必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

《智囊全集全译》作者:冯梦龙

_60 冯梦龙(明)
有一次世宗派宫中一名宦官,将一封密封的信拿到神坛前焚烧,接着询问神明的指示,蓝道行答不出,就将责任全部推给宦官,说宦官身上不干净,所以不能感应神明。
后来世宗又派宦官持密封信前往祭坛,宦官就将信交给蓝道行,要他亲自在坛前焚烧,蓝道行在宦官前面焚烧事先伪造好的书信,把世宗的书信藏起来,由于已经知道世宗信中所问的问题,所以蓝道行都能一一回答。
世宗因而认为蓝道行是神人,愈加信服。
[评文]
蓝道行是个会使诈的人,然而日后朝臣还是靠他假借神明力量除去严嵩。由此看来,会使诈也是能做好事的。
996、严嵩
【原文】
伊庶人为王时,以残暴历见纠于台使者,迫则行十万余金于嵩,得小缓。及嵩败家居,则遣军卒十辈造嵩家,胁偿金。嵩置酒款之,而好语曰:“所惠金十万,实无之,仅得半耳,而又半费,请以二万金偿。”因尽以上所赐金有印识者予之,既去而闻于郡曰:“有江盗劫吾家二万金去矣,速掩之,可获也。”郡发卒追得金,悉捕军卒下狱论死。
【译文】
明朝伊庶人为王爷时,因太过凶残暴戾,屡次遭到御史台弹劾,不得已乃派人送十万金贿赂严蒿,才得以稍减罪名。
严嵩被罢黜为平民后,伊庶人派十名军士,到严嵩家胁迫严嵩偿还以前收受的十万金。严嵩准备了丰盛的酒宴款待军士,并且低声下气的说:“我实在没有收取十万赠金,只有五万金,而其中的一半又拿去打通关节,现在请各位能体谅我的处境,准许偿还两万金。”于是拿出有皇帝赐金标帜的金锭交给军士。
军士离去后,严嵩立即向官府报案说:“有江洋大盗抢劫我家二万金后逃逸,如果立即追捕,一定能全部捕获。”郡守立即派兵追缉,不但收回失金,十名军士还全遭逮捕,并且下狱处斩。
997、吉温
【原文】
李适之为兵部尚书,李林甫恶之,使人发兵部诠曹奸利事,收吏六十余人,付京兆尹。尹使法曹吉温鞫之。温入院,先于后厅取二重囚讯问,或杖或压,号呼之声,所不忍闻。兵部吏素闻温惨酷,及引入,皆自诬服,顷刻狱成,而囚无榜掠,适之遂得免。
【译文】
李适之兼任兵部尚书时,和李林甫发生嫌隙,李林甫对他心生不满,于是派人揭发兵部考选单位不法图利的事件,逮捕兵部六十多名官吏,交付京兆尹审判。一连多日毫无进展。京兆尹派法曹吉温侦讯。
吉温来到厅堂后先要兵部的官员站在庭院中,而命人由后厅带进两名重刑犯,先进行审问,只见那两名罪犯,忽而被鞭打,忽而遭重物压身,哀号的声音,惨不忍闻。兵部官吏早听说吉温审案,手法残酷,等到官吏被带入厅堂后,为免受酷刑,都诬指自己不法,坦承有罪,只一会儿工夫全案就审理完毕,而人犯验身,也没有遭刑求的伤痕,李适之因此未受李林甫的陷害。
998、阳虎
【原文】
阳虎之败,鲁人闭门而捕之,围之三匝。虎奔及门,门者曰:“天下探之不穷,我今出子。”虎因扬剑提戈而出[边批:句有味。]。顾反,取戈以伤出之者,出之者怨之曰:“我非故与子友也,为子脱死,而反伤我。”鲁君闻失虎,大怒,问所出之门,有司拘之,不伤者被罪,而伤者独蒙厚赏。
【译文】
春秋时鲁国的阳虎发动内乱失败后,鲁人下令封闭城门搜捕阳虎。士兵与群众把阳虎层层包围住。
当阳虎突围到城门时,守门衙役对阳虎说:“现在全国的人都在围捕你,没有人肯救你,,但我愿意放你一条生路。”阳虎持剑带戈一出城门,却一个回头用戈把守城衙役刺伤后再逃逸。守城衙役埋怨说:“我和你素昧生平,只因同情你目前的处境,才网开一面让你逃生,想不到你却恩将仇报,反而用戈把我刺伤。”
不久后,守城衙役就明白为什么阳虎要刺伤他,原来鲁君接到阳虎逃跑的报告,勃然大怒,下令追究责任,派人把守城门的官员吏率全抓来问罪,唯有身上负伤的可以免罪,这名守城衙役便因身上有伤,而得到鲁君的重赏。
999、郭纯 王燧
【原文】
东海孝子郭纯丧母,每哭则群鸟大集。使检有实,旌表门闾。复讯,乃是每哭即撒饼于地,群鸟争来食之。其后数数如此,鸟闻哭声,莫不竞凑,非有灵也。
[评议]
田单妙计,可惜小用。然撒饼亦资冥福,称孝可矣!
河东孝子王燧家猫、犬互乳,其子言之州县,遂蒙旌表。讯之,乃是猫、犬同时产子,取其子互置窠中,饮其乳惯,遂以为常。
[评]
即使非伪,与孝何干?
