必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

中国古代寓言

_5 (古代)
[原文]
客有为齐王画者,齐工问曰:“画,孰最难者①?”曰:“犬马最难。”
“孰最易者?”曰:“鬼魅最易②。夫犬马③,人所知也,旦暮罄于前④,
不可类之⑤,故难。鬼魅,无形者,不罄于前,故易之也。”
——《韩非子》
[注释]
①孰(sh
ú)——哪一个,哪一样。
②鬼魅(m
èi)——鬼怪。
③夫(f
ú)——语首助词。
④旦暮——从早到晚。罄(q
ìng)——出现。⑤不可类之——不容易画
得象。类,象。

画蛇添足
故事发生在古代楚国。有一家人家祭祀祖宗。仪式完毕后,把剩下的一
壶酒,赏给手下的办事人员喝。
人多酒少,很难分配。这几个人就商量分酒的办法。有个人说:“一壶
酒分给几个人喝,太少了。要喝就喝个痛快。给一个人喝才过瘾呢!”大家
都这样想,可是谁也不肯放弃这个权利。另一个提议说:“这样吧,让我们
来个画蛇比赛。每个人在地上画一条蛇,谁先画完,谁就喝这壶酒。”大伙
儿都赞成这个办法。
于是每个人折了一根树枝,同时开始画起来。有一个人画得最快,转眼
之间,把蛇画好了。他左手抓过酒壶,得意地看看同伴,心想,他们要赶上
我还差得远哩。便洋洋自得地说:“我再给蛇添上几只脚,也能比你们先画
完。”
正当他画第二只脚的时候,另一个人把蛇画完了。他一把夺过酒壶说:
“蛇本来是没有脚的,你画的根本就不是蛇。还是我先画完,酒应当归我喝。”
添画蛇脚的人无话可说,只好咽着唾沫,看别人喝酒。
[提示]
画蛇,就要象一条蛇;添上脚,就成了“四不象”。做任何事情都要实
事求是,不卖弄聪明,不节外生技。否则,非但不能把事情做好,反而会把
事情办糟。
[原文]
楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相谓曰③:“数人饮之不足,一人
饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之④;乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”
未成。一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?”遂饮其
酒⑦。
为蛇足者,终亡其酒⑧。
——《战国策》
[注释]
①祠(c í)——春祭。
②舍人——古代王公贵族手下的办事人员。卮(zhī)——古代盛酒的
器具。
③相谓——互相商量。
④引酒——拿过酒杯。引,取过来。且——将要。
⑤固——本来。
⑥子——对人的尊称。安——怎么。
⑦遂——就。
⑧亡——失去。

讳疾忌医
扁鹊(qu
è)是古代一位名医。有一天,他去见蔡桓侯。他仔细端详了蔡
桓侯的气色以后,说:“大王,您得病了。现在病只在皮肤表层,赶快治,容
易治好。”蔡桓侯不以为然地说:“我没有病,用不着你来治!”扁鹊走后,蔡
桓侯对左右说:“这些当医生的,成天想给没病的人治病,好用这种办法来证
明自己医术高明。”
过了十天,扁鹊再去看望蔡桓侯。他着急地说:“您的病已经发展到肌
肉里去了。可得抓紧治疗啊!”蔡桓侯把头一歪:“我根本就没有病!你走
吧!”扁鹊走后,蔡桓侯很不高兴。
又过了十天,扁鹊再去看望蔡桓侯。他看了看蔡桓侯的气色,焦急地说:
“大王,您的病已经进入了肠胃,不能再耽误了!”蔡桓侯连连摇头:“见
鬼,我哪来的什么病!”扁鹊走后,蔡桓侯更不高兴了。
又过了十天,扁鹊再一次去看望蔡桓侯。他只看了一眼,掉头就走了。
蔡桓侯心里好生纳闷,就派人去问扁鹊:“您去看望大王,为什么掉头就走
呢?”扁鹊说:“有病不怕,只要治疗及时,一般的病都会慢慢好起来的。
怕只怕有病说没病,不肯接受治疗。病在皮肤里,可以用热敷;病在肌肉里,
可以用针灸;病到肠胃里,可以吃汤药。但是,现在大王的病已经深入骨髓。
病到这种程度只能听天由命了,所以,我也不敢再请求为大王治病了。”
果然,五天以后,蔡桓侯的病就突然发作了。他打发人赶快去请扁鹊,
但是扁鹊已经到别的国家去了。没过几天,蔡桓侯就病死了。
[提示]
有了病,一定要听从大夫的嘱咐,老老实实地医治。有了缺点错误,也
一定要听取大家的批评,认认真真地改过。否则,一误再误,病情会越来越
沉重,错误会越来越严重,以至发展到无法挽救的地步。
[原文]
扁鹊见蔡桓公①,立有间②,扁鹊曰:“君有疾在腠理③,不治将恐深。”
桓候曰:“寡人无疾④。”扁鹊出。桓侯曰:“医之好治不病以为功⑤。”
居十日⑥,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深⑦。”桓侯不
应。扁鹊出。桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓
侯又不应。扁鹊出。桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走⑧。桓侯故使人问之。扁鹊曰:“疾在腠理,
汤熨之所及也⑨;在肌肤,针石之所及也⑩;在肠胃,火齐之所及也(11);
在骨髓,司命之所属(12),无奈何也!今在骨髓,臣是以无请也(13)。”
居五日,桓公体痛;使人索扁鹊(14),已逃秦矣。桓侯遂死(15)。
——《韩非子》
[注释]
①扁鹊——战国时著名的医学家。
②有间——一会儿。

