必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

罗马史(全)

_16 特奥多尔.蒙森(德)
① 马略原为梅特拉斯的部下。前105 年代梅特拉斯率领罗马军队与朱古达作战。——译者
② 毛利泰尼亚国王,朱古达的岳父。——译者
③ 参阅Ⅷ(上).32。——译者
Ⅴ.同上
菩卡斯又派遣一个使团去向马略求和,并劝苏拉在商谈中帮助他们。这
些大使们在途中被一些强盗们所抢劫,但是苏拉很好地接见了他们,并款待
他们,直到马略从加都利亚回来的时候。马略请他们劝菩卡斯一切都服从苏
拉。因此,菩卡斯(他这时候已有意背叛朱古达了)以募集新兵为借口,派
遣使者到邻近的埃塞俄比亚人那里去(他们的居地从东埃塞俄比亚起,西达
毛利泰尼亚的阿特拉斯山),于是请求马略派遣苏拉到他那里去商量。马略
派苏拉去了。菩卡斯本人、他的朋友马格达尔西斯和一个迦太基的被解放奴
隶科尼利阿斯用下面的方法,瞒过了朱古达的朋友阿普赛尔,阿普赛尔是朱
古达派到菩卡斯的军营里来监视菩卡斯的行动的。①
第九卷 马其顿事务(片断)
Ⅰ.辑自《使节》
当马其顿国王腓力①开始向罗马人作战②的时候,罗马人没有注意他。他
们正忙于别的事情,所以他们甚至于没有想到他,因为意大利还正在被迦太
基将军汉尼拔所蹂躏,他们在阿非利加、迦太基和西班牙都有大批军队,并
且正在恢复西西里的秩序。腓力本人虽然没有受过罗马人的任何侵害,但是
为扩充领土的野心所驱使,他派遣一个以谢诺芬尼斯为首的使团,到意大利
去向汉尼拔说,如果汉尼拔同意帮助他征服希腊,他就也答应在意大利帮助
汉尼拔。汉尼拔同意这个协议,宣誓保证这个协议,并派遣一个使团去接受
腓力的宣誓。在他们的归途中,两方面的大使们都被罗马的一条三列桨战舰
所截获,被送往罗马。因此,腓力大怒,乃进攻罗马的同盟国科西拉。
① 腓力第五(前231—179 年)。——译者
② 第一次马其顿战争(前215—205 年)。——译者
Ⅱ.辑自红衣主教马伊的梵蒂冈抄本
西俾尔圣书③以这些诗句引诱罗马人对腓力进行战争:“马其顿人自夸
为亚哥斯诸王的后裔。腓力是你们的祸福的决定者。老腓力①必定是建立许
多城市和民族的统治者,但是小腓力②必失掉一切荣誉,为西方人所征服,
必死于此地。”
③ 参阅Ⅰ(Ⅷ)。——译者
① 即亚历山大的父亲,腓力第二。——译者
② 小腓力,即腓力第五。——译者
Ⅲ.辑自《使节》
1.埃及王托勒密③的使节们以及开俄斯、密提林和阿塔马尼斯人的国王
阿密南德的使节们于两个不同的时候,在挨托利亚人平素召集他们的城市来
会商的地方④举行会议,以调解罗马人、挨托利亚人和腓力之间的纠纷。但
是萨尔彼喜阿斯⑤说,他无权订立和约。他秘密地写信给元老院说,挨托利