【译文】
有个名叫郭纯的东海孝子,他母亲过世后,每当他思母号哭,他家庭院的上空就有大批的飞鸟聚集,一时传为奇谈。官府派员调查发觉确有此事,于是奏请皇帝,在闾门立旌旗表扬。后来,有人一再追查孝子飞鸟群聚的原因,原来是孝子每次号哭时,就把饼散撒在地上,飞鸟就争相来食,每次都如此,日后,飞鸟一听哭声,就群聚盘旋在他家庭院上空,并非是飞鸟有灵性,被孝子所感动。
[评议译文]
这原本是齐人田单欺骗燕人的计谋,用来欺骗乡民,实在是小用了。然而撒饼喂鸟也算是行善事、积阴德,就这点看,也还可以称孝子。
河东孝子王燧的家里,所饲养的猫狗,竟然猫哺犬子,犬育猫儿,官府听闻此事,也赐旌旗表扬。问及王燧,原来是猫狗同时产子,家人互调其子,日久也就哺育习惯了。
[评文]
王燧的做法有欺骗世人的嫌疑,竟然蒙赐旌旗表扬,这和孝顺有何相干?
1000、丁谓 曹翰
【原文】
丁谓既窜崖州,其家寓洛阳,尝作家书,遣使致之洛守刘烨,祈转付家,戒使者曰:“伺烨会僚众时呈达。”烨得书,遂不敢隐,即以闻,帝启视,则语多自刻责,叙国厚恩,戒家人无怨望。帝感恻,遂徙雷州。
曹翰贬汝州。有中使来,翰泣曰:“众口食贫不能活,以袱封故衣一包,质十千。”中使回奏之,太宗开视,乃一画障,题曰:“下江南图”,恻然怜之,因召还。
【译文】
北宋时丁谓(官至中书丞相,封晋国公,为一佞臣)被贬崖州(现在三亚市崖城镇)后,家人在洛阳,就命人送一封家书给洛阳郡守刘烨,请他转交家人。临行前叮嘱送信的仆人说:“一定要等到刘烨接见众僚属时,再将这信呈上。”
刘烨收到信后,不敢隐瞒,立即呈交皇帝,皇帝见信中丁谓一再自责,回顾过去曾蒙受皇帝的恩宠,训诫家人不可对朝廷心怀怨恨。不禁心生怜悯,就下令将丁谓改徙雷州(位于广东省雷州半岛中部)。
北宋时曹翰(曾随宋太宗平定江南)被谪贬到汝州,有一次太宗使臣路经汝州,曹翰见了使臣,流着泪说:“被贬到汝州后,生活窘困,家人几乎都活不下去了。这包袱中有以前穿过的一件旧衣服,烦您帮我典押十千钱。”使臣回宫奏报太宗,太宗打开包袱一看,里面是一幅题名“下江南图”的画轴,不由想起当年曹翰随自己平定江南的往事,一时动了恻隐之心,于是召曹翰回京。
1001、秦桧
【原文】
秦桧用事,天下贡献先入其门,而次及官家。一日,王夫人常出入禁中,显仁太后言:“近日子鱼大者绝少。”夫人对曰:“妾家有之,当以百尾进。”归告桧,桧咎其失言,明日进糟青鱼百尾,显仁拊掌笑曰:“我道这婆子村,果然。”
又,程厚[子山]与桧善。为中舍时,一日邀至府第内阁,一室萧然,独案上有紫绫缥一册,写《圣人以日星为纪》赋,尾有“学生类贡进士秦埙呈”。文采艳丽。程兀坐静观,反复成诵,唯酒肴问劳沓至,及晚,桧竟不出,乃退,程莫测也。后数日,差知贡举宣押入院,始大悟,即以此命题,此赋擅场,埙遂首选。
【译文】
南宋秦桧(字会之,在相位十九年,朝中忠臣几乎诛杀殆尽)把持朝政时,全国各地进贡皇帝的贡品,都要先送入相府后,再呈给宫中。一天,秦桧的老婆王夫人到内宫,太后向她抱怨:“这些日子,大尾的子鱼很少见到。”
夫人说:“臣妾家有,明日臣妾呈上一百尾子鱼给太后。”
王夫人回到相府后,把这事告诉秦桧,秦桧便责怪她说了错话。第二天,秦桧命人准备一百尾腌青鱼送入宫中,太后见了,拍手大笑说:“我就知道这婆子胡说,宫中都没有的东西,相府又怎会有呢?”
程厚(字子山)为中舍(官名,东宫属官)时,与秦桧来往密切。一天,秦桧邀他到相府,他被带到一间内室,室内陈设非常简陋,只见桌上放着一本淡青封面外镶紫边的书册,内容是题为《圣人以日星为纪》的赋,书尾有“学生类贡进士秦埙(秦桧孙子)呈”等字,文辞富丽。程厚不由坐下逐页翻阅,除了奴仆不断的送来酒菜,竟无人打扰。
到了晚上,程厚见秦桧仍未露面,只有告退,但心中一直不明白秦桧的用意。
几天后,程厚奉命主掌有关贡举考试的事宜,才突然了悟,于是就以那天在内室所见书册命题,这是秦埙所事先写好背熟的,果真让秦埙高中第一。
1002、李道古
【原文】
李道古便佞巧宦,常以酒肴棋博游公卿门。角赌之际,伪为不胜而厚偿之。故得一时虚名,而嗜利者悉与之狎。
【译文】
李道古善于奉迎谄媚,常常与朝中大官们喝酒、下棋或赌博。每次赌胜负时,又故意不胜,而付给对方许多赌金,所以一时颇得人缘。凡是贪求小利的大臣,都喜欢与他交往。
1003、邹老人
【原文】
邹老人,吴之猾徒也。有富人王甲夜杀其仇家李乙而事露,有司捕置于狱,以重贿求老人,老人索百金,怀之走南都,纳交于刑曹徐公。往来渐密,时留宿,忽中夜出金献徐,诉以内亲王甲枉狱,徐曰:“吾不吝为谋,然吴越事隔,何可致力?”老人曰:“不难,昨公捕得海盗二十余人,内两人吴产也,公第敕二盗,认李乙为其夜杀,则此不加罪,而彼得再生矣。”徐许之,老人退,又密访二盗妻子,许以养育,二盗亦许之。及鞫,刑曹问:“若吴人,曾杀人否?”二盗即招某月日杀李乙于家,掠其资。老人抱案还吴,令王甲之子鸣于官,竟得释。甲自狱归,遇李乙于门,竟死。
