必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

诗经

孔丘(春秋)
诗经(诗经三百首) - 春秋·孔丘
《诗经》
『诗经三百首』
春秋·孔丘
审阅补注:石望湘
  《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。
  《诗经》现存诗歌 305 篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。
  “风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,大部分为东周时期的作品,小部分作于西周后期,以民歌为主。(邶:周代诸侯国名,在今河南省。鄘:后来并入卫国,故城在今河南省汲县东北。卫:诸侯国名,在今河南省北部、河北省南部一带。王:周平王东迁后的国都地区,在今河南洛阳一带。郑:在今河南省新郑县一带。齐:今山东省大部分地区。魏:古魏国在今山西省芮城县东北。唐:晋的前身,在今山西省。秦:在今陕西省境内。陈:在今河南省淮阳、柘城以及安徽省毫县一带。桧:桧国后为郑国所灭,二国领土相当于今河南省郑州、新镇、荥阳、密县一带。曹:在今山东省曹县、荷泽、定陶一带。豳:也作邠,在今陕西郴县、旬邑县一带。)
  “雅”包括大雅和小雅,共 105 篇,是周王朝直接统治地——王畿地区的作品,均为周代朝廷乐歌,多歌颂朝廷官吏。
  “颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共 40 篇。其中周颂为西周王朝前期的作品,均为西周统治者用于祭祀的乐歌,内容多歌颂周代贵族统治者及先公先王,共 31
篇;鲁颂为公元前 7 世纪鲁国的作品,歌颂鲁国国君鲁僖公,共 4 篇;商颂是公元前 8 世纪到公元前 7 世纪宋国的作品,共 5 篇。
  《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。
  由于《诗经》的年代离我们太过久远了,很多当时的用字措词,我们今天未必能准确理解。因此所有诗歌均有详细注解(个别还配有译文),这些注解除了参照一些比较流行的版本以外,也加入了一些个人观点,希望对各位阅读带来一些帮助。
  《诗经》通过古籍数字化处理并编排为易于检索和交换的 XML 文档,Web 发布所采用的 HTML 风格分离显示技术以及相关程序设计由石望湘提供技术支持。
  本典籍分 国风、小雅、大雅、颂 共 4 章,收录 305 篇作品。
 
第一章 国风
  本章分 周南、召南、邶风、鄘风、卫风、王风、郑风、齐风、魏风、唐风、秦风、陈风、桧风、曹风、豳风 共 15 节,合计收录 160 篇作品。
第一节 周南
  本节包括 关雎、葛覃、卷耳、樛木、螽斯、桃夭、兔罝、芣苢、汉广、汝坟、麟之趾 共 11 篇作品。
第一篇 关雎
  【概要】这是一首恋曲,表达对女子的爱慕,并渴望永结伴侣。
  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
  【注释】
   01、关关:指雌雄两鸟相对鸣叫
   02、雎鸠(JuJiu):一种鱼鹰类的水鸟,传说此鸟雌雄终生相守。
   03、洲:水中陆地
   04、窈窕(YaoTiao):娴静端正的样子
   05、淑女:贤德的女子。淑,善
   06、君子:对男子的美称
   07、好逑:好的配偶
   08、参差:长短不齐的样子
   09、荇(Xing)菜:一种根生水中、叶浮水面的可食用植物
   10、流之:随着水流而摇摆的样子
   11、寤寐(WuMei):指日夜。寤,睡醒;寐,睡着。
   12、求:追求
   13、悠:长久
   14、辗转反侧:躺在床上翻来覆去睡不着
   15、芼(Mao):采摘
第二篇 葛覃
  【概要】描绘一个女子做完工作,准备回娘家看望父母。
  葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
  言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。
  【注释】
   01、葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。
   02、覃:延长、延伸
   03、施(Yi):同“移”
   04、萋萋、莫莫:植物茂盛的样子
   05、黄鸟:黄鹂
   06、喈喈(Jie):黄鹂相和的叫声
   07、刈(Yi):刀割
   08、濩(Huo):在水中煮
   09、絺(Chi):细,细麻布
   10、綌(Xi):粗,粗麻布
   11、斁(Yi):厌恶
   12、师氏:负责管理女奴的女管家
   13、告:告假
   14、归:回家
   15、薄:语气助词,稍稍的意思
   16、污:用作动词,搓揉以去污
   17、私:指平日所穿的衣服
   18、浣(Huan):洗
   19、衣:指见客时穿的礼服
   20、害:同“曷”,哪些
   21、宁:平安,此作问安
  【译文】
  苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。
  苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。
  告诉女管家,请假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我礼装。还有哪些洗?心绪早归家。
第三篇 卷耳
  【概要】描写别后相思。首写女子怀念征夫,然后写征夫旅途劳顿,饮酒遣愁。
  采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
  陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
  陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
  陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
  【注释】
   01、卷耳:野菜名,嫩苗入菜
   02、盈:盛满
   03、顷筐:形状如簸箕、前低后高的筐
   04、嗟(Jie):感叹词