亚人继续对腓力作战,对罗马人是有利的,因此元老院阻止这个和约,派遣
一万步兵和一千骑兵来援助挨托利亚人。利用罗马人的援助,挨托利亚人攻
陷了安布累喜阿;但是不久之后,当罗马人离开了的时候,腓力又收复了这
个地方。使节们又举行会议,他们再三公开地说,由于腓力和挨托利亚人之
间的纠纷,才使希腊人受罗马人的奴役,因为他们使罗马人常常有夺取希腊
的企业。当萨尔彼喜阿斯站起来回答他们的时候,群众不愿听他的话,只高
声大呼道,使节们说得好。
2.最后,挨托利亚人采取主动,撇开罗马人和腓力订立了和约。腓力本
人和罗马军队的司令官都派遣使节们到罗马去,以便达成协议。两者之间订
立了和约,以双方都不要损害对方的朋友们为条件。这是两者之间第一次试
探实力的结果,双方都不相信这是一个稳定的和约,或者是以善意为基础的
和约。
③ 托勒密第四(前244—205 年)。——译者
④ 挨托利亚的忒耳蒙城。——译者
⑤ 驻扎在希腊的罗马将军。——译者
Ⅳ. 同上
不久之后,腓力命令他的海上属民准备一支舰队,占领了萨摩斯和开俄
斯,并且蹂躏了阿塔拉斯国王的一部分领土。他甚至袭击帕加玛本土,神庙
或坟墓都未能幸免。他又劫掠了罗得斯人的大陆领土,因为罗得斯人是主张
订立和约的。他率领他的另一部分军队劫掠亚狄迦,围攻雅典,借口说,这
些国家中,没有一个是和罗马人有关系的。又有消息传来,说腓力与叙利亚
国王安提阿结成了同盟,同盟条约上规定,腓力应当帮助安提阿征服埃及和
塞浦路斯岛,因为埃及国王托勒密第四(别号斐罗巴托①)还只是一个童子;
而安提阿应当帮助腓力取得塞勒尼、西克拉底斯群岛和爱奥尼亚。这个谣传
引起普遍的忧虑,罗得斯人把这个消息告诉了罗马人。在罗得斯人之后,雅
典的大使们也到了罗马,抱怨腓力所计划的围攻。挨托利亚人也后悔不该订
立和约,他们抱怨腓力对于他们无信义,请求再为罗马人的同盟者。罗马人
谴责挨托利亚人,因为他们近来叛离;但是罗马人派遣大使们到两个国王那
里去,命令安提阿不要侵入埃及,腓力不要侵扰罗得斯人和雅典,不要侵扰
阿培拉斯或他们的其他任何同盟者。腓力答复罗马的大使们说,只要罗马人
遵守他们和他所订立的和约,那就很好了。这样,条约无效了,一支罗马军
队匆忙地被派往希腊,陆军由巴布利阿斯指挥,舰队由琉喜阿斯①指挥。
① 此处应该是托勒密·斐罗巴托的儿子托勒密第五,别号伊壁芬尼斯。托勒密·斐罗巴托卒于公元前203
年。——英译者
① 琉喜阿斯·昆提阿斯·夫雷密奈那斯是泰塔斯·昆提阿斯·夫雷密奈那斯的弟弟。——译者
Ⅴ. 辑自红衣主教马伊的梵蒂冈抄本
马其顿国王腓力和夫雷密奈那斯②商谈,这次商谈是因伊壁鲁斯人的大
使所引起的。当夫雷密奈那斯命令腓力为了希腊人自己的利益,而不是为了
罗马人的利益撤出希腊,并且赔偿他对这些城市所加的损害的时候,腓力一
部分..
