必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

荀子译注

_14 张觉(现代)
  展禽三番被废黜,春申德政被废除,儒术基业全倾覆。
  [原文]
  25.12 请牧基,贤者思,
  尧在万世如见之。
  谗人罔极,险陂倾侧(1),此之疑(2)。
  [注释]
  (1)陂(b@臂):通“诐”,邪僻。倾侧:偏邪不正。(2)本章韵脚:基、思、之、疑,之部。“极”、“侧”属职部,古代之职两部对转,也相谐。
  [译文]
  请听治国的根本,在于思慕用贤臣,
  唐尧距今虽万代,依然可见其德政。
  谗人作恶无止境,险恶邪僻心不正,怀疑用贤的方针。
  [原文]
  25.13 基必施,辨贤罢,
  文、武之道同伏戏(1)。
  由之者治,不由者乱,何疑为(2)?
  [注释]
  (1)文、武:文王、武王,见 5.4 注(2)、4.12 注(12)。伏戏:又作伏羲、伏牺、庖牺,传说是人类的始祖,他教民结网,从事渔猎畜牧。由此可推知他是原始狩猎时代的领袖。(2)本章韵脚:施、罢、戏、为,歌部。
  [译文]
  基本国策须实施,辨别贤才与无知,
  文王、武王的政治,以及伏戏都如此。
  遵循此道国家治,不遵循它混乱至,为何怀疑这种事?
  [原文]
  25.14 凡成相,辨法方,
  至治之极复后王(1)。
  慎、墨、季、惠(2),百家之说,诚不详(3)。
  [注释]
  (1)复:回归,恢复,引申为遵循、效法。后王:指现当代的帝王。(2)“慎”字上《集解》有“复”字,据宋浙本删。慎:慎到,见 2.6 注(3)。墨:墨翟,见 6.4 注(4)。季:季梁,战国前期杨朱一派的人物。惠:惠施,见 3.1 注(8)。(3)详:通“祥”,吉利,善。本章韵脚:相、方、王、详,阳部。
  [译文]
  总括敲鼓我所唱,就在辨明方法上,
  国家大治的准则,在于效法后代王。
  慎、墨、惠子与季梁,以及百家的主张,胡言乱语真不良。
  [原文]
  25.15 治复一(1),修之吉,
  君子执之心如结。
  众人贰之,谗夫弃之,形是诘(2)。
  [注释]
  (1)一:道,指礼法。(2)形:通“刑”。是:这,指代“众人”、“谗夫”。诘:责问,追查,查办。形是诘:即“诘刑是”,因押韵的关系而把“诘”后置了。本章韵脚:一、吉、结、诘,质部。
  [译文]
  治国之道归于一,遵行此道就大吉,
  君子坚守这原则,思想就像打了结。
  众人三心又二意,谗人把它来抛弃,对此用刑查到底。
  [原文]
  25.16 水至平,端不倾,
  心术如此像圣人。
  而有势(1),直而用抴(2),必参天(3)。
  [注释]
  (1)“而”上当有“人”字,与上“人”字相涉而误脱(郝懿行说)。(2)直:正直,指使自己正直,即 5.15 所说的“度己以绳”。抴:见 5.15 注(2)。用抴:指“接人用抴”,见 5.15。(3)参:见 3.5 注(2)。本章韵脚:平、倾、人、天,耕真通转。“平”、“倾”属耕部,其余属真部。
  [译文]
  一杯水啊极其平,端起它来不斜倾,
  心计若像这样正,就像伟大的圣人。
  如果有权不忘本,严正律己宽容人,如用舟船接客乘,功高齐天一定成。
  [原文]
  25.17 世无王,穷贤良,
  暴人刍豢仁人糟糠(1)。
  礼乐灭息,圣人隐伏,墨术行(2)。
  [注释]
  (1)刍豢:见 4.12 注(3)。(2)本章韵脚:王、良、糠、行,阳部。
  [译文]
  世间没有好帝王,走投无路那贤良,
  残暴之人鲜肉尝,仁德之人吃糟糠。