   05、置彼周行(Hang):将它(此指顷筐)放在大路上
   06、陟(Zhi):登
   07、崔嵬(Wei):有石头的土山
   08、虺隤(HuiTui):疲惫腿软
   09、姑:姑且
   10、酌:饮酒
   11、罍(Lei):青铜铸造盛水或酒的大肚小口缸
   12、永:总是
   13、玄黄:马过度疲劳而视力模糊
   14、兕觥(SiGong):犀牛角做的酒具
   15、砠:有土的石山,与崔嵬不同的是石多土少
   16、瘏(Tu):马因疲劳过度而生的病
   17、痡(Pu):人疲劳而病
   18、吁(Xu):叹气,忧愁
第四篇 樛木
  【概要】樛木祝贺人幸福。
  南有樛木,葛藟纍之。乐只君子,福履绥之。
  南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
  南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
  【注释】
   01、樛(Jiu)木:茎干弯曲的树
   02、葛藟(Lei):葛蔓或者分别为两种藤类植物
   03、纍(Lei):系,缠绕攀缘。一说通“累”,牵挂之意。
   04、乐只君子:快乐的人
   05、福履:福禄
   06、绥(Sui):安好,安定
   07、荒:覆盖
   08、将:养活,扶助,保护
   09、萦:萦绕,缠绕
   10、成:成全
第五篇 螽斯
  【概要】祝人多子多孙。
  螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
  螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。
  螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
  【注释】
  
01、螽(Zhong)斯:昆虫,身体绿色或褐色,触角呈丝状,有的种类无翅。雄虫的前翅有发音器,雌虫尾端有剑状的产卵管。善于跳跃,一般以其他小动物为食,有的种类也吃庄稼。一说是蝗虫或蝈蝈。
   02、诜诜(Shen):众多的样子
   03、宜:多
   04、振振:多而成群的样子
   05、薨薨(Hong):象声词,群虫齐飞的声音
   06、绳绳:延绵不绝,繁衍不息
   07、揖揖:群集的样子
   08、蛰蛰(Zhe):多,聚集
第六篇 桃夭
  【概要】祝贺婚姻幸福。
  桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
  桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
  桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
  【注释】
   01、夭夭:桃花含苞貌。一说形容茂盛而艳丽,或说少壮的样子。
   02、灼灼(Zhuo):鲜明貌
   03、之子:这个人
   04、归:妇人谓嫁曰归;于归,古时称女子出嫁。
   05、宜:仪。《尔雅》注“仪:善也”,此句说欢喜高兴成了家。
   06、室家:夫妇。男子有妻曰有室,女子有夫为有家。
   07、有蕡(Fen):有,作语气助词,无实义。蕡,《集传》注“蕡:实之盛也”,即果实成熟长大的样子。
   08、蓁蓁(Zhen):草木茂盛貌
第七篇 兔罝
  【概要】赞颂武士的英勇。
  肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
  肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
  肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
  【注释】
   01、兔罝(Ju):兔,老虎;罝,捕兽的网
   02、肃肃:整齐严密,一说稀稀疏疏
   03、椓(Zhuo):敲击
   04、丁丁(Zheng):象声词,敲击木桩的响声
   05、赳赳:雄壮威武的样子
   06、武夫:武士
   07、公侯:周朝时期的爵位,当时周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。
   08、干城:干为盾牌,城为城墙,此指防卫的武士。
   09、中逵:逵中。逵,四通八达的交叉路口。
   10、仇:同“逑”,伴侣、搭档
第八篇 芣苢
  【概要】采芣苢歌。
  采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
  采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
  采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
  【注释】
   01、芣苢(FuYi):植物名,即车前子,种子和全草入药。
   02、薄言:发语词
   03、有:《广雅》注为“取也”,或指收藏
   04、掇(Duo):拾取
   05、捋(Luo):以手掌握物而脱取,如捋桑叶
   06、袺(Jie):手执衣襟以承物,即兜东西
   07、襭(Xie):翻转衣襟,将衣角系于腰带上以承物
第九篇 汉广
  【概要】热恋汉水那端游玩的女子,可惜无法接近她。
  南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
  翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
  翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
  【注释】
   01、休:休息
   02、思:语尾助词
   03、求:追求,接近
   04、汉:汉水,源出陕西省宁强县,东入湖北,由汉口入长江。
   05、广:宽
   06、江:长江
   07、永:长
   08、方:本指用木或竹子做成的渡筏,此处指乘筏渡水。
   09、翘翘:高大的样子
   10、错薪:错落丛生的杂草,薪本指柴木
   11、刈(Yi):割
   12、楚:植物名,又名荆,俗称荆条,可用作马饲料。
   13、之子:这个人,指游女