② 泰塔斯·昆提阿斯·夫雷密奈那斯,当时罗马执政官,指挥侵入马其顿的军队。——译者
Ⅵ.辑自《修伊达斯》
一个牧人答应在三天之内,引导一支轻装军队由一条很少有人走的小路
去。
Ⅶ.辑自《使节》
琉喜阿斯·昆提阿斯[夫雷密奈那斯]派遣使者到亚加亚同盟去,劝他
们跟雅典人和罗得斯人一道,背弃腓力,跟罗马人联合在一起。腓力也派遣
大使他们到他们那里去,请求他们以同盟者的资格来援助他。但是他们因为
在自己的边界上跟拉西第梦的僭主内比斯作战,受到骚扰,所以意见分歧,
迟疑不决。他们大部分人主张和腓力联盟,以反对罗马人,因为以前罗马的
司令官萨尔彼喜阿斯在希腊曾经施行了一些暴政。当罗马派坚决要实行他们
的主张的时候,大部分反对派因厌恶而退出会议,剩下来的反对派因为人数
少,被迫让步,就参加了和琉喜阿斯的同盟,马上带着战争器械,跟着他去
围攻科林斯了。
Ⅷ.同上
夫雷密奈那斯在马利亚湾和腓力第二次会商。当罗得斯人、挨托利亚人
和阿塔马尼斯人的国王阿密南德控告腓力的时候,夫雷密奈那斯命令腓力撤
退其在佛西斯的驻军,要求双方派遣使节到罗马去。当他们派遣的使节到了
罗马的时候,希腊人请求罗马元老院要腓力从希腊撤出他所谓“希腊的桎
梏”的三支驻军:一支驻扎在卡尔西斯,这是威胁彼奥提亚人、优卑亚人和
罗克里斯人的;一支驻扎在科林斯,这是封锁伯罗奔尼撒半岛的门户的;第
三支驻扎在狄密特利阿,这好象是监视着挨托利亚人和马格尼西亚人的。元
老院问腓力的使节们,国王对这些驻军的看法怎样。当他们回答说不知道的
时候,元老院说,这个问题应当由夫雷密奈那斯裁决,照他所认为正当的去
作。所以使节们就离开了罗马。但是夫雷密亲那斯和腓力不能达到协议,因
此战争又开始了。
Ⅸ. 同上
1.腓力再次战败①之后,派遣一个传令官到夫雷密奈那斯那里去求和,
夫雷密奈那斯又允许跟他会商;在会商中,挨托利亚人很不高兴,责备夫雷
密奈那斯受了国王的贿赂,埋怨他对于这一切事务轻易地改变想法。但是他
认为,如果废除腓力,使挨托利亚人的权力至高无上的话,那对于罗马人或
希腊人都是不利的。可能这个意外的胜利使他认为满意了。他同意腓力到一
个地方来了之后,他首先要求同盟者一个城市一个城市地发表意见,别的城
市的态度比较温和,因为它们担心,正如腓力的灾难所证明的,命运是无常
的;他们认为他之遭遇着这个灾祸,不是由于软弱,而是由于不幸。但是挨
托利亚人的首席官吏亚历山大说:“夫雷密奈那斯不知道,只有毁灭腓力的
帝国,才是对罗马人或希腊人有利的。”
2.夫雷密奈那斯回答说,亚历山大不知道罗马人的性格,他们从来不曾
一举就毁灭一个敌人,而是饶恕了许多侵犯者,正好象近来饶恕迦太基人一
样,恢复他们的财产,并且跟那些过去对不起他们的人订立同盟。他说,“你
们也不知道,马其顿边界上有许多蛮族部落,如果我们废除了马其顿国王的
话,他们会很容易地侵入希腊。因此,我认为还是保留着马其顿政府以保卫
你们,免受蛮族的侵略。①但是腓力应当从那些过去他不肯放弃的希腊地方
撤退,应当赔偿罗马战费二百他连特,并以最显贵的家族的成员作为人质,
包括他自己的儿子狄密多留在内。休战四个月,等候元老院批准这些条件。”
3.腓力接受了所有这些条件;元老院知道订立和约的时候,就批准了,
但是认为夫雷密奈那斯所要求的条件还不够,它下令,所有在腓力统治下的
