邦幸福。但苏格拉底对待人的方法并不都是一样的。那些自以
为禀赋好而轻视学习的人,他就教导他们:越是禀赋好的人
越需要受教育。他指出:烈性而桀傲不驯的良种马,如果在小
的时候加以驯服,就会成为最有用、最骁勇的千里马,但如
果不加以驯服,则始终是难以驾御的驽材而已。品种最优良
的、最经得住疲劳的、最善于袭击野物的猎犬,如果经过良
好的训练,就会最适于狩猎,而且最有用处,但如不经训练,
就会变得无用、狂暴、而且最不服使唤。同样,禀赋最优良的、
精力最旺盛的、最可能有所成就的人,如果经过教育而学会
了他们应当怎样做人的话,就能成为最优良、最有用的人,因
为他们能够做出极多、极大的业绩来;但如果没有受过教育
而不学无术的话,那他们就会成为最不好、最有害的人,因
为由于不知应该选择做什么,就往往会插手于一些罪恶的事
情,而且由于狂傲激烈、禀性倔强、难受约束、就会做出很
多很大的坏事来。
对于那些以财富自夸,认为不需要受教育,财富会成就
他们的心愿,使他们受到人们的尊敬的人,他就教导他们说
道:“只有愚人才会自以为不用学习就能够分辩什么是有益的
和什么是有害的事情。也只有愚人才会认为,尽管不能分辩好
歹,单凭财富就可以取得自己所想望的并能做出对自己有利
的事情。只有呆子才会认为,尽管不能做出对自己有利的事
情,但这也就是做得不错了,而且也就是为自己的一生作了
美好的或充分的准备了。只有呆子才会认为,尽管自己一无所
知,但由于有财富就会被认为是个有才德的人,或者尽管没
有才德,却会受到人们的尊敬。”
第 二 章
如果不受教育,好的禀赋是靠不住的。苏格拉底给自负
的青年尤苏戴莫斯指出,无论什么技艺都需要请教师傅,第
1—2节。苏格拉底给他指出,只有愚人才会自以为可以无师
自通,第3—5节。受教育对政治艺术的必要性,第6—7节。通
过一系列的质问,苏格拉底迫使尤苏戴莫斯承认自己的无
知和无能,第8—23节。自我认识的价值,第24—30节。对尤
苏戴莫斯的进一步的教育、第31—40节。
我现在要叙述一下苏格拉底如何对待那些自以为已经受
到了最好的教育并以智慧自夸的人。他听说绰号“美男子”的
尤苏戴莫斯搜集了最有名的诗人和诡辩家的大量的作品,并
自以为因此就有了超越同时代的人的才智,而且还深信自己
会在言谈和举止方面超过所有的人。苏格拉底听说他目前由
于年轻,还没有参加集市议会,每逢他想要有所行动的时
候,他总是去坐在靠近集市的一家马具铺里,因此,苏格拉
底就常带着几个门人到那里去。
当苏格拉底第一次访问时有人问他道:“赛米斯托克勒
斯与一般国民如此大不相同,以致每当城邦需要伟大人物
时,人民总是仰望他,这是因为他和智者交往的缘故呢,还
是因为他的自然禀赋特别优异呢?”