【译文】
吴州的邹老人是个聪明狡猾的人。
有个叫王甲的富人,趁夜杀了仇家李乙,但因事机败露,官吏把王甲抓了起来,关进监狱。王甲用重金贿赂老人,求他想办法救救自己。邹老人向王甲要了一百两银子,带着来到
南京。在南京,他结识了掌刑狱的官员徐公,两人交往渐渐地密切了。有一天,邹老人留宿在徐公家里时,半夜里他把这些银子献给徐公,并诉说自己的内亲王甲是个冤案。徐公说:“我是愿意为你效力的,但是,王甲是在苏州犯的案,不属于我们南京官署管辖,我如何为你尽力呢?”邹老人说:“这事不难办,昨天您不是抓来了二十多个海盗吗,其中有两个就是苏州人,您可以命令他俩承认李乙是他俩在夜里杀的,他们这样做并不会给他们罪加一等,而我那亲戚王甲就可以活命了。”徐公同意。
邹老人又私下里去探望那两个海盗的妻子,答应在两个海盗处死后,供养他们的家庭,条件是叫她们劝自己的丈夫招认李乙是他们谋杀的。那两个海盗以及他们的妻子也都同意了,等到再次审讯时,审官问:“你俩是苏州人,在那里杀过人没有?”两个海盗马上就招供说某月某日在李乙家里杀死了他,并抢走了他家的钱财。
邹老人便抱着这一案卷回到苏州,让王甲的儿子前去官府鸣冤。王甲竟因此得以释放。可是王甲从狱中出来回到家里,在家门口意外地撞到了李乙的鬼魂,最后还是给吓死了。
1004、狡讼师
【原文】
浙中有子殴七十岁父而堕其齿者,父取齿讼诸官。子惧甚,迎一名讼师问计,许以百金。师摇首曰:“大难事。”子益金固请,许留三日思之。至次日,忽谓曰:“得之矣。辟人,当耳语若。”子倾耳相就,师遽啮之,断其半轮,血污衣。子大惊,师曰:“勿呼,是乃所以脱子也。然子须善藏,俟临鞫乃出。”既庭质,遂以父啮耳堕齿为辩,官谓耳不可以自啮,老人齿不固,啮而堕,良是,竟免。
[评]
殴父而以计免,讼师之颠倒王章,可畏哉!然其策亦大奇矣。
【译文】
浙江中部有个做儿子的殴打自己老父亲,把老人的门牙都给打掉了。老人拿着被打掉了的门牙,到官府去告儿子的不孝。做儿子的害怕,便请来一位专管诉讼的师爷,求他指条生路,并答应事成之后给那位师爷一百两银子。师爷为难地摇摇头说:“这事不好办啊!”那个儿子又说可以给他增加些银子,再三恳求师爷务必帮忙,师爷这才答应考虑,叫那个儿子三天以后来看看能否想出一个对策。到了第二天,他忽然对那个儿子说:“伙计,想出办法来了,你叫他人都走开,我附耳告诉你。”那个儿子喜出望外,便侧着耳朵凑了上去,只见师爷猛地咬住了他的耳朵,一下子咬下了半个耳廓,连上衣都沾满了鲜血,那个儿子大吃一惊,尖叫了起来。师爷说:“别喊,这就是开脱你的办法。不过你必须好好保存这片耳廓,待审讯时再掏出来。”几天后,在法庭上,那个儿子就辩解说,是他父亲咬他的耳朵,才把门牙扯落的,说着还掏出那片耳廓给审判官看。审判官认为,那个儿子是不可能自己咬掉自己的耳朵,而老人的牙齿本来就不牢固,咬儿子耳朵咬掉了牙齿,合乎情理。就这样,那儿子竟然免于刑事处分。
[评文]
明明是儿子打老子,却被那位可恶的师父故施苦肉计颠倒了是非,使得那小子本应受到刑事处分竟给免掉了,这种诡计真是太可怕了。不过,师爷的主意倒是够新奇。
1005、土豪张
【原文】
北京城外某街,有张姓者,土豪也,能以财致人死力,凡京中无赖皆归之。忽思乞儿一种未收,乃于隙地创土室,招群丐以居,时其缓急而周之。群丐感恩次骨,思一报而无地。久之,先用以征债,债家畏丐嬲,无不立偿者。已而,詗人有营干之事,辄往拜,自请居间;或不从,则密喻群丐嬲之,复阴使人为之画策,谓非张某不解。乃张至,瞋目一呼,群乞骇散。人服其才。
因倩营干,任意笼络,得钱不赀,复以小嫌怒一徽人。其人开质库者,张遣人伪以龙袍数事质银,意似匆遽,嘱云:“有急用,故且不索票,为我姑留外架,晚即来取也。”别使人首之法司,指为违禁,袍尚存架,而籍无质银者姓名,遂不能直,立枷而死。逾年,张坐他事系狱,徽人子讼父冤,尽发其奸状,且大出金钱为费,张亦问立枷,而所取枷,即上年所用以杀徽人者,封识姓名尚存。人或异之,张竟死。[边批:天道不远,巧于示人,然则天更智矣。]
[评议]
丐,废人也,而以智役之,能得其用。彼坐拥如林,而指臂不相运掉者何哉?张之憸狡不足道,乃其才亦有过人者。若虞诩设三科募士,堪作一队长矣。
【译文】
北京城外的一条街上,住着一位张姓土财主,他仗着财力雄厚欺压善良,凡京中的无赖都听他的使唤。