希腊城市都得到自由,他应当在下届地峡赛会②以前,把在这些地方的驻军
撤退;他所有的船舰,除一条六列桨船舰和五条装有甲板的小船外,都应交
给夫雷密奈那斯;他应当立即付给罗马人白银五百他连特,此外还要每年付
给五百他连特,以十年为期;他应当把他手中所有的战俘和叛徒交出。这些
条件是元老院加进去的。腓力都全部接受了,这比什么东西都更强烈地证明
夫雷密奈那斯所提出的条件是多么不够。他们派遣十个人到夫雷密奈那斯那
里来作顾问(在每次战争结束的时候,习惯上常是这样做的),他们帮助他
处理新得到的土地。
4.他和这些顾问们把这些事情办好了之后,他亲自参加地峡赛会,竞赛
场中充满了人,他以军号命令他们肃静,并要传令官宣布如下:“罗马人民
和元老院以及他们的将军夫雷密奈那斯征服了马其顿和马其顿国王腓力之
后,使希腊免除外国驻军之苦,不付贡税,依照他们自己的风俗和法律生活
① 公元前197 年罗马人大败腓力于星诺塞法利。——译者
① 参阅波里彼阿《通史》ⅩⅧ,37,9。——译者
② (前196 年6 月—7 月)。地峡赛会是在科林斯举行的,每两年在初春或夏季举行一次。——译者
着。”①于是群众高声欢呼,发生欢天喜地的骚动,到处有成群的人把传令
官唤回来,让他向他们重说这些话。他们把花冠和头带投在夫雷密奈那斯头
上,决议在他们的城市里替他竖立铜像。他们派遣使节,携带金冠到罗马的
卡皮托神庙去,表示他们的感激,把他们自己列为罗马人的同盟者之列。罗
马人和腓力的第二次战争就这样结束了。
5.后来不久,腓力甚至在希腊帮助罗马人对安提阿国王作战;②当他们
正在亚细亚向安提阿进军作战,由崎岖难行的道路上通过色雷斯和马其顿的
时候,他带着自己的军队护送他们,供给他们粮食和金钱,修补道路,在没
有渡口的河流上搭桥,驱散心怀敌意的色雷斯人,他引导他们一直达到赫勒
斯滂。为了报酬他的这些功绩,元老院释放了扣留为人质的他的儿子狄密多
留,豁免了他尚未付出的赔款。但是当罗马人战胜安提阿回来的时候,这些
色雷斯人袭击罗马人,把他们的战利品抢去了,杀害了许多罗马人③——这
很明显地说明当他们进军的时候,腓力对罗马人所作的贡献是多么大。
6.对安提阿的战争结束之后,许多希腊人控诉腓力,说他藐视夫雷密奈
那斯在解决希腊的事务时所下的命令,有许多不许他做的事情,他做了;或
者有许多要他做的事情,他没有做。为了答辩这些控告,狄密多留代表他的
父亲,作为使者到罗马去,因为他在罗马为人质时,罗马人很喜欢他,夫雷
密奈那斯也是对元老院极力称赞他的。他由于很年青,似乎有点慌张,他们
要他诵读他父亲的备忘录,在备忘录中分别地记载着,某些事情已经做了,
另一些事情应当做的,虽然那些事情的决定是不公平的,因为这种陈述附加
了许多条款。但是元老院因为他在最近对安提阿的战事中给予的热心帮助,
说元老院将饶恕他;又补充说,元老院之饶恕他是因为狄密多留的关系。在
和安提阿的战争中,腓力对罗马人显然作出了最大的贡献,①当时假若他和
安提阿合作,如安提阿所请求的那样,他是可以给罗马人以最大的损害的,
因此他指望可以从罗马人手中得到很多利益;但是他现在看到他不被信任,
受到非难,罗马人对他只是饶恕而不是感激,而且饶恕也只是因为狄密多留
的关系,因而大为愤怒,但是他隐瞒了他的真实情感。后来有一些事情在罗
