四里之间,皆有民军遥相接应。后英国援师大至,盖箕欲先夺附近诸山以临民军。民军侦知之,遂先发,于六月十六日夜据班克山。明日盖箕遣兵三千人来攻,枪炮皆精,又皆为久练之师。民军仅千余人,又以终夜奔走,皆疲惫不堪,然气不为屈,主将令曰:“毋发枪,俟敌人行近,可见目中白珠时始发。”故发无不中者,英军再却再上,为第三次攻击。民军力竭弹尽,乃弃山走。是役也,英军死伤千零五十四人,民军死伤者四百二十人耳,大将华伦(generaljosephwarren)死之。是役民军虽终失败,然以半数临时召集之众,当二倍久练之师,犹能再却敌师,其足以鼓舞人心,何待言矣!一八四三年美国规矩会(masons)之一部募款建纪念塔于山上,塔旁为华伦大将之铜像。塔高二百二十一英尺,全用花岗为之,中有石梯,螺旋至颠,凡二百九十四级始及塔颠。塔上可望见数十里外风景,甚壮观,南望则波士顿全市都在眼中,东望可见海港。
  下塔往游海军造船坞,属海军部。坞长半里,有屋舍大小二百所,坞中可造兵舰商船。今坞口所泊大战舰,乃为阿根廷民主国所代造,为世界第一大战舰。余等登二舰游览。其一名老宪法,为旧式战舰,造于一百十七年前。船身甚大,木制,四周皆安巨炮。其时尚未用蒸汽,以帆行驶。此舰之历史甚有味,不可不记之。此舰尝参与英美之战,一八三○年,有建议以此舰老朽不合时用,欲摧毁之,海军部已下令矣。时美国名士何模士(oliverwendellholmes)才二十岁,居哈佛大学法律院,闻毁舰之令,大愤,投诗于报馆,痛论之。其诗出,全国转录之,人心皆愤愤不平,责政府之不当,海军部不得已收回前命。此船得不毁至于今日,皆出何氏一诗之赐也。诗人之功效乃至于此!其诗大旨,以为此舰尝为国立功,战死英雄之血斑斑船面,“固一世之雄也,而今安在哉?”不如沉之海底,钉其旆于樯上,以此舰赠之波涛之神,赠之雷电,赠之飓风,不较摧毁之之为愈乎,其诗名“oldironsides”,录其卒章曰:
  oh,betterthathershatteredbulk
  shouldsinkbeneaththewave;
  herthundersshookthemightydeep,
  andthereshouldbehergrave;
  nailtothemastherholyflag,
  seteverythreadbaresail,
  andgivehertothegodsofstorms,
  thelightningandthegale!
  〔中译〕
  让她饱经战火的躯体
  沉入波涛深处,
  或许会更好。
  且让她雷霆般的炮声
  震撼在大海深处,
  让她的英魂在此安息。
  把她神圣的旗帜钉于桅杆之巅,
  以开始每一次伤痕累累的航行。
  且将她赠之波涛之神,
  赠之雷电,赠之飓风!
  何模士亦此邦奇士,其人亦名医,亦发明家,亦教师,亦诗人,亦滑稽,着书甚富,生于一八○九年,卒于一八九四年,今其子(与父同名)为美国大理院法官。其一舰为二等巡洋舰,船身之大,机械之多而精,架炮之新而利,较之一百十七年前之老宪法迥不侔矣。
  是夜,访皖人李锡之、殷源之二君,皆麻省工校学生,庚戌同去国者也,倾谈甚快。
  十日,上午作书阅报,下午以汽船出波士顿港。四年未海行矣,今日见海水,如见故人。至巴斯(basspoint),以车行。车道在土岬上,岬甚隘,车中左右望,皆海水也,大似自旧金山至褒克来(berkeley,加省大学所在)电车中所见风景。至累维尔海滨,此地为夏日游人麇集之所,为不夜之城,游玩之地无数,然皆俗不可耐,盖与纽约之空来岛同等耳。海滨夏日多浴者,今日天大寒,仅见一男子自水中出;去岸稍远,有二女子游泳水中而已。岸上可望见巴斯,残日穿云隙下照,风景不弱。
  十一日,金君往梅省(maien)之朴兰(portland),余欲早归,不能偕往,遂与为别。
  余三至图书馆,得见法人m.bazinainé所译元人杂剧四本:
  《梅香》郑德辉(光祖)着
  《合汗衫》张国宾着
  《货郎旦》无名氏着
  《窦娥冤》关汉卿着
  此诸剧皆据《元曲选》译。拔残(王国维译名)所译元曲凡十余种,惜不及尽见之。译元曲者,拔残之外,尚有duhalde译《赵氏孤儿》(一七六三);stanislasjulien译甚多;英人sirjohnfrancisdavis亦译《老生儿》、《汉宫秋》二曲。元人着剧之多,真令人叹服。关汉卿着六十种,高文秀三十二种,何让西人乎?元曲之前无古人,有以哉!