  礼崩乐坏都灭亡,圣人隐居又躲藏,墨家学说流行广。
  [原文]
  25.18 治之经,礼与刑,
  君子以修百姓宁。
  明德慎罚,国家既治,四海平(1)。
  [注释]
  (1)本章韵脚:经、刑、宁、平,耕部。
  [译文]
  治理国家的纲领,就是礼制与用刑,
  君子用礼来修身,百姓怕刑而安宁。
  彰明美德慎用刑,不但国家能太平,普天之下全平定。
  [原文]
  25.19 治之志,后势富,
  君子诚之好以待(1)。
  处之敦固,有深藏之(2),能远思(3)。
  [注释]
  (1)好以待:“以好待”之倒,“以善待用”的意思。(2)有:通“又”。(3)本章韵脚:志、富、待、之、思,之职对转。“富”属职部,其余属之部。
  [译文]
  治理国家的意念,权势财富放后边,
  君子真心为国家,凭此善心等推荐。
  对此忠厚意志坚,深深把它藏心田,能够考虑得长远。
  [原文]
  25.20 思乃精,志之荣,
  好而壹之神以成。
  精神相反(1),一而不贰,为圣人(2)。
  [注释]
  (1)反:当为“及”字之误(王引之说)。(2)本章韵脚:精、荣、成、人,耕真通转。“人”属真部,其余属耕部。
  [译文]
  思考如果能精心,思想开花定丰盛,
  爱好它啊又专一,神而明之便养成。
  精心神明紧相跟,专心一致不二分,就能成为大圣人。
  [原文]
  25.21 治之道,美不老(1),
  君子由之佼以好。
  下以教诲子弟,上以事祖考(2)。
  [注释]
  (1)不老:即永葆青春,永具活力而不过时。(2)本章韵脚:道、老、好、考,幽部。
  [译文]
  治理国家的正道,完美经久不衰老,
  君子遵循这正道,美好之上加美好。
  对下用来教子弟,对上用来事祖考。
  [原文]
  25.22 成相竭,辞不蹶(1),
  君子道之顺以达。
  宗其贤良,辨其殃孽(2)。
  [注释]
  (1)蹶(ju6 决):竭尽,枯竭。(2)此句恐脱三字。本章韵脚:竭、蹶、达、孽,月部。
  [译文]
  敲鼓说完这一场,我的话语还没光,
  君子遵行我的话,顺利通达幸福长。
  千万尊崇那贤良,仔细辨明那祸殃。
  [原文]
  25.23 请成相,道圣王,
  尧、舜尚贤身辞让(1)。
  许由、善卷(2),重义轻利,行显明(3)。
  [注释]
  (1)尧:见 2.2 注(4)。舜:见 3.1 注(10)。(2)许由、善卷:尧、舜时代的隐士。传说尧要把帝位让给许由,许由不接受而逃到箕山下,农耕而食。舜要把帝位让给善卷,善卷不接受而逃入深山,不知去向。(3)本章韵脚:相、王、让、明,阳部。
  [译文]
  让我敲鼓说一场,说说圣明的帝王,
  尧、舜崇尚贤德人,亲自来把帝位让。
  许由、善卷志高尚,看重道义把利忘,德行显扬放光芒。
  [原文]
  25.24 尧让贤,以为民,
  泛利兼爱德施均。
  辨治上下(1),贵贱有等,明君臣(2)。
  [注释]
  (1)辨(b4n 办):通“办”,治理。(2)本章韵脚:贤、民、均、臣,真部。
  [译文]
  尧让帝位给贤人,全是为了老百姓,
  普遍造福爱众人,恩德布施全均匀。
  上上下下都治理,贵贱有别等级分,职分分明君和臣。
  [原文]
  25.25 尧授能,舜遇时,
  尚贤推德天下治。
  虽有贤圣,适不遇世,孰知之(1)?
  [注释]
  (1)这三句实是荀子怀才不遇的自叹之辞。本章韵脚:能、时、治、之,之部。
  [译文]
  尧把帝位传贤能,虞舜遇上好时辰,
  推崇贤能与德行,天下治理得太平。
  现在虽然有贤圣,恰恰不遇好时运,谁能知道他贤能?