马人面前仲裁的时候,罗马人把他的许多领土转让给攸美尼斯,总是设法削
弱他,因而他终于秘密地准备战争了。
① 这是罗马侵略者欺骗希腊人民的,罗马侵略者在希腊到处干涉内政,扶助寡头贵族,迫害民主派。——
译者
② 参阅Ⅺ.16 以下。——译者
③ 参阅Ⅺ.43。——译者
① 参阅Ⅺ.23。——译者
Ⅹ.辑自《修伊达斯》
腓力把所有航海来进攻他的军队完全消灭了,否则罗马人会说,马其顿
的势力已经被打垮了。
Ⅺ.辑自《使节》
1.罗马人对柏修斯(腓力的儿子)猜忌,因为他的势力迅速地增加了;
他们特别感到不安,因为他和希腊人很接近,他和那些因为罗马将军们而深
恨罗马人的人交朋友。后来那些被派到巴斯塔尼部落里去的使节们报告说,
他们看到马其顿坚固设防,有充足的战争物资,马其顿青年受了良好的训
练;这些事情也使罗马人感到不安。柏修斯看到这种情况的时候,他派遣另
一些使节们去消除这种猜忌。这时,帕加玛附近亚细亚地区的国王攸美尼
斯,因为以前和腓力有宿怨对柏修斯不放心,也到了罗马,在元老院公开地
告发柏修斯,说他总是敌视罗马人的;他杀害了他的兄弟,①就是因为他的
兄弟对罗马人友善,他帮助腓力聚集大量军备来反对罗马人,这些军备,在
他即位的时候,实际上是增加了,而不是减少了;他用一切可能的办法来讨
好希腊人,给予拜占庭人、挨托利亚人和彼奥提亚人以军事援助;他已经占
有了色雷斯的要塞,当帖撒利人和培希比人想派遣使团到罗马来的时候,他
煽动他们,使他们不和。
2.他说,“对于你们的两个朋友和同盟者,他把阿布鲁玻里逐出他的王
国,阴谋杀害伊利里亚酋长阿提塔鲁斯而庇护那些杀害阿提塔鲁斯的凶手
们。”攸美尼斯又因为他和外国人的婚姻关系①而诽谤他,因为两次都和王
族发生婚姻关系,他的结婚游行是由罗得斯的全部舰队护送的。攸美尼斯甚
至把他这样年青的时候所表现的勤劳克己的生活和他迅速地取得广泛的声
誉和赞美作为告发的材料。凡是那些甚至比直接告发还更能引起罗马人对他
的嫉妒、猜忌和畏惧的事情,攸美尼斯都没有遗漏,他力劝元老院当心这个
声望这样高,又跟他们这样接近的青年敌人。
3.元老们实际上是因为他们不愿在他们旁边有一个头脑清醒、勤劳而仁
慈的国王,一个世袭的敌人这样迅速地露头角;但是外表上是因为攸美尼斯
的告发,决定对柏修斯作战。在目前,他们把这个企图隐藏起来。当柏修斯
派去答辩攸美尼斯的控告的代表哈巴拉斯和罗得斯人派去的一个使节想要
当面驳斥攸美尼斯的时候,元老院当攸美尼斯还在那里的时候,不接见他
们;等到攸美尼斯离开了那里之后,他们才被接见。他们第一次失去了耐心,
很坦白地说出他们心中的话,这样,更加使罗马人生气,因为罗马人已在考
虑跟柏修斯和罗得斯人作战了。但是许多元老们责难攸美尼斯不应该因为他
自己个人的私仇和恐惧而引起这样大的一次战争;而罗得斯人,在许多国王
派去参加他们的太阳神节日的代表中,不肯接待攸美尼斯所派去的代表们。
4.当攸美尼斯回到亚细亚去的时候,他从瑟哈德特尔斐去祭神,有四个
人藏在墙后面,向他行刺。除此之外,罗马人还提出了他们要和柏修斯作战
① 即狄密多留,参阅李维Ⅺ.24。——译者
① 他自己娶塞留古第四之女雷俄狄斯为妻,他的妹妹嫁给俾泰尼亚国王普鲁西亚(Ⅻ.2)。——译者
的其他一些原因,好象他们还没有下令作战的样子。他们派遣大使们到诸同