③疾——古时疾指小病,病指较重的病。腠(c
òu)理——原指人体皮肤
的纹理。这里指皮肤。
④寡人——古代国君的自称。
⑤好(h
ào)——喜欢。
⑥居——表示相隔一段时间,过了。
⑦益——更加。
⑧还走——掉转身子就走。
⑨汤熨(y
ùn)——用热水敷烫皮肤。及——达到。
⑩针石——用来针灸的针。古时治病用石针。
(11)火齐——火煎的汤药。
(12)司命之所属——到了死神手中。司命,掌握人的生死命运的神。
(13)臣是以无请也——我所以不再请求(为他治病)了。
(14)索——寻求。
(15)遂——就。

棘刺尖儿上雕猴子
燕王到处张贴榜文,征求身怀绝技的能工巧匠。有个卫国人来应征,自
称能在荆棘的尖刺上雕刻出活灵活现的猴子。燕王听说他有这样超群的技
艺,高兴极了,立刻给他极其丰厚的待遇,供养在身边。
过了几天,燕王想看看这位巧匠雕刻的艺术珍品。那个卫国人说:“国
君要是想看的话,必须依我两个条件:一,半年之内不入后宫与后妃欢聚;
二,不喝酒,不吃肉。然后选一个雨睛日出的天气,在半明半暗的光线中,
才能看到我在棘刺尖儿上雕刻的猴子。”燕王一听这些条件,没法照办,只
能继续用锦衣玉食把这个卫国人供养在内宫,却始终没有机会欣赏到他刻制
的珍品。
宫内有个铁匠听到了这件事,不禁暗暗发笑。他就对燕王说:“我是专
门打制刀具的。谁都知道,再小的刻制品也要用刻刀才能雕削出来,所以,
雕刻的东西一定要比刻刀的刀刃大。如果棘刺的尖儿细到容不下最小的刀
刃,那就没法在上面雕刻。请国王检查一下那位工匠的刻刀,就可以知道他
说的话是真是假了。”大王一听,如梦方醒,立即把那个卫国人找来,问道:
“你在棘刺尖儿上雕刻猴子,用的是什么工具?”卫国人回答:“刻刀。”
燕王说:“请把你的刻刀拿给我看看。”卫国人一听就慌了神,借口说到住
处去取刻刀,溜出宫门逃跑了。
[提示]
牛皮、谎言,编得再巧妙,也经不住认真的考察、仔细的分析。根据这
则寓言故事,人们常常把谎言称为“棘刺之说”。需要说明的是,应该把故
事中卫国人吹的牛皮跟今天的微雕艺术区别开来。随着时代的发展、工艺的
进步,人们可以凭借极细的刻刀和放大镜、显微镜在头发丝上雕刻。但在一、
二千年前,人们的技艺还达不到这样高的水平。故事中那位铁匠的分析判断
是根据当时的水平作出来的。
[原文]
燕王征巧术人①,卫人曰:“能以棘刺之端为母猴。”燕王说之②,养
之以五乘之奉③。王曰:“吾试观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之
④,必半岁不入官⑤,不饮酒食肉,雨雾日出⑥,视之晏阴之间⑦,而棘刺
之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。
郑有台下之冶者谓燕王曰⑧:“臣为削者也⑨,诸微物必以削削之⑩,
而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋(11),难以治棘刺之端(12)。王
试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善!”谓卫人曰:“客为棘刺之
母猴也,何以理之(13)?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:
“臣请之舍取之(14)。”因逃。
——《韩非子》
[注释]
①征——征求。
②说——同“悦”。