  [原文]
  25.26 尧不德,舜不辞,
  妻以二女任以事(1)。
  大人哉舜,南面而立,万物备(2)。
  [注释]
  (1)妻以二女:相传尧曾把女儿娥皇、女英嫁给舜。(2)本章韵脚:德、辞、事、备,之职对转。“辞”、“事”属之部,其余属职部。
  [译文]
  尧不自夸有德行,舜不推辞来做君,
  尧把二女嫁给舜,又将国事来委任。
  伟大的人啊是虞舜!朝南而立在朝廷,万物齐备都丰盛。
  [原文]
  25.21 舜授禹,以天下,
  尚得推贤不失序(1),
  外不避仇(2),内不阿亲(3),贤者予(4)。
  [注释]
  (1)得:通“德”。序:次序,秩序,此指能够根据才能功德的高低来推举贤德。(2)外不避仇:对外不回避仇人。传说禹的父亲鲧(g(n 滚)因治水没成功而被舜杀死在羽山,但舜不回避杀父可能引起的怨仇而传位给禹。(3)内不阿亲:对内不偏袒亲人。指舜不把帝位传给自己的儿子商均。(4)本章韵脚:禹、下、序、予,鱼部。
  [译文]
  舜把帝位传给禹,将天下大权来相许,
  崇尚德行把贤举,不丢规矩有次序,
  外不避嫌把仇取,内不偏袒把儿去,贤能之人就给予。
  [原文]
  25.28 禹劳心力(1),尧有德,
  干戈不用三苗服(2)。
  举舜畎亩(3),任之天下,身休息(4)。
  [注释]
  (1)禹劳心力:指禹准备动用武力。《韩非子·五蠹》载:“当舜之时,有苗不服,禹将伐之。舜曰:‘不可。上德不厚而行武,非道也。’乃修教三年,执干戚舞,有苗乃服。”(2)三苗:又称有苗,古代的一个南方部族,分布于今湖南岳阳、湖北武昌、江西九江一带。(3)畎(qu3n 犬):田间的水沟。畎亩:田间。(4)本章韵脚:力、德、服、息,职部。
  [译文]
  大禹操心用武力,尧有德行不着急,
  盾牌戈矛全不用,三苗心悦诚服帖。
  提拔虞舜田亩里,给他天下使称帝,自己离位去休息。
  [原文]
  25.29 得后稷(1),五谷殖(2),
  夔为乐正鸟兽服(3)。
  契为司徒(4),民知孝弟(5),尊有德(6)。
  [注释]
  (1)后稷:见 21.11 注(12)。(2)五谷:见 8.5 注(3)。殖:种植。(3)夔:见 21.11 注(13)。乐正:古代乐官的名称。(4)契(xi8 泄):人名,传说是商族的始祖,帝喾的儿子,舜时因帮助禹治水有功,被任为司徒,赐姓子氏,封于商。司徒:主管民政教化的官,参见 9.24。(5)弟(t@替):同“悌”,顺从兄长。(6)本章韵脚:稷、殖、服、德,职部。
  [译文]
  得到后稷管农务,教导人民种五谷,
  夔做乐正奏乐曲,鸟兽起舞全驯服。
  契管教化做司徒,民知顺兄孝父母,有德之人受敬慕。
  [原文]
  25.30 禹有功,抑下鸿(1),
  辟除民害逐共工(2),
  北决九河(3),通十二渚(4),疏三江(5)。
  [注释]
  (1)鸿:通“洪”。下:使……向下(流)。(2)共(g#ng 公)工:原是主管水利的官,后来成为一个氏族部落的氏,这部落从五帝时代一直延续到周代。此文的共工指禹时主管水利的官。(3)决:掘开堵塞水流的地方来疏通水道。九河:古代黄河从大陆泽(在今河北任县东北,今已湮没)向北分为九道,分别是徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、絜、钩盘、鬲津,统称为九河,然后再合为一大河入海。九河古道,今早已湮废,不能尽考,其地约在今山东平原县以北、天津市以南一带。(4)渚:州。十二渚:即十二州。相传禹治水后,分中国为九州:冀州、兖州、青州、徐州、荆州、杨州、豫州、梁州、雍州。