盟国王——攸美尼德、安提阿、阿里阿累西斯、马西尼萨和埃及国王托勒密
那里去,也到希腊、帖撒利、伊壁鲁斯和阿开那尼亚去,到那些他们可以拉
到他们一边来的岛屿去。这特别使希腊人感到不安,有些是因为他们把柏修
斯当作一个希腊的朋友而非常爱戴他,有些是因为他们被迫而和罗马人订立
协议的。
5.当柏修斯知道这些事实的时候,他又派遣一些使节到罗马去;使节们
说,国王很惊异,希望知道为什么他们忘记了协议而派遣代表到四周各地
去,来反对他——他们的同盟者。如果他们因为什么事情而生气的话,他们
应当首先谈判。于是元老院把攸美尼斯所告诉他们的事情,攸美尼斯所受的
损失,特别是他占领了色雷斯,聚集了一支军队和许多战争物资,这表示不
想要和平的样子,来责备他。他再次派遣使节,这些使节被引入元老院议事
厅,他们发言如下:“罗马人啊,对于那些想要寻找战争口实的人,任何一
点事情都可以作为借口,但是如果你们尊重条约的话——你们说你们是很尊
重条约的——,那么,你们从柏修斯手中受到了什么损失,以至于要跟他作
战呢?这不能是因为他有一支军队和战争物资。他不是拿这些东西来反对你
们的,你们也不禁止其他的国王有这些东西,他要提防他统治下的人,提防
他的邻人,提防外国人,害怕他们有反对他的企图。但是对于你们罗马人,
他派遣使节来批准这个和约,这个只是最近才重订的条约。
6.“但是你们说,他把阿布鲁玻里逐出他的王国,是的,不错,但是这
是由于自卫,因为他已经侵入了我们的领土。这个事实,柏修斯本人已经向
你们说明了,后来你们和他重订新约,因为那时候攸美尼斯还没有诽谤他。
阿布鲁玻里事件发生在订约之前,当你们批准这个条约的时候,你们似乎认
为这个事件是公平的。你们说他和多罗彼人作战,但是他们是他自己的属
民。如果他对他自己的属民所做的事情也必须向你们报告的话,这是太苛求
了。尽管这样,为了对你们和他自己的名誉的高度重视,他还是向你们报告
了。这些多罗彼人把他们的总督拷打致死,柏修斯要问,你们的属民如果犯
了这样的罪行的话,你们是怎样对待的呢?但是杀害阿提塔鲁斯的凶手们继
续住在马其顿! 是的,这是根据人类的共同法律;根据同样的法律,你们
自己也庇护了从别的国家逃亡来的人。但是当柏修斯知道你们认为这是一个
罪行的时候,他就完全禁止他们到他的王国境内来了。
7.“他支援拜占庭人、挨托利亚人和彼奥提亚人,不是反对你们,而是
反对别人。关于这些事情,我们的大使们很久以前就告诉了你们。你们没有
反对,直到攸美尼斯诽谤我们的时候为止,而你们又不许我们的大使们当着
他的面前答辩。但是你们责难柏修斯,说柏修斯在特尔斐阴谋杀害他。多少
希腊人和多少蛮族人曾经派遣过使节到你们这里来控诉他,他是所有这些人
的敌人,因为他是这样卑鄙的一个人!至于勃隆度辛的挨累尼阿斯说,柏修
斯会选择一个罗马公民——你们的一个很殷勤有礼的朋友,来对元老院下毒
药,好象他能够利用他来消灭元老院,或者消灭一些元老们,使另一些元老
们对他好些,这种事情,谁会相信呢?挨累尼阿斯对那些想煽动你们作战的
人说谎,给他们造成一个似乎合理的口实。柏修斯为这样多的民族所喜爱,
他是希腊的朋友,他过着一个统治者的克己生活,而不是一个酒徒,不是一
个浪子;攸美尼斯,由于仇恨、嫉妒和恐惧,甚至不惜把这一点也作为一个
罪行,而你们竟能耐心地听信他口中的这些废话!