③五乘(sh
èng)之奉——外出时可以有五辆车的官员,他的俸(f
èng)
禄就叫“五乘之奉。”乘,马车。奉,同“俸”。
④人主——旧指国君。
⑤宫——这里指后宫,后妃居住的地方。
⑥霁(j
ì)——雨止天晴。
⑦晏阴之间——半晴半阴。晏,天气清朗。
⑧台下——为国君服杂役的奴仆。冶者——铁匠。
⑨削——这里泛指刻刀。
⑩以削削之——用刻刀雕削。
(11)容——容纳。削锋——这里指刻刀的刀锋
(12)治——这里是刻削的意思。
(13)何以理之——用什么工具雕刻它。理,这里作雕刻讲。
(14)之——第一个之是动词,到,第二个之是代词,指刻刀。舍——
客舍。

纪昌学射
甘蝇是古代出名的神箭手。只要他一拉弓,射兽兽倒,射鸟鸟落。飞卫
是甘蝇的学生,由于勤学苦练,他的箭术超过了老师。
有个人名叫纪昌,慕名来拜飞卫为师。飞卫对他说:“你先要学会在任
何情况下都不眨眼睛。有了这样的本领,才能谈得上学射箭。”纪昌回到家
里,就仰面躺在他妻子的织布机下,两眼死死盯住一上一下快速移动的机件。
两年以后,即便
拿着针朝他的眼睛刺去,他也能一眨不眨了。纪昌高兴地向飞卫报告了
这个成绩。飞卫说:“光有这点本领还不行,还要练出一副好眼力。极小的
东西你能看得很大,模糊的东西你能看得一清二楚。有了这样的本领,才能
学习射箭。”纪昌回到家里,就捉了一只虱子(虱,shī),用极细的牛尾巴
毛拴住,挂在窗口。他天天朝着窗口目不转睛地盯着它瞧。十多天过去了,
那只因干瘪而显得更加细小的虱子,在纪昌的眼睛里却慢慢地大了起来;练
了三年以后,这只虱子在他眼睛里竟有车轮那么大。他再看看稍大一点的东
西,简直都象一座座小山似的,又大又清楚。纪昌就拉弓搭箭,朝着虱子射
去。那支利箭竟直穿虱子的中心,而细如发丝的牛尾巴毛却没有碰断。纪昌
高兴极了,向飞卫报告了这个新的成绩。飞卫连连点头,笑着说:“功夫不
负苦心人,你学成功啦!”
[提示]
从纪昌学射的故事中,我们可以认识到学好基本功的极端重要性。学习
任何知识和技艺,都必须有顽强的毅力,由浅入深,循序渐进,打下扎扎实
实的基础,然后才会得到真正的提高。不费力气的“窍门”“捷径”是没有
的。我们阅读寓言故事,主要是从寓言说明的道理中接受启发和教育。对故
事中描述的具体做法,不要随便模仿,比如象纪昌那样去锻炼眼力,弄得不
好,可能会得到相反的效果。
[原文]
甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下①。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而
巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬②,而后可言射
矣。”
纪昌归,偃卧其妻之机下③,以目承牵挺④。二年之后,虽锥末倒眦而
不瞬也⑤。以告飞卫。飞卫曰:“未也,亚学视而后可⑥,视小如大,视微
如著⑦,而后告我。”
昌以■悬虱于牖⑧,南面而望之。旬日之间⑨,浸大也⑩;三年之后,
如车轮焉。以睹余物(11),皆丘山也。乃以燕角之弧(12),朔蓬之■射
之(13),贯虱之心(14),而悬不绝(15)。
以告飞卫,飞卫高蹈拊膺曰(16):“汝得之矣(17)。”
——《列子》
[注释]
①觳(g
òu)——把弓拉满。

②尔——人称代词,你。瞬(sh
ùn)——眨眼。
③偃(yǎn)卧——仰面躺着。
④承——接。这里指用眼睛盯住。牵挺——旧式织布机下的脚踏板。用
两根绳子连着机上的部件,用脚上下蹬踏,牵动织布机上的部件。
⑤锥末——锥子尖。倒眦(z
ì)——刺到眼眶子眼前。
⑥亚——其次。视——眼力,视力。
⑦微——不明显。著——显著,明显。
⑧■(m
áo)——牦(m
áo)牛尾,这里指牦牛尾巴毛。牖(yǒu)——窗
户。
⑨旬——十日为一旬。
⑩浸(j
ìn)——逐渐。
(11)睹——看。
(12)燕角之弧(h
ú)——用燕国出产的牛角做装饰的弓。弧,弓。
(13)朔蓬之■(gǎn)——用北方出产的蓬草茎做的箭秆。朔,北方。
■,小竹,可以做箭杆。这里指箭杆。
(14)贯——穿过。
(15)悬——这里指那根用来悬吊虱子的牛尾巴毛。绝——断。
(16)高蹈——跳起来。蹈,顿足,踏地。拊膺(fǔ
yīng)——拍着胸
脯。拊,拍。膺,胸。
(17)汝——人称代词,你。