舜又从冀州分出幽州、并州,从青州分出营州,共十二州。(5)三江:三条江,具体所指因文而异,古人也多异说。此文所指,当为松江、娄江、东江。松江又名笠泽、吴江、松陵江,即今吴淞江(源自太湖,东北流经江苏吴江县、昆山县等入上海市而改名苏州河,会合黄浦江入长江)之上游七十里。娄江大抵与今浏河相当,自今苏州东南三十里之古三江口东北流,经今江苏昆山县、太仓县而入长江。东江今已湮废,其故道大抵自古三江口东南流,经今澄湖、白蚬湖等,在今浙江海盐县南入海。考详拙著《吴越春秋全译》5.21 注(24)。本章韵脚:功、鸿、工、江,东部。
  [译文]
  复禹治水有大功,疏导排泄治大洪,
  排除祸害为民众,驱逐流放那共工,
  北方开掘那九河,全国河道都疏通,疏浚三江流向东。
  [原文]
  25.31 禹傅土(1),平天下,
  躬亲为民行劳苦,
  得益、皋陶、横革、直成为辅(2)。
  [注释]
  (1)傅(f&敷):通“敷”,治。参见《广雅·释诂》。(2)益:即伯益,古代嬴姓各族的祖先。相传他助禹治水有功,被选为继承人。禹去世后,禹的儿子启即继王位,他与启争夺,被启所杀。一说由于他的推让,启被拥戴继位。皋陶:见 5.5 注(5)。横革、直成:也是禹的辅佐,具体事迹不详。“为”字上疑脱“以”字。本章韵脚:土、下、苦、辅,鱼部。
  [译文]
  夏禹领导治水土,安定天下重任负,
  亲自为民来奔走,做事劳累又辛苦,
  得到伯益、皋陶、横革、直成作辅助。
  [原文]
  25.32 契玄王(1),生昭明,
  居于砥石迁于商(2)。
  十有四世,乃有天乙,是成汤(3)。
  [注释]
  (1)玄王:即指契(见 25.29 注(4)),因其母简狄吞玄鸟卵而受孕生他,故称之为玄王。(2)砥石:山名,《淮南子·地形训》:“辽出砥石。”高诱注:“砥石,山名,在塞外,辽水所出。”今人有据此认为商民族来自北方的。商:古地名,在今河南商丘南,商时名亳。(3)成汤:见 4.12 注(12)。本章韵脚:王、明、商、汤,阳部。
  [译文]
  契因玄鸟称玄王,生下昭明好儿郎,
  开始住在砥石冈,后来迁到封地商。
  十又四代传下来,便有天乙做商王,天乙就是那成汤。
  [原文]
  25.33 天乙汤,论举当(1),
  身让卞随举牟光(2)。
  道古贤圣,基必张(3)。
  [注释]
  (1)论:见 11.12 注(4)。(2)卞随、牟光:汤时隐士。传说汤打败了夏桀,把天下让给他们,他们认为汤杀君不义,所以都不接受,并投水而死。“牟光”又作“务光”。举:通“与”,给。(3)此句上疑脱四字。本章韵脚:汤、当、光、张,阳部。
  [译文]
  商王天乙号称汤,选拔人才都恰当,
  亲自让位给卞随,又把天下给务光。
  遵循效法古圣王,国家基业必扩张。
  [原文]
  25.34 愿陈辞(1),世乱恶善不此治。隐讳疾贤良,由奸诈,鲜无灾(2)。
  [注释]
  (1)这句下疑脱三字。(2)鲜(xi3n 显):少。从本篇押韵的情况来看,一般是两个三字句、一个七字句、一个十一字句为一章。而这十一字句一般可读为上八下三(如 25.1),或上四下七(如 25.2),或四四三(如 25.3)。但也有变例的,如 25.21 读上六下五,25.31 作一句读。此文也属变例,读五三三。前人多于“贤”字处逗,实不当。本章韵脚:辞、治、灾,之
  [译文]
  愿把说辞来张扬,
  世道混乱恶善良,却不治理这状况。
  隐讳过错恨贤良,任用奸诈作主张,那就很少没祸殃。
  [原文]
  25.35 患难哉!阪为先(1),
  圣知不用愚者谋。
  前车已覆,后未知更(2),何觉时(3)!