有一天,土财主突然想到,自己手下三教九流的人物都有,就是没有叫化子。于是找了一块空地,盖了一大间土屋,免费供乞丐居住,并且常周济他们衣食,乞丐们对财主感激得不得了,总想找个机会好好报答他。
过了一段日子后,土财主要乞丐们帮他讨债,债家一见乞丐们群集家门骚扰,为免麻烦,不得不立刻清偿债款。
不久,财主听说有人想谋官职,就前往那人家中拜访,表示愿意充当中间人,没想到却遭到拒绝,土财主遂暗中要乞丐们前去那人家骚扰,一面又暗派他人前去献计,表示非土财主出面,无法驱赶乞丐。等土财主一到,张大眼睛一声大喝,乞丐们一哄而散,那人不由心生佩服,于是央求土财主为他谋官,至于所需花费任凭开口,财主因此获利不少。
后来土财主与人发生争执,那人在街上开了一家当铺,土财主一面派人故意拿着龙袍前去典押,举止间表现出神色匆忙的神态,叮嘱当铺主人说:“我只是暂时急用需要周转,所以不必开立票据,晚上我就来赎袍,袍子放在外面衣架上就行了。”一面又派人向官府告发,指称这家当铺违法制作龙袍。官府派人一查,袍子还放在衣架上,说是客人当的却又查不到票据存根,也没有登记典押者的姓名,当铺老板百口莫辩,被判戴枷示众,终致于死。
一年多后,土财主因受其他案件牵连下狱,当铺老板的儿子为父申冤,一一列举土财主罪状,并且花钱买通狱卒,结果土财主被判戴枷示众,而所戴的枷竟然正是去年当铺老板受刑时所戴的,上面封条的罪犯姓名还依稀可见,人人传为奇谈。土财主竟也因此而死。
[评议译文]
乞丐本是无用的废人,但这个土财主却能聪明的指使他们办事。土财主的阴险狡诈不足称道,但他确实有过人的智慧。如果他生在三国时代,虞诩招募贤士时,我看这土财主起码可当个队长。
1006、皦生光
【原文】
万历间,皦生光以妖书事论死,京都快之。生光才而狡,往往以术制人为利。有缙绅媚一权贵,求得玉杯为寿,偶询之生光。不三日,生光持杯一双来售,云:“出自中官家,价可百金,只索五十金。”缙绅欣然鬻之,逾数日,忽有厂校束缚二人噪而来,势甚急,视之则生光与中官也,生光蹙额言:“前杯本大内物,中官窃出,今事觉不能讳,唯有速还原物,彼此可保无害。”缙绅大窘。杯已馈去,无可偿,反求计于生光,生光有难色,久之,乃为料理纳贿:“某中官若干,某衙门若干,庶万一可以弥缝。”缙绅不得已,从之,费几及千金,后虽知生光狡计,无如何矣。
【译文】
明朝万历年间,皦生光因著书妖言惑众而判罪处斩,京都人听说,都觉得大快人心。
皦生光生性狡诈,常常诱人落入他所设计的圈套,再要胁谋利。
有一乡绅为巴结朝中权贵,到处访求玉杯,想送给权贵做为寿礼,也曾托过皦生光。三天后,皦生光拿着一对玉杯求售,说这对玉杯来自官府,价值百金,现在只要五十金就行。缙绅很高兴的买下。
没过几天,忽然卒吏匆忙的押着两个吵闹不休的人前来,再仔细瞧,原来是皦生光和一名宦官,皦生光皱着眉头说,前次卖给缙绅的玉杯本是皇宫中宝物,被宦官偷出变卖,现在事机败露,只有物归原处,双方才能平安无事。缙绅大为窘困,玉杯已送权贵无法索回,只好请皦生光想办法,皦生光面带为难色,过了许久才答应帮忙,他建议缙绅出钱贿赂宦官、衙门官员,或者能得以幸免。缙绅不得已,只有答应,于是拿出近千两银子。日后虽明知皦生光借机诈财,但也无可奈何。
1007、永嘉船夫
【原文】
湖中小客货姜于永嘉富人王生,酬直未定,强秤之,客语侵生,生怒,拳其背,仆户限死。生扶救,良久复甦,以酒食谢过,遗之尺绢,还次渡口,舟子问:“何处得此?”具道所以,且曰:“几作他乡鬼矣!”时数里间有流尸,舟子因生心,从客买其绢,并丐筠篮。客既去,即撑尸近生居,脱衫裤衣之,走叩生门,仓皇告曰:“午后有湖州客过渡,云为君家捶击垂死,凂我告官,呼骨肉直其冤,留绢与篮为证,今已绝矣。”生举家惧且泣,以二百千赂舟子,求瘗尸深林中。后为黠仆要胁,闻于官,生因徙居,忘故瘗处,拷掠病死。而明年姜客具土仪来访,言买绢之故,其家执仆诉冤,官并捕舟子毙死。
【译文】
湖州有个卖姜的小贩与永嘉富户王生做买卖,双方价钱还没有谈拢,王生就要强行秤货。小贩向王生说了几句不客气的话,王生一气之下,出拳捶击小贩的背部,小商人一时没站稳,扑倒时头碰门柱昏死过去,王生赶紧扶起小贩,急救许久,他才苏醒过来。王生准备了酒菜向小贩赔罪,并且送给他几匹丝绢,小商人在渡口上船后,船夫见了那几匹丝绢,就问他从何处购得,小商人就将事情的原委告诉船夫,并且说:“我差点就成了异乡鬼了。”
小贩说这话时,江中正好有浮尸流经,船夫见了,不觉心中有了主意,就向他购买丝绢,连同盛装丝绢的竹篮,也一并请求割爱。小贩下船后,船夫捞起浮尸,来到王生住处附近,替浮尸换上衣裤,接着匆忙的猛拍王生家大门,故作惊慌的对王生家人说:“今天下午有个湖州人渡船,他说曾被你家老爷打得半死,拉我前往官府控告你家老爷,那人直喊冤枉,还没来得及到官衙就气绝死了,留下丝绢,竹篮为证。”