苏格拉底为了促使尤苏戴莫斯认真注意起见,说道:“如
果说,没有多大价值的工艺,不必经过有本领的师傅指导就
会自己精通这一见解是荒谬的,那末,把像治理城邦这样最
伟大的工作,认为人们会自然而然地做出来,那就更加荒谬
了”。
又一次访问时,尤苏戴莫斯正在场,苏格拉底看出来他
为了避免被人认为自己是在羡慕苏格拉底的智慧,正在准备
从在座的人群中退出去,就说道:“诸位,从我们这位尤苏戴
莫斯所专心致意钻研的事情看来,很显然,当他长大成人的
时候,他对于城邦所提出来讨论的问题,是不会不出谋献策
的。我看他已经为他的演讲准备好了一篇很好的开场白。为了
不使人认为他曾从任何人学到过什么,这篇开场白一定会这
样开始:
‘雅典人啊,我从来没有向任何人学过什么,即使我听到
过什么人在言论和行动方面有所擅长,我也从未去找过他们
谈谈;我从来没有打算过从那些知识渊博的人们中间请谁来
做我的老师;恰恰相反,我一直是在避免向任何人学习,甚
至也避免给人以任何学习的印象。尽管如此,我却要按照我所
随便想到的,向你们提出忠告’。”
“这篇开场白对于那些想要求城邦派他们担任医药工作
的人们倒很合适;他们可以用这样的词句来开始:
‘雅典人啊,我从来没有向任何人学过医术,也没有找过
任何医生做我的老师;因为我一直在避免向任何医生学习,甚
至也避免给人以一种学习的印象。尽管如此,我还是求你们派
给我一个医生的职务,因为我将试着在以你们为试验品的过
程中进行学习’。”
这一开场白使得所有在座的人都哄笑了起来。
当尤苏戴莫斯显然已经觉察到苏格拉底所说的,但却仍
闷声不响以为这样保持沉默,就可以给人以一种谦虚谨慎的
印象的时候,苏格拉底为了使他结束这种伪装,就说道:“奇
怪的是,那些想学竖琴、笛子、骑马,或熟练任何这一类的
事情的人们,对于他们所想学会的技艺,总是毫不间断地勤
学苦练,而且不是单凭自己,还要请教那些公认为最精于此
道的人们。他们千方百计,坚持不懈地刻苦钻研,无论做什么
事都要征求师傅的意见,以为非如此就不足以有可称道的成
就。然而,在那些立志做成功具有演讲和实践才能的政治家的
人们中间,却有些人以为不必经过准备和钻研,就可以自动
地忽然间取得这些成就。其实很显然,后者比前者更难成
功,因为尽管有许多人从事后一种工作,但成功的却很少。因
此很明显后者需要更为巨大的艰苦的努力。”
在一开始,苏格拉底讲这些话的时候,尤苏戴莫斯只是
听着,但当苏格拉底发觉尤苏戴莫斯比较肯耐心而且比较认
真地听他讲话的时候,他就独自走进马具铺里去,可是,尤
苏戴莫斯也跟着在他旁边坐下了。于是苏格拉底对他说道:
“尤苏戴莫斯,请告诉我,听说你收藏了一大批据说是智者所
写的书,是当真的吗?”
尤苏戴莫斯回答道,“苏格拉底,这一点也不假,而且我
正在继续收集着,使它尽可能地多起来哩”。
“说实在的”,苏格拉底说道,“我非常钦佩你不选择金
银而宁愿珍藏智慧;因为很显然,你认为金银并不能使人变
得更好些,但智者的见解却能使它们的所有者在德行方面丰
富起来”。
尤苏戴莫斯非常欢喜听这番话,因为他以为苏格拉底认
为他是在很正确地追求智慧。苏格拉底看出他对这种夸奖感
到很高兴,就接下去说道:“尤苏戴莫斯,你收藏这些书,是
想得到什么样的好处呢?”
当尤苏戴莫斯由于考虑怎样回答这个问题而沉默不语的
时候,苏格拉底问道:“莫非你想当个医生吗?因为医生的著
作是很多的啊”。
尤苏戴莫斯回答道:“不,这不是我干的事”。
“那末,莫非你想做个建筑师?因为这一行也是需要有本
领的人啊。”
“我可没有这个想法”,尤苏戴莫斯回答。
“也许你非常想当个优良的量地师,象赛阿多拉斯那
样?”
“我也不想当量地师”,尤苏戴莫斯回答。
“也许你想当个天文学家”,苏格拉底问。
但他对于这一点也否认了,“那末也许你想当个游吟诗
人?”苏格拉底问道,“听说你收藏了荷马的全部史诗”。
“我可不想当游吟诗人”,尤苏戴莫斯回答道,“因为尽管
游吟诗人对史诗非常熟练,但我知道他们本人却是非常愚
蠢”。
苏格拉底说道:“尤苏戴莫斯,也许你是希望得到一种治
国齐家的本领,既有资格当领导,又能使别人和自己都得好
处?”
尤苏戴莫斯回答道:“苏格拉底,我非常希望得到这样的
本领”。
苏格拉底说道,“你所希望得到的,的确是最美妙的本领
和最伟大的技能,这是属于帝王的,一般人称之为帝王之
才”。“不过”苏格拉底接下去说道,“你考虑过没有,一个非
正义的人能掌握这种才能吗?”