   14、秣(Mo):喂牲口,此句大意是说喂饱马儿去接她
   15、驹:幼小健壮的马
   16、蒌(Lou):蒌蒿,多年生草本植物,生在水泽之中,可以做艾的代用品,叶子可喂马。
第一〇篇 汝坟
  【概要】妻子如饥似渴地想念远役的丈夫。
  遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。
  遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。
  鲂鱼赪尾,王室如燬;虽则如燬,父母孔迩。
  【注释】
   01、遵彼:沿着
   02、汝:汝水,源出河南省,由东南入淮河。
   03、坟:汶,指河堤、水边
   04、条:树枝。或说为“槄”,一树名,又名山楸。
   05、枚:树干
   06、惄(Ni):忧愁
   07、调:即朝,早晨
   08、肄:指伐了又生的小树枝
   09、遐、迩(XiaEr):远、近
   10、鲂鱼:鳊鱼,古代传说其劳累后或求偶时尾巴变红
   11、赪(Cheng):红色
   12、燬(Hui):烈火
   13、孔:很、甚
  【译文】
  沿着汝水河堤,采伐小树枝。不见丈夫面,忧愁饥渴实难耐。
  沿着汝水河堤,采伐嫩枝条。见到丈夫面,没有让我远离开。
  鳊鱼红尾为求偶,夫妻相爱如烈火。虽然急如火,父母在近旁。
第一一篇 麟之趾
  【概要】歌颂仁厚的公子。
  麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
  麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
  麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
  【注释】
   01、麟:麒麟,古人心目中的神兽,诗中比喻公子、公姓、公族的仁厚诚实。
   02、趾:足
   03、振振:诚实、仁厚
   04、于(Xu)嗟:感叹词。嗟,叹息,此处用于表达“麒麟真是值得赞美呀!”
   05、定:通“颠”,额头
第二节 召南
  本节包括 鹊巢、采蘩、草虫、采蘋、甘棠、行露、羔羊、殷其雷、摽有梅、小星、江有汜、野有死麕、何彼秾矣、驺虞 共 14 篇作品。
第一篇 鹊巢
  【概要】描写女子出嫁时的盛况。
  维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
  维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
  维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
  【注释】
   01、维:语气助词
   02、鹊有巢:比喻供女子居住而营造的家室
   03、之子于归:这个女子出嫁
   04、两:辆,此指迎亲的车马
   05、居、方、盈:居住、占有、满
   06、御(Ya)、将、成:迓(迎接)、送、结婚礼成
第二篇 采蘩
  【概要】女子为公侯家采白蒿。
  于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
  于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。
  被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。
  【注释】
   01、于以:什么地方?
   02、蘩(Fan):白蒿,生陂泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食。
   03、沼:沼泽
   04、沚:水中小沙洲
   05、涧:山间流水的小沟
   06、被:髲(Bi),妇人头上的假发
   07、僮僮(Tong):陈奂《传疏》“古僮、童通”,童童,首饰盛也。
   08、夙:早
   09、祁祁:形容首饰盛、华丽
   10、事、宫、公:均指祭祀
   11、于以用之:用来干什么
   12、薄言还归:(祭祀完毕)回家去
第三篇 草虫
  【概要】女子思念情人。
  喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
  陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
  陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
  【注释】
   01、喓(Yao):虫鸣声
   02、草虫:一说是蝈蝈
   03、趯(Ti):虫跳跃
   04、阜螽(FuZhong):蚱蜢
   05、忡忡:心神不宁的样子
   06、止:同“之”,指情人
   07、觏(Gou):遇见。一说通“媾”,情人相会。
   08、降:心降意为放心
   09、陟(Zhi):登高
   10、言:乃
   11、蕨:多年生草本植物,喜阴湿环境,孢子繁殖,嫩叶可食,根茎可制淀粉。全株入药,有解热利尿功能。春季采蕨时节也正是日暖花开、男女求爱之时。
   12、惙惙(Chuo):心慌意乱的样子
   13、说:悦,欢喜
   14、薇:巢菜,草本植物,嫩茎和叶可作蔬菜,种子可食,通称野豌豆。
   15、夷:平,指安心
第四篇 采蘋
  【概要】描写祭祀前后的活动。
  于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。
  于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。
  于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。
  【注释】
   01、于以:在何处
   02、蘋:大萍,水生植物,可食
   03、行:洐,水沟
   04、潦(Lao):积水
   05、维:语气助词
   06、筥(Ju):圆形的盛物竹器
   07、湘:烹煮
   08、锜(Qi):三脚锅,鼎
   09、釜:锅
   10、牖(You):窗户
   11、尸:主持,古人扮神来主持祭祀
   12、齐季女:齐,斋;季女,少女
第五篇 甘棠
下一页 尾页 共15页
返回书籍页