8.“因此,你们对他所加的责难,甚至在更大的程度上在你们自己的头
脑中得到反应,因为人们会看见你们是不容忍温和、正直而勤勉的邻居的。
柏修斯敢于要求挨累尼阿斯和攸美尼斯或任何其他的人在你们面前受到严
格的检查和审判。他提醒你们不要忘记他的父亲在帮助你们和安提阿大王作
战时的热忱。①在那时候你们是知道得很清楚的;因为这已经过去,而忘记
了它是卑鄙的。并且他求助于你们跟他的父亲以及跟他本人所订的条约,他
毫不迟疑地劝告你们也要畏惧你们所凭以宣誓的神祇,不要对你们的同盟者
发动非正义的战争,不要以邻近、节制和准备作为不满的原因。象攸美尼斯
一样,因嫉妒或恐惧而被煽动起来了,这是有辱于你们的。反过来说,如果
你们饶恕一些勤勉的、如攸美尼斯所说的,有充分准备的邻居,这样做是聪
明的。”
9.当这些使节们这样说完了的时候,元老院没有答复,只是公开宣布战
争,执政官命令使节们当天离开罗马,在三十天之内离开意大利;对于所有
在罗马的马其顿居民也宣布了同样的命令。元老院这个行动使人们既是惊
慌,又是愤怒,因为在通告后几小时内,这样多的人要被迫一块儿离开罗马,
在这样短的时间内,人们甚至连驮兽也不能找到,而又也不能自己搬运所有
的东西。在匆忙中,有些人不能达到一个住宿的地方,只得在中途过夜。另
一些人带着妻室儿女在城门口投身于地上。这样出乎意外的命令颁布之后,
任何事故都可能发生;因为和议正在进行中,这个命令是他们所没有预料到
的。
① 参阅Ⅸ(Ⅸ.5)。——译者
Ⅻ.同上
柏修斯在胜利之后,或者因为要愚弄克拉苏以嘲笑他,或者因为要试探
他的心情,或者因为害怕罗马人的势力和资源,或者因为其他的缘故,他派
遣使者到克拉苏那里去商谈和约,做了许多他的父亲腓力所曾经拒绝过的让
步。在这个诺言中,柏修斯似乎是在愚弄和试探克拉苏。但是克拉苏回答说,
如果他不把马其顿和他自己交出来的话,那么,跟他议和,是有失于罗马人
的尊严的。罗马人是首先退却的,克拉苏深以为耻,因此他召集一个会议,
在会议中,他表扬了帖撒利人在这次灾祸中的勇敢行为;他虚伪地申斥了挨
托利亚人和其他希腊人,说他们不应该首先逃跑,他把这些人送到罗马去
了。
ⅩⅢ.辑自《修伊达斯》
双方的军队都利用夏季剩下来的时间聚集谷物,柏修斯在田野中打谷,
罗马人在他们的军营里打谷。
ⅩⅣ. 同上
他(昆·马喜阿斯)虽然年已六十,笨重而肥胖,但是在劳动方面,是
第一流的。
XV. 同上
当柏修斯正在洗澡以恢复精神的时候,有人跑到他那里去,告诉他说,
[敌人来了。]他从水中跳出,大声说,他还没有作战,就被俘虏了。
ⅩⅥ.辑自《美德与恶行》
柏修斯在逃跑之后,此刻渐渐恢复了他的勇气,他很卑鄙地杀死了尼西
阿斯和安得罗尼卡;他们是受他派遣,带着命令去把金钱抛在海中,把船舰
焚毁的;因为这些船舰和金钱被救出来了,他知道他们亲眼看见他的可耻的
惊慌,可能告诉别人。从那时候起,他突然变为一个对任何人都是残暴和不
顾一切的人了。以后,他的判断也表现得不是正确的或聪明的。过去他在计
谋中最有说服力,在推测中最为精干,在战斗中最为勇敢,只是由于缺乏经
验,有时失败;但是当他开始走背运的时候,他莫名其妙地突然变为懦弱和
轻率,以及在一切事务中不稳定、无恒心和灵机迟钝了。这样,我们看到,