  是日,突厥政府宣言:凡自第十世纪以来至于今日,突厥与外国所订条约,让与列强在突厥境内得有领事裁判权(extraterritorialrights),自十月一日为始,皆作为无效。嗟夫!吾读之,吾不禁面红耳热,为吾国愧也!嗟乎!孰谓突厥无人!少年突厥党得政后,即屡与列强商改条约,欲收回领事裁判权。列强不允,谓须俟新政府果能保持治安,维持法律,然后图此未晚也。今突厥乘欧洲之战祸,遽而出此霹雳手段,不复与列强为无效之谈判矣。
  麻省工校曾君昭权有《廿四史》一部。前闻其捐入波城公家图书馆。三次觅之不获,今始知其在工校藏书室。下午因往觅之,其书堆积室隅,无人顾问,捐入之后,余为第一人惠然来访者也。审视其书,亦不完全。仅有十史,余所欲见之南北史乃不在此,怅怅而返。
  在饭馆遇袁君,余告以觅书事。袁君言:“此间有中华阅书室,乃友人张子高、朱起蛰诸人所设,颇有书籍,盍往观之?”遂同往。室设西医陈君之家,书殊寥寥,报亦仅数种耳。中殊无佳书,惟《日知录》版佳,偶一翻阅,便尽数卷。又有《章谭合钞》,取其《太炎文钞》读之,中有《诸子学略说》,多谬妄臆说,不似经师之语,何也?
  下午,访程明寿、徐书、徐佩璜、徐名材,遇周百朋,夜访朱起蛰,遇贺楙庆、周象贤、罗惠侨、胡博渊、周厚坤诸君。
  夜以睡车归绮色佳。
  〔补记〕在赫定登街上有此邦有名宗教家白路克司(phillipsbrooks,1835-1893)铁像。此君讲经最能动人,为名牧师。
  波士顿与纽约皆有空中车道,街上车道,及地下车道三种,似波城之地下车道较纽约为佳也。
  三一、再论无后
  (九月十四日)
  前记倍根论“无后”语,因忆《左传》叔孙豹答范宣子语,记之:
  (里二十四年)穆叔如晋,范宣子逆之,问焉,曰:“古人有言曰,‘死而不朽’,何谓也?”穆叔未对。宣子曰:“昔匄之祖,自虞以上为陶唐氏,在夏为御龙氏,在商为豕韦氏,在周为唐杜氏,晋主夏盟为范氏,其是之谓乎?”穆叔曰:“以豹所闻,此之谓世禄,非不朽也。鲁有先大夫曰臧文仲,既没,其言立,其是之谓乎?豹闻之,太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此之谓三不朽。若夫保姓受命,以守宗祊,世不绝祀,无国无之,禄之大者,不可谓不朽。
  立德,立功,立言,皆所谓无后之后也。释迦、孔子、老子、耶稣皆不赖子孙传后。华盛顿无子,而美人尊为国父,则举国皆其子孙也。李白、杜甫、裴伦、邓耐生,其着作皆足传后。有后无后,何所损益乎?
  三二、朝鲜文字母
  (九月十五日)
  声母
  韵母
  拼音例
  吾友韩人金铉九君言,“朝鲜本有此种文字,其原甚古,至汉文入,此语遂衰,至五百年前始有人恢复之,今普及全国,惟中上社会犹用汉文汉语耳。”此种字母源出何语耶?吾国古代未有象形文字之先曾有字母否?如有之,尚可考求否?如无之,则仓颉以前,吾国用何种语言耶?天皇作“干支”,其名皆似一种拼音之字,彼所用是何语耶?附干支之名:
  阏逢(甲)旃蒙(乙)柔兆(丙)疆圉(丁)
  着雍(戊)屠维(己)上章(庚)重光(辛)
  玄默(壬)昭阳(癸)
  右十干
  困敦(子)赤旧若(丑)摄提格(寅)
  单阏(卯)执徐(辰)大荒落(巳)
  敦牂(午)协洽(未)君滩(申)
  作噩(酉)阉茂(戌)大渊献(亥)
  右十二支
  此种名如何传至后世耶?记之者何所本耶?