王生全家都害怕得不得了,于是拿出二百金贿赂船夫,请船夫帮忙把尸体掩埋在树林中。日后这事被王生家一名刁仆知道,刁仆趁机勒索,结果闹进官府,王生又因搬家,忘了尸体掩埋的地点,竟被狱卒拷打至死。
第二年,那名小贩带了土产前来拜访王生,言谈中聊起卖丝绢的事,终于真象大白,王生家人押着那名刁仆往官府申冤,官府于是将船夫抓来,与刁仆一并处死。
1008、孙三
【原文】
临安北门外西巷,有卖熟肉翁孙三者,每出,必戒其妻曰:“照管猫儿,都城并无此种,莫令外人闻见、或被窃去,绝吾命矣。我老无子,此与我子无异也。”日日申言不已,乡里数闻其语,心窃异之,觅一见不可得。一日,忽拽索出到门,妻急抢回,其猫干红色,尾足毛须尽然,见者无不骇羡。孙三归,责妻慢藏,棰詈交至。已而浸淫达于内侍之耳,即遣人啖以厚直,孙峻拒,内侍求之甚力,反复数四,仅许一见,既见,益不忍释,竟以钱三百千取去。孙涕泪,复棰其妻,竟日嗟怅。内侍得猫喜极,欲调驯然后进御。已而色泽渐淡,才及半月,全成白猫,走访孙氏,已徙居矣。盖用染马缨法积日为伪。前之告戒棰怒,悉奸计也。
【译文】
临安城内,外西巷有个卖熟肉的老头,名叫孙三。孙三每天出门前,一定再三叮咛他老婆说:“好好照管我那只猫儿,全京城找不出这种品种,千万不要让外人看见,否则被人偷走,那我也不想活了。我年纪大了,又没有儿子,这猫儿就如同我的儿子。”孙三每天都对老婆说这番话,邻居们也都知道,久而久之,不觉引起人们的好奇心,想看一看那猫的长相,可是总是见不到。
一天,猫儿忽然挣脱锁链跑到门外,孙三的老婆急忙将猫儿抱回屋内,那猫儿一身火红,好像着了火一般,看见猫儿的人,都被这罕见的毛色惊羡得说不出话来。孙三知道后,责怪老婆没有看好猫,对老婆打骂交加。不久这事就传到一个宦官的耳中,宦官立即派人带着贵重的礼物来拜访孙三,希望孙三割爱,孙三一口拒绝。宦官求猫之心更是急切,前后四次拜访孙三,孙三只答应让宦官看看猫。宦官见了猫之后,更是不得猫儿誓不罢手,最后终于用三十万钱买下。
孙三卖了猫儿后,流着泪对老婆又打又骂,整天哀声叹气。宦官得到猫后非常得意,想将猫儿调教温驯后再进献给皇帝。但不久之后,猫儿的毛色愈来愈淡,才半个月,竟变成白猫。宦官再度前去孙三家,孙三早已搬走了。
原来,孙三是用染马带的方法,把白猫染红的。而那些叮咛、责打,全是骗人的障眼法。
1009、铁牛道人
【原文】
绍兴间,淮堧有一道人求乞,手持一铁牛,高呼“铁牛道人”。在浮光数月,忽一日入富家典库乞钱。主人问:“铁牛何用?”曰:“能粪瓜子金。”主人欲以资财易之,道人坚不肯,后议只赁一宿,令置密室,来早开视,果粪瓜子金数星。道人至,取铁牛去,主人妄想心炽,寻访道人,欲买此牛,道人不从。百色宛转方允,议以日得金计之,偿以一岁金价。在家数日,粪金如前,未几遂止,视牛尾后有一窃,无他异。忽家中一婢暴疾,召其夫赎去。后有人云:“道人预买此妇人,密持其金在其家。前后粪金,皆此妇人所为。”急寻之,已遁矣。[出《赵灌园就日录》。]
[议]
若能粪金,尚须乞钱耶?其伪甚明!而竟为贪心所蔽。“利令智昏”,信哉!
【译文】
宋绍兴年间,有一名道士手里拿着一头铁牛,自称铁牛道人,沿街乞讨。有一天,道士来到一家大户开的当铺门前乞讨,主人问道士铁牛有什么特别之处。道士说:“这铁牛能拉出像瓜子般大小的金粪。”
主人不觉心动,想向道士买下铁牛,道士坚持不肯,仅只答应借给主人一夜。
道士命人准备一间密室,将铁牛搁置其中。第二天打开室门,果然有几粒如瓜子般大小的金粒。
道士拿起铁牛离去。主人想拥有铁牛的心意愈加强烈,百般寻访道士,想买铁牛。道士起初仍不答应,拗不过主人的婉言要求,才议定以每日铁牛粪出的金价,按一年计算,偿付道士。
主人买下铁牛后,最初几天,铁牛仍每日粪金,但没多久,铁牛就不再粪金了,检视铁牛,只见牛尾有一小洞,其他并无异状。一天,忽然主人家中有一婢女得了疾病,要求主人派人通知她丈夫,她丈夫来,主人见婢女病重,让他贱价赎身而去。
日后有人说:“这名道士一定事先买通这奴婢,前几次铁牛所粪出的金粒,都是这婢女暗中动的手脚。”主人也曾遍寻这婢女,但早已不知去向。[出自赵灌园著《就日录》]
[议文]
如果铁牛真能粪金,道士又何必再沿街乞讨?分明是假话,而这主人竟被贪欲所蒙蔽。看来,“利令智昏”这句话果真不假。
1010、京邸假宦官
【原文】