许多人在处于逆境中的时候,便丧失了他们通常的判断力。
ⅩⅦ.辑自《使节》
罗得斯派遣使节们到马喜阿斯那里去,祝贺他和柏修斯作战。马喜阿斯
要这些使节们劝罗得斯人派遣使者到罗马去,设法使罗马人跟柏修斯订立和
约。当罗得斯人听到这些事情的时候,他们改变了心思,认为柏修斯的情况
还不是那么坏,因为他们认为如果没有取得罗马人的同意,马喜阿斯不会这
样吩咐的。但是他作这件事以及许多其他的事,都是由于胆怯而擅自主张
的。尽管这样,罗得斯人还是派遣了使者到罗马去,另一些使者到马喜阿斯
那里去了。
ⅩⅧ.辑自《美德与恶行》
1.马其顿边界上一个伊利里亚人部落的国王贞修斯,为了三百他连特的
利益,和柏修斯订立同盟,他已收到了一部分现金,于是他便进攻罗马人的
伊利里亚。当罗马人派遣柏彭那和培提略为使节去查问这件事情的时候,他
把他们两人囚禁起来。当柏修斯知道这件事的时候,他决定不再付清其余的
款项,因为他认为贞修斯已经用他自己的行动,使他成为罗马人的敌人了。
他又派遣代表们到多瑙河那一边的基提人那里去,又向攸美尼斯提出,如果
攸美尼斯倒到他一边来,或者替他向罗马人商议一个和约,或者在战争中不
支援任何一方的话,他愿意给与攸美尼斯金钱。他很清楚地知道罗马人会听
到这件事的,因而希望如果不能达到这些目的之一,就用这个办法来使罗马
人怀疑攸美尼斯。攸美尼斯不肯投到他这一边来,但要求一千五百他连特才
替他向罗马人商议和约,或者一千他连特才保持中立。但是现在柏修斯听到
基提人有一万步兵和同样多的骑兵正要到他那里来作雇佣军了,所以他马上
轻视攸美尼斯,他说,如果攸美尼斯只守中立的话,他一个钱也不给,因为
那对于他们两方面都是一个侮辱;但是如果替他商订一个和约的话,他一定
付给,并且把那笔金钱储存在萨摩色雷斯,直到缔结和约时为止。他昏庸得
竟如此反复无常,如此卑鄙了。但是他所希望达到的一个目的达到了:罗马
人开始怀疑攸美尼斯。
2.当基提人渡过多瑙河的时候,他们要求给予他们的领袖克罗略一千金
币,每个骑兵十个金币,每个步兵五个金币,总共十万五千金币多一点。柏
修斯派遣使者带着给予他们的军官们的军袍、金项圈和马匹以及一万金币,
到他们那里去。当他离他们的军营不远的时候,他派人去请克罗略来。克罗
略问使者们是否带来了黄金,当他知道他们没有带来的时候,他命令他们回
到柏修斯那里去。当柏修斯知道此事的时候,他又被神明所扰乱,在他的朋
友中,任性地抱怨基提人轻诺寡信的性格,伪称他不敢接受两万基提人在他
的军营里。他说,他能够勉强地接受一万人;他们如果反叛的话,他能够镇
压他们。
3.当他对他的朋友们说这些事情的时候,他对基提人说了别的谎言,要
求他们的一半军队到他这边来,答应把即将得到手的黄金给予他们——他是
这样矛盾,这样急于想得到不久以前他命令投入海中的那些金钱。克罗略看
到使者们又回来了,他大声地问他们是否带来黄金;当他们想要说别的事情
的时候,他命令他们首先谈那些黄金。当他知道他们还没有得到黄金的时
候,他再也不听他们一句话,就带着他的军队回国去了。这样,柏修斯又失
掉了这些同盟者,这些同盟者人数很多,并且是正在恰好的时机到达的。他
又是这样愚拙,当他带着一支大军在菲拉过冬的时候,他不侵入供给罗马人
粮食的帖撒利,而派遣军队到爱奥尼亚去阻止罗马人在