第32章 民国三年(1914)九月二十三日至十二月十一日(1)
  (在康乃耳大学)
  一、传记文学
  (九月廿三日)
  昨与人谈东西文体之异。至传记一门,而其差异益不可掩。余以为吾国之传记,惟以传其人之人格(character)。而西方之传记,则不独传此人格已也,又传此人格进化之历史(thedevelopmentofacharacter)。东方传记之体例(大概):
  (一)其人生平事略。
  (二)一、二小节(incidents),以写其人品。(如《项羽传》“垓下之围”,项王悲歌起舞一节)
  西方传记之体例:
  (一)家世。
  (二)时势。
  (三)教育(少时阅历)。
  (四)朋友。
  (五)一生之变迁。
  (六)着述(文人)、事业(政治家,大将……)。
  (七)琐事(无数,以详为贵)
  (八)其人之影响。
  布鲁达克(plutarch)之《英雄传》,稍类东方传记。若近世如巴司威尔之《约翰生传》,洛楷之《司各得传》,穆勒之《自传》,斯宾塞之《自传》,皆东方所未有也。
  东方无长篇自传。余所知之自传,惟司马迁之《自叙》,王允之《自纪篇》,江淹之《自叙》。中惟王充《自纪篇》最长。凡四千五百字,而议论居十之八,以视弗兰克林之《自传》尚不可得,无论三巨册之斯宾塞矣。
  东方短传之佳处:
  (一)只此已足见其人人格之一斑。
  (二)节省读者日力。
  西方长传之佳处:
  (一)可见其人格进退之次第,及其进退之动力。
  (二)琐事多而详,读之者如亲见其人,亲聆其谈论。
  西方长传之短处:
  (一)太繁;只可供专家之研究,而不可为恒人之观览。人生能读得几部《约翰生传》耶?
  (二)于生平琐事取裁无节,或失之滥。
  东方短传之短处:
  (一)太略。所择之小节数事或不足见其真。
  (二)作传太易。作者大抵率尔操觚,不深知所传之人。史官一人须作传数百,安得有佳传?
  (三)所据多本官书,不足征信。
  (四)传记大抵静而不动。何谓静而不动?(静static,动dynamic)但写其人为谁某,而不写其人之何以得成谁某是也。吾国人自作年谱、日记者颇多。年谱尤近西人之自传矣。
  二、迁居
  (九月廿五日)
  余居世界学生会三年余矣,今年九月十九日始迁居橡街百二十号。新居长十三尺,广九尺。室中一榻,二椅,一桌,一几,一镜台,二书架。二窗皆临高士客狄那溪,水声日夜不绝。前夜睡醒,闻之亦不知是溪声是雨声,口占云:
  窗下山溪不住鸣,中宵到枕更分明。
  梦回午夜频猜问,知是泉声是雨声?
  溪两岸多大树,窗上所见:清臞之柏,温柔之柳,苍古之橡。林隙中可见清溪,清浅见底,而上下流皆为急湍,故水声奔腾,不似清浅之溪也。
  自他所归,见案上叔永留字云,“适来不遇,读诗而去。‘知是泉声是雨声’较‘夜半飞泉作雨声’如何?”读之猛忆叔永所示曾槭子诗“炉烟消尽空堂寂,夜半飞泉作雨声”,前夜口占此诗时,初未尝念及槭子之诗。然槭子之诗远胜余诗,倘早念及之,决无此二十八字矣。
  三、海外送归人图
  (九月廿五日追记)
  海外送归人图(图略),曾广智君摄。归者为黄伯芹君。伯芹为此间同学之佼佼者。其人有热诚,肯任事,而明达事理。所习为地学,去年得为sigmaxi会会员。留学之广东学生每每自成一党,不与他处人来往,最是恶习,伯芹独不尔尔,故人多归之。
  四、木尔门教派
  (九月廿八日)
  仲藩归国,道中寄一片曰:“足下有暇,可研究耶教后圣派(churchofjesuschristofthelattersaints),即俗所谓木尔门(mormon)派,他日能告我以十九世纪之文明而此派乃能勃兴于是时者,何也?”此意甚有研究之价值,先记之。
  五、耶稣之容忍精神
  (十月五日)
  在大学礼拜堂听讲经,其人引《新约》一节,以示耶稣容忍异己之教之精神:
  约翰曰:“夫子,顷者弟子见有以夫子之名而驱除邪鬼者,弟子尝戒止之矣,以其不从弟子辈行也。”耶稣曰:“勿禁止之;凡不逆汝者,皆为汝者也。”(《马可》,“为汝”作“为我”。《路加》,第九章四十九至五十节。)
  余谓此章不如下所引也:
  耶稣取一幼孩置之众中,持之臂上,而告众曰,“凡以吾名纳如此稚孩之一者,皆吾徒也。”(《马可》第九章三十六至三十七节)
  “人子”(耶稣也)既升遐,众仙吏与俱。“人子”乃陟显位,万国群集其前。“人子”乃辨判万众,若牧人之分其羊群然,驯羊居右,野羊居左,主(耶稣)乃告其在右者曰:“来,汝天所福,袭尔天国。我尝饥矣,汝则食我以肉。我尝渴矣,汝则饮我。我尝沦落矣,汝实庇我。我尝裸矣,汝则衣我。我尝病矣,汝实问遗我。我尝为囚系矣,汝实临唁我。”对曰:“我主,吾辈何时见主饥而食之,渴而饮之乎?何时见主沦落而庇之,无衣而衣之乎?何时见主病或在囚拘而问遗之乎?”主曰:“我明告汝,汝惟尝施之于吾民(孙子)之最无告者,汝实施之于吾身也。”(下半章记罚恶,意旨都同,今略。《马太》,第二十五章三十一至四十六节。)
  此等处征引经文,随笔移译之,但求达意,不论工拙也。
  六、录《新约》文两节
返回书籍页