“我考虑过了”,尤苏戴莫斯回答,“一个人如果是非正义
的,连一个良好的公民也做不了”。
“那末,你是不是已经有了这种才能呢?”苏格拉底问。
“苏格拉底”,尤苏戴莫斯回答道,“我想我的正义并不亚
于任何人”。
“一个正义的人,是不是也象工匠一样,会有所作为呢?”
苏格拉底问。
“当然有”,尤苏戴莫斯回答。
“那末,正象一个工匠能够显示出他的作为一样,正义的
人们也能列举出他们的作为来吗?”
“难道你以为我不能举出正义的作为来吗?——我当然能
够——,而且我也能举出非正义的作为来,因为我们每天都
可以看到并听到不少这一类的事情。”
“那末,你愿意”,苏格拉底问道,“我们把δ写在这边,把α
写在那边,然后再把我们认为正义的作为写在δ的下边,把
我们认为非正义的作为写在α的下边好吗?”()δ是希腊文(正义)的
第一个字母,α是(非正义)的第一个字母。——译者)
“如果你认为需要这些字母,你就这样做好了”,尤苏戴
莫斯回答。
苏格拉底照他所建议的写完了以后,问道,“虚伪是人们
中间常有的事,是不是?”
“当然是”,尤苏戴莫斯回答。
“那末,我们把它放在两边的哪一边呢?”苏格拉底问。
“显然应该放在非正义的一边。”
“人们彼此之间也有欺骗,是不是?”苏格拉底问。
“肯定有”,尤苏戴莫斯回答。
“这应该放在两边的哪一边呢?”
“当然是非正义的一边。”
“是不是也有做坏事的?”
“也有”,尤苏戴莫斯回答。
“那末,奴役人怎么样呢?”
“也有。”
“尤苏戴莫斯,这些事都不能放在正义的一边了?”
“如果把它们放在正义的一边那可就是怪事了。”
“如果一个被推选当将领的人奴役一个非正义的敌国人
民,我们是不是也能说他是非正义呢?”
“当然不能。”
“那末我们得说他的行为是正义的了?”
“当然。”
“如果他在作战期间欺骗敌人,怎么样呢?”
“这也是正义的”,尤苏戴莫斯回答。
“如果他偷窃,抢劫他们的财物,他所做的不也是正义的
吗?”
“当然是,不过,一起头我还以为你所问的都是关于我们
的朋友哩”,尤苏戴莫斯回答。
“那末,所有我们放在非正义一边的事,也都可以放在正
义的一边了?”苏格拉底问。
“好象是这样。”
“既然我们已经这样放了,我们就应该再给它划个界线:
这一类的事做在敌人身上是正义的,但做在朋友身上,却是
非正义的,对待朋友必须绝对忠诚坦白,你同意吗?”苏格拉
底问。
“完全同意,”尤苏戴莫斯回答。
苏格拉底接下去又问道:“如果一个将领看到他的军队士
齐消沉,就欺骗他们说,援军快要来了,因此,就制止了士
齐的消沉,我们应该把这种欺骗放在两边的哪一边呢?”
“我看应该放在正义的一边”,尤苏戴莫斯回答。
“又如一个儿子需要服药,却不肯服,父亲就骗他,把药
当饭给他吃,而由于用了这欺骗的方法竟使儿子恢复了健康,
这种欺骗的行为又应该放在哪一边呢?”
“我看这也应该放在同一边”,尤苏戴莫斯回答。
“又如,一个人因为朋友意气沮丧,怕他自杀,把他的剑
或其它这一类的东西偷去或拿去,这种行为应该放在哪一边
呢?”
“当然,这也应该放在同一边”,尤苏戴莫斯回答。
苏格拉底又问道,“你是说,就连对于朋友也不是在无论
什么情况下都应该坦率行事的?”
“的确不是”,尤苏戴莫斯回答,“如果你准许的话,我宁
愿收回我已经说过的”。
“准许你这样做是完全必要的”,苏格拉底说,“因为这比
把行为放得不正确要好得多”。“至于那些为了损害朋友而欺
骗他们的人(这一点我们也不应弃置而不予以考虑),你想哪
一个是比较地更非正义,是那些有意的呢,还是无意的呢?”