  [注释]
  (1)阪(b3n 板):斜坡,引申指歪门邪道。一说“阪”通“反”。先:上古属文部,它与“哉”、“时”等之部字虽可通押,但此文当为“志”字之误。(2)更:改。这七字或顿为“后未知、更何觉时!”则“更”字可解为“又”。(3)本章韵脚:哉、志(今误为“先”)、谋、时,之部。
  [译文]
  遭殃遭殃真遭殃。歪门邪道是志向,
  圣人智士不任用,却和蠢人去商量。
  前边车子已倾覆,后车尚未知改向,何时觉悟不乱闯。
  [原文]
  25.36 不觉悟,不知苦,
  迷惑失指易上下(1)。
  忠不上达(2),蒙掩耳目,塞门户(3)。
  [注释]
  (1)指:通“旨”,旨意,目的。失指:没了主意。(2)忠:《集解》作“中”,据宋浙本改。(3)本章韵脚:悟、苦、下、户,鱼部。
  [译文]
  君主实在不觉悟,不知如此会受苦,
  迷惑糊涂不作主,上下颠倒成下属。
  忠言不能告君主,君主耳目被蒙住,就像堵住了门户。
  [原文]
  25.37 门户塞,大迷惑,
  悖乱昏莫不终极(1)。
  是非反易,比周欺上,恶正直(2)。
  [注释]
  (1)莫:古“暮”字,昏暗,指愚昧。(2)本章韵脚:塞、惑、极、直,职部。
  [译文]
  听言途径被堵住,就会迷乱极糊涂,
  惑乱昏暗真愚昧,永远如此没限度。
  是非颠倒正为误,互相勾结骗君主,正直之士被憎恶。
  [原文]
  25.38 正直恶,心无度,
  邪枉辟回失道途(1)。
  己无尤人(2),我独自美,岂独无故(3)?
  [注释]
  (1)辟:通“僻”,邪僻不正。回:奸邪。(2)尤:《集解》作“邮”,据世德堂本改。尤:指责,归罪。(3)后一“独”字当为衍文。故:事故。本章韵脚:恶、度、途、故,鱼铎对转。“途”、“故”属鱼部,其余属铎部。
  [译文]
  正直之士被憎恶,君主心中没法度,
  邪曲不正又险恶,昏乱迷惑失正路。
  自己不要责怪人,唯我独好太自负,难道自己没错误?
  [原文]
  25.39 不知戒,后必有,
  恨後遂过不肯悔(1)。
  谗夫多进,反覆言语,生诈态(2)。
  [注释]
  (1)恨:通“很”,凶悍地坚持错误不改叫“很”,今字作“狠”。後:当为“復”字之误,“復”通“愎”(b@闭),任性、固执的意思。遂:成。(2)态:通“慝”(t8 特),邪恶。本章韵脚:戒、有、悔、态(慝),之职对转。“戒”、“慝”属职部,其余属之部。
  [译文]
  不知警惕出事故,以后一定有错误,
  凶悍固执难劝阻,一错到底不悔悟。
  谗人进用又很多,颠三倒四来告诉,欺诈邪恶全干出。
  [原文]
  25.40 人之态,不如备(1),
  争宠嫉贤利恶忌(2)。
  妒功毁贤,下敛党与,上蔽匿(3)。
  [注释]
  (1)如:当为“知”字之误。(2)利:当为“相”字之误(王念孙说)。(3)本章韵脚:态(慝)、
  备、忌、匿,之职对转。“态”、“忌”属之部,其余属职部。
  [译文]
  对于臣子的邪僻,不知防备与警惕,
  臣下争宠把贤嫉,彼此憎恨相猜忌。
  妒忌功臣毁贤能,下聚党羽相勾结,上把君主来蒙蔽。
  [原文]
  25.41 上壅蔽,失辅势,
  任用谗夫不能制。
  孰公长父之难(1),厉王流于彘(2)。
  [注释]