嘉靖间,一士人候选京邸。有官矣,然久客橐空,欲贷千金,与所故游客谈。数日报命,曰:“某中贵允尔五百。”士人犹恨少,客曰:“凡贷者例以厚贽先,内相性喜谀,苟得其欢,即请益非难也。”士人拮据,凑货器币,约值百金,为期入谒及门。堂轩巨丽,苍头庐儿皆曳绮缟,两壁米袋充栋,皆有御用字。久之,主人出,壮横肥,以两童子头抵背而行,[边批:极力装扮。]享礼微笑,许贷八百,庐儿曰:“已晚,须明日。”主人可之。士人既出,喜不自胜,客复属耳:“当早至,我俟于此。”及明往,寥然空宅,堂下煤土两堆,皆袋所倾。问主宅者,曰:“昨有内相赁宅半日,知是谁何?”客亦灭迹,方悟其诈。
【译文】
明朝嘉靖年间,有位书生到京城听候分派官职,过了许久,他终于有了派官的消息。但因离家日久,旅费用尽,想向人借款千金周转,于是找旧日友人商量。几天后,友人对他说:“有一宦官答应借你五百金。”但书生嫌少,友人又说:“凡是想向他借钱的人,按往例都得先送他贵重的礼物,他喜欢别人奉承巴结,如果能得到他的欢心,再请他增加贷款的额数也并非是件难事。”
书生手头拮据,把身边所有的钱及值钱的器皿拼凑起来约有百金,于是约定双方见面的日期。书生按期来到宦官府邸,只见厅堂富丽豪华,府邸的仆役、侍从也都衣着华丽,府库中米粮堆积如山,而且袋袋都有“御用”的标记。
书生等候许久,才见主人出现,一副脑满肠肥的模样,由两名童子抵着他的背,才能缓慢的走动。主人收了书生的厚礼后,微笑着许诺书生八百金的贷款。
一旁的侍从说:“现在天色已晚,要等明天才能拿钱。”要书生明日再来,书生离开府邸后,高兴得不得了,友人叮嘱书生说:“明天要早些去,我等你的好消息。”
第二天,书生又前去府邸,只见府中空无一人,厅堂中也只有由米袋中漏出的两堆煤土。书生询问这屋宅的原主,宅主说:“昨天有个自称宦官的官员,向我租下半天的房子,但他究竟是什么人,我也弄不清楚。”
书生回到原处,友人也不见了,这才知道上了大当。
1011、京师骗子
【原文】
胠箧唯京师最黠,有盗能以一钱诓百金者。作贵游衣冠,先诣马市,呼卖胡床者,与一钱,戒曰:“吾即乘马,尔以胡床侍。”其人许诺,乃谓马主:“吾欲市骏,试可乃论价。”马主谨奉羁的,其人设胡床,盗上马,疾驰而去。马主初意设胡床者其仆也,已知其非,乃亟追之。盗迳扣官店,维马于门,云:“吾某太监家下,欲缎匹若干,以马为质,用则奉价。”店赌良马,不之疑,如数畀之。负而去,俄而马主踪迹至店,与之争马,成讼。有司不能决,为平分其马价云。
【译文】
京师的歹徒,诈骗的技巧最是高明,有一个骗子竟然能用一文钱诈骗百金。
这骗子先穿着一身华丽的服饰,好似一位外出游玩的贵族,来到马匹交易场,事先赏给马场口卖躺椅的商贩一文钱,对他说:“我待会儿骑上马后,你就在旁摆上一张交椅侍候。”小贩答应了。
这骗子又对马主说:“我有意买一匹上好的马,先让我试骑一下,等我试骑后,如果合意,我们再来谈价钱。”马主见骗子一副贵公子打扮,就殷勤招呼,小贩也如先前所承诺的在一旁摆设躺椅,谁知那骗子骑上马后就一去不回头。马主最初以为那摆设躺椅的小贩是仆从。骗子骑马离去后,才知道受骗,于是立即追去。
骗子直接来到一家旅店前,把马拴在店门口,对店主说:“我是某太监家手下,现需数匹丝缎,因为手头不便,先暂时把马匹质押给你,等我取到钱后,立即照价奉还。”店主见那匹马价值不凡,对骗子的话深信不疑,于是将丝缎如数交给骗子。骗子背着丝缎离去。
不久,马主循着马迹追踪来到店门,与店主互争这马,终于闹到官府。官府也无法裁决,于是只有判定两人平均负担马价。
1012、老妪骗局
【原文】
万历戊子,杭郡北门外有居民,年望六而丧妻。二子妇皆美,而事翁皆孝敬。一日忽有老妪立于门,自晨至午,若有期待而不至者,翁出入数次,怜其久立,命二子妇询其故,妇曰:“吾子忤逆,将诉之官,期姐子同往,久候不来,腹且枵矣。”子妇怜而饭之,言论甚相惬,至暮,期者不来,因留之宿,一住旬日。凡子妇操作,悉代其劳,而女工尤精。子妇唯恐其去也,谓妪无夫而子不孝,茕茕无归,力劝翁娶之,翁乃与合。又旬余,妪之子与姐子始寻觅而来,拜跪告罪,妪犹厉詈不已,翁解之,乃留饮。其人即拜翁为继父,喜母有所托也。如此往来三月,一日妪之孙来,请翁一门,云已行聘,妪曰:“子妇来何容易,吾与翁及两郎君来耳。”往则醉而返。又月余,其孙复来请云:“某日毕姻,必求二姆同降。”子妇允其请,且多货衣饰,盛妆而往,妪子妇出迎,面黄如病者,日将晡,妪子请二姆迎亲,且曰:“乡间风俗若是耳。”妪佯曰:“汝妻虽病,今日称姑矣,何以不自往迎,而烦二位乎?”其子曰:“规模不雅,无以取重。既来此,何惜一往?”妪乃许之,于是妪与病妇及二子妇俱下船去,更余不返,妪子假出觇,孙又继之,皆去矣。[边批:金蝉脱壳计。]及天明,遍觅无踪,访之房主,则云:“五六月前来租房住,不知其故。”翁父子怅怅而归,亲友来取衣饰,倾囊偿之,而二妇家来觅女不得,讼之官,翁与子恨极,因自尽。
【译文】