狡猾的蝙蝠
凤凰是百鸟之王。凤凰过生日,百鸟都来祝贺,唯独蝙蝠没有露面。凤
凰把它召来训斥道:“你在我的管辖之下,竟敢这样傲慢!”蝙蝠蹬着双脚
说:“我长着兽脚,是走兽国的公民。你们飞禽国管得着我吗?”过了几天,
麒麟做寿。麒麟是百兽之王。百兽都来拜寿,蝙蝠仍旧没有露面。麒麟把它
召来训斥道:“你在我的管辖之下,竟敢如此放肆!”蝙蝠拍拍翅膀说:“我
长着双翅,是飞禽国的公民。你们走兽国管得太宽了吧!”有一天,凤凰和
麒麟相会了,说到蝙蝠的事,才知道它在两边扯谎。凤凰和麒麟摇头叹息,
不胜感慨:“现在的风气也太坏了。偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真
是拿它们没有办法!”
[提示]
人们现在还常常把两面派的人物作为蝙蝠。这些人见风使舵,左右逢源,
不断改变自己的原则和立场,来投机钻营,谋取私利。但是,他们只能得逞
于一时,总有一天会暴露出两面派的丑恶嘴脸,受到人们的唾弃。
[原文]
凤凰寿,百鸟朝贺,惟蝙蝠不至。凤责之曰:“汝居吾下,何踞傲乎①?”
蝠曰:“吾有足,属于兽,贺汝何用?”一日,麒麟生诞②,蝠亦不至。麟
亦责之。蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与③?”麟凤相会,语及蝙蝠之
事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄④,偏生此等不禽不兽之徙,真个无奈他
何!”
——《笑府》
[注释]
①踞(j
ù)傲——骄傲自大。
②生诞——这里指诞辰。
③与(y
ú)——句末语气词,表示疑问。
④恶薄——恶劣浅薄,指社会风气。

截竿进城
鲁国有个人扛着根又粗又长的毛竹进城。到了城门口,他把毛竹竖起来
拿,被城门卡住了,他把毛竹横着拿,又被两边的城墙卡住了。他折腾了半
天,累得气喘吁吁,还是进不了城。旁边有个老头儿边看边乐:“你可真是
个大草包!脑袋瓜里就只有一根弦!我这一大把年纪,过的桥比你走的路还
多,你怎么不请教请教我呢?”卖毛竹的人连忙向他打躬作揖:“您老多指
教吧!”老头儿捋(lǚ)着白胡子说:“这事儿简单。你把毛竹锯为两段,
不就进去了吗?”“毛竹锯断了就不顶用了。”“那总比你卡在城外强吧!”
卖毛竹的人就借了把锯子,把毛竹锯断,拿进城去了。
[提示]
如果说卖毛竹的人愚蠢可笑的话,那么,那个喜欢摆老资格、教训人的
白胡子老头儿更加蠢笨。有些“老资格”总是喜欢按老经验、老规矩办事,
他们不善于根据实际情况,灵活地考虑极简单的、甚至是一般常识范围内的
问题,结果,出了很多馊主意。
[原文]
鲁有执长竿入城门者①,初坚执之,不可入;横执之,亦不可入。计无
所出。俄有老父至②,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”
遂依而截之③。
——《笑林》
[注释]
①执——拿。
②俄——一会儿。老父(fǔ)——对老年人的尊称。
③遂——于是。

金钩桂饵
鲁国有个人喜欢讲排场。钓鱼是他的一大嗜好。他用黄金做成鱼钩,上
面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细
线,用喷香的桂木作为鱼饵。他的钓鱼竿是最高级的,他钓鱼时选择的位置
和摆出的姿势都很讲究,但是钓到的鱼却寥寥无几。
[提示]
做事情要讲究实效。片面追求形式只能取得相反的效果。这则寓言中那
位用金钩桂饵钓鱼的人为我们提供了一个十分生动的例证。
[原文]
鲁人有好钓者①,以桂为饵②,锻黄金之钩,错以银碧③,垂翡翠之纶
④。其持竿处位则是⑤,然其得鱼不几矣⑥。
——《阙子》
[注释]
①好(h
ào)爱好。
②桂——肉桂,树皮可做香料。这里指用桂皮制作的香料。饵(ěr)—
—引鱼上钩的食物。
③错以银碧——镶嵌雪亮的银丝和碧绿的宝石。错,镶嵌。碧,青白色
的玉石。
④翡翠(fě
icuì)——鸟名,有蓝色和绿色的羽毛。羽毛可做装饰品。
纶(l
ún)——钓鱼用的丝线。
⑤处应——所处的位置。是——正确。
⑥不几——不多。
返回书籍页