  (1)孰:当为“郭”之形讹。“郭”:通“虢”(gu¥国)。虢公长父:又称虢仲,周厉王的宠臣。(2)厉王:即周厉王,姓姬,名胡。彘(zh@智):古地名,在今山西霍县。厉王流于彘:公元前841 年,西周国人暴动,攻王宫,厉王奔彘。本章韵脚:蔽、势、制、彘,质月旁转。“彘”属质部,其余属月部。
  [译文]
  君主在上被蒙蔽,失去辅佐和权势,
  任用进谗的小人,不能把他来控制。
  虢公长父太放肆,因把灾难来招致,厉王流窜逃到彘。
  [原文]
  25.42 周幽、厉(1),所以败,
  不听规谏忠是害。
  嗟我何人,独不遇时,当乱世(2)。
  [注释]
  (1)周幽:周幽王,姓姬,名宫涅,西周末代君王,公元前 781~前 771 在位。(2)本章韵脚:厉、败、害、世,月部。
  [译文]
  周幽王与周厉王,所以失败有原因,
  别人规劝全不听,专门残害那忠臣。
  唉呀我算什么人,偏偏不遇好时辰,活在乱世无所成。
  [原文]
  25.43 欲衷对(1),言不从,
  恐为子胥身离凶(2)。
  进谏不听,刭而独鹿(3),弃之江(4)。
  [注释]
  (1)“对”字不入韵,“衷对”当作“对衷”。对:通“遂”,进。(2)离:通“罹”(l0 离),遭受。(3)而:以。独鹿:同“属镂”,剑名,相传吴王将此剑赐给伍子胥逼他自杀。(4)本章韵脚:衷、从、凶、江,东冬旁转。“衷”属冬部,其余属东部。
  [译文]
  想向君主诉衷情,耽心说话君不听,
  恐怕成为伍子胥,自己反而遭厄运。
  进言劝谏君不听,被赐属镂割脖颈,还被抛尸在江心。
  [原文]
  25.44 观往事,以自戒,
  治乱是非亦可识。
  托于成相(1),以喻意(2)。
  [注释]
  (1)这句上当脱四字。(2)本章韵脚:事、戒、识、意,之职对转。“事”属之部,其余属职部。
  [译文]
  回顾观察已往事,用来戒备把身治,
  安定混乱是与非,从中也可有所知。
  凭借敲鼓这曲子,用来表明我心志。
  [原文]
  25.45 请成相,言治方,君论有五约以明(1)。
  君谨守之,下皆平正,国乃昌(2)。
  [注释]
  (1)论(l*n 伦):通“伦”,道理。五:五条,即 25.46~25.50 五章所阐述的五条为君之道。
  (2)本章韵脚:相、方、明、昌,阳部。
  [译文]
  让我敲鼓说你听,说说治国的方针,
  为君之道有五条,不但简要又分明。
  君主严格遵守它,臣民安宁都端正,国家也就会昌盛。
  [原文]
  25.46 臣下职,莫游食,
  务本节用财无极。
  事业听上,莫得相使,一民力(1)。
  [注释]
  (1)本章韵脚:职、食、极、力,职部。
  [译文]
  臣民必须都尽职,不准游荡吃白食,
  从事农耕省开支,财富无穷国库实。
  做事听从君安排,不得擅自相指使,统一民力君控制。
  [原文]
  25.47 守其职,足衣食,厚薄有等明爵服。
  利往印上(1),莫得擅与,孰私得(2)?
  [注释]
  (1)往:当为“隹”字之误,“隹”是“唯”的古字(王引之说)。愎(y3ng 仰):同“仰”,
  依赖。(2)本章韵脚:职、食、服、得,职部。
  [译文]
  臣民恪守其本职,就能丰衣又足食,
  俸禄多少有等级,明确爵位与服饰。
  财利只能靠君赐,臣下不得自布施,谁能私下得财资?
  [原文]
  25.48 君法明,论有常,
  表仪既设民知方(1)。
  进退有律,莫得贵贱,孰私王(2)?
返回书籍页