明朝万历年间,杭州北门外有个老头,年纪快六十岁,老伴已经过世,两个儿子各自讨了一房媳妇,媳妇们不但貌美,而且对他这公公很孝顺。
一天,忽然有一位老太太站在他家门口,从早晨一直站到中午,好像在等什么人,而对方却失约。老头到门口好多次,看那老太太一直站在那儿,心中不忍,就要媳妇去问老太太什么事。老太太说:“我儿子不孝,我要到官府告他,我是在等侄儿同我一起去官府,没想到一直没见我那侄儿来,我的肚子都有些饿了。”媳妇同情老太太的处境,就请她进屋吃饭,彼此交谈得非常愉快,一直到晚上,仍不见老太太的婢女来,于是媳妇就留老太太在家过夜。
老太太一住就是十天,凡是日常家务,老太太都一手料理,女红尤其精巧,老头的两位媳妇唯恐老太太离去,认为老太太既然老伴过世,儿子又不孝,一个人孤苦无依,遂极力劝公公娶老太太为妻。于是选了个黄道吉日,两人成婚。
又过了十多天,才见老太太的儿子和女婢寻来,见了老太太跪地认罪,老太太仍不停大声怒骂,众人都在一旁劝慰老太太,于是邀请老太太儿子留下喝酒,老太太儿子拜老头为继父,庆幸母亲往后的日子有了依靠。
两家往来三个月后,一天,老太太的孙子来邀请老头一家喝订婚酒,老太太说:“两个媳妇哪能随便走得开,我看就我及老伴儿还有他两个儿子去吧。”那晚,一行人喝得醉醺醺才回来。
又过了一个多月,老太太的孙子又前来邀请说:“某日是我完婚大喜的日子,二位婶婶务必要来喝杯喜酒。”老头的媳媳笑着答应。到了大喜之日,老头的媳妇们不但仔细修饰,还向亲友借了许多首饰增添光彩,老太太的媳妇站在门口迎接他们,面色青黄好像生病的模样。
下午三点多,老太太的儿子请两位媳妇迎接新妇,并且说:“这是我们此地的习俗。”一旁的老太太却故意对儿子说:“你的媳妇儿虽有病在身,但是今天升格为婆婆,怎能不亲自迎新嫁娘过门,而要烦劳你这两位弟妹呢?”老太太的儿子说:“她那病恹恹的样子,实在难看,怕亲家见了笑话,两位弟妹既已来了,就偏劳了。”老太太才故作勉强答应。于是老太太与生病的媳妇再加上老头的两位媳妇,一同下船迎娶新嫁娘。
等候多时仍不见他们回来,老太太的儿子又假意下船打探,接着老太太的孙子也借口查探,都相继下船。第二天天亮,老头父子找遍各处,都不见他们踪影,询问屋主,屋主说:“他们在五、六个月前搬来租下这屋子,但不知他们的来历。”
老头父子只好怅然回来,过了几天,亲友们纷纷来索讨借走的衣服、首饰,老头父子拿出所有积蓄清偿,而两个媳妇的娘家,也因女儿失踪,到官府控告老头父子,老头父子悔恨不已,三人竟因而自杀身亡。
1013、骗驴妇
【原文】
有三妇人雇驴骑行,一男子执鞭随之。忽少妇欲下驴择便地,呼二妇曰:“缓行俟我。”因倩男子佐之下,即与调谑,若相悦者。已乘驴,曰:“我心痛,不能急行。”男子既不欲强少妇,追二妇又不可得,乃憩道旁。而不知少妇反走久矣,是日三驴皆失。
【译文】
有三位妇人雇驴代步,驴主也骑驴跟随在后。走了一阵子,忽然其中一位妇人想下驴,找个比较隐密的地方方便,对另外两名妇人说:“你们慢慢骑,边走边等我。”接着请驴主扶她下驴,还不时与驴主打情骂俏,好像两人之间很亲密。等妇人方便完,再骑上驴背时,妇人说:“我心痛不能骑快。”驴主不好意思强要妇人加快速度,只好自己先去追赶前头的两名妇人,但追了一阵,始终见不到那两名妇人的踪影,只好先在路旁休息,等后面那位妇人,谁知那名妇人早已调头,不知走掉多久了,于是这名驴主三匹驴都丢了。
1014、朱化凡
【原文】
瞽者朱化凡,居吴江,善卜,就卜者如市,家道浸康。一日晡时,忽有青衣二人传主人命,欲延朱子舟中问卜。其主人,贵公子也。朱辞以明晨,青衣不可,曰:“主人性卞急,且所占事不得缓。”固请同行,因左右翼而去。步良久,至一舟,似僻地,而入甚伙。坐定,且饮食之,谓朱曰:“吾侪探囊者,实非求卜,今宵拟掠一大姓,借汝为魁。”朱大悲,自云:“盲人无用。”答曰:“无他,但乞安坐堂中,以木拍案,高叫‘快取宝来’而已。得财当分惠汝,不然者,斫汝数段,投波中矣。”朱惧而从之,夜半如前翼之而行,到一家,坐朱堂中。朱如其戒,且拍且叫。群盗罄所藏而去,朱犹拍呼不已。主人妻初疑贼尚在,未敢出。久之,窃视,止一人,而其声颇似习闻者。因前缚,举火照之,乃其夫也,所劫即化凡家物。惊问其故,方知群贼之巧。
【译文】
住在吴江的朱化凡虽然是个瞎子,但是很会算卦,前去求卦问卜的人很多,于是家境也一天天富裕。有一天午后三、四点钟的光景,忽然有两名青衣人,说是奉了主人的命令,来请朱化凡到主人的船上,为主人卜卦。又说他们的主人是一位贵公子,千万不可怠慢,朱化凡因暂时无法离开,答应明天一早到贵公子船上卜卦。但青衣人不同意,说:“我家主人性情急躁,再说要问卜的事也很紧急,不能拖延。”坚持要朱化凡现在就跟他们走。最后朱化凡在两人半请半拉下,仓促而去。
走了许久,终于来到一艘船上,感觉到船泊的位置很偏僻,船上走动的人很多,有人招呼朱化凡坐下,并且奉上茶点,对朱化凡说:“我们都是打家劫舍的强盗,并不是真的想请你算命,今晚我们打算抢一家大户,想请你假扮我们的首领。”
朱化凡一听大为害怕,连忙表明自己是个瞎子,恐怕对他们没有什么用处。
对方说:“没关系,你只要坐在那家大户家的厅堂中,用木板拍击桌子,大声喝道:‘快取宝物来。’就可以了,我们抢了财物后,会分给你一份。如果你不答应,我就将你砍成好几段,然后丢到河里去喂鱼。”
朱化凡不得已,只好答应。
半夜时,朱化凡在众人簇拥下来到一座厅堂,朱化凡果真如强盗头子告诫他的,又拍桌子又大声吼叫。那群强盗将这家财物搜刮一空才离去,而朱化凡却还坐在厅堂又拍又叫。屋中的女主人,最初以为盗匪还没离去,不敢走出房间,过了一段时间,从门缝偷看,发觉只剩一名盗匪,而这名盗匪说话的声音,好像经常听到,于是上前绑住这名盗匪,点燃烛火一看,竟然是自己丈夫。
原来,盗匪要抢的就是朱化凡的家,家人问明原委后,才知道盗匪的狡诈。
1015、黄铁脚
【原文】
黄铁脚,穿窬之雄也。邻有酒肆,黄往贳,肆吝与,黄戏曰:“必窃若壶,他肆易饮。”是夕肆主挈壶置卧榻前几上,鐍户甚固,遂安寝。比晓失壶,视鐍如故,亟从他肆物色,壶果在,问所得。曰:“黄某。”主诣黄问故,黄自言用一小竿窃其中,俾通气,以猪溺囊系竿端,从霤引竿,纳囊于壶,乃嘘气胀囊,举而升之,故得壶也。
【译文】
黄铁脚是个偷窃高手。他家的隔壁是间酒铺,一天他到酒铺赊酒,老板不肯赊给他。黄铁脚开玩笑的对酒铺老板说:“我一定要偷走你那个酒壶,拿到别家酒铺换酒喝。”
这晚,那酒铺老板把酒壶带回家,放在自己床前的桌上,将家中房门锁好,检查妥当后才安心睡觉。
天亮后,老板却发觉酒壶不见了,再看自家门锁并未被打开,于是急忙到别家酒铺寻找酒壶,后来果然找到。问是谁拿酒壶来,答说是黄铁脚。老板立刻到黄铁脚住处,问他是如何偷走酒壶的,黄铁脚自称他是用一根小竹竿,打通竹节,使竹中空,可以通气,再用猪囊系在竹竿的一端,放入壶内,接着再吹气,使猪囊膨胀,卡住酒壶,最后酒壶离桌凌空,终于拿到酒壶。
1016、窃磬贼
【原文】
乡一老妪,向诵经,有古铜磬,一贼以石块作包,负之至媪门外。人问何物,曰:“铜磬,将鬻耳。”入门见无人,弃石于地,负磬反向门内曰:“欲买磬乎?”曰:“家自有。”贼包磬复负而出,内外皆不觉。
【译文】
乡下有个老婆婆喜欢念经,家中有个古铜磬。有个偷儿包了一包石块,故意扮成小贩,背着石块来到老婆婆家门外叫卖。
邻居有人问:“卖什么东西?”
偷儿答:“铜磬,我卖铜磬。”
偷儿进到屋内,发觉厅中无人,于是丢下石包,把老婆婆的铜磬带走。偷儿临走前还朝内室说:“要买磬吗?”
屋内人说:“不用了,我自家就有。”
偷儿包着铜磬从老婆婆家出来,屋内,屋外都没察觉那小贩竟是偷儿。
1017、假跛书生 假断脚偷
【原文】
阊门有匠,凿金于肆。忽一士人,巾服甚伟,跛曳而来,自语曰:“暴令以小过毒挞我,我必报之!”因袖出一大膏药,薰于炉次,若将以治疮者。俟其熔化,急糊匠面孔,匠畏热,援以手,其人即持金奔去。
又一家门集米袋,忽有躄者,垂腹甚大,盘旋其足而来,坐米袋上,众所共观,不知何由。匿米一袋于胯下,复盘旋而去。后失米,始知之。盖其腹衬塞而成,而躄亦伪也。
【译文】
有个金匠在市集摆摊子。忽然有一位穿着讲究的读书人,一面跛着脚走来,一面自言自语的说:“那个恶官,竟然因为我犯了一点小错就这样毒打我,找到机会我一定要报仇。”说完从袖中抽出一大片膏药,借金匠的炉火薰烤膏药,好像要贴在伤处。等膏药熔化后,书生却将膏药往金匠脸上一贴,金匠受不了那股灼热,急忙用手去撕,那人立即抢走金匠的金饰,扬长而去。
又有一家门口堆了许多米袋,忽然有一个断腿的人挺着个大肚子,一拐一拐的走来,坐在米袋上休息,当时有许多人都看见。不知道用什么办法,他在胯下藏了一袋米,然后又一拐一拐的走了。后来那家人丢了米,才知道是那断腿人偷的。原来那人的大肚子是用衣服伪装的,他的断腿也是假的。
1018、断脚盗
【原文】
有躄盗者,一足躄,善穿窬。尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜行大野中,一人曰:“躄盗称善偷,乃为我二人卖。”一人曰:“此时将见主人翁矣。”相与大笑欢喜,不知躄盗乃在柜中,顷二盗倦,坐道上,躄盗度将曙,又闻远舍有人语笑,从柜中大声曰:“盗劫我。”二盗惶讶遁去,躄盗顾乃得金资归。何大复作《躄盗篇》。
【译文】
有个窃贼虽断了一条腿,但仍善于穿墙偷窃之术。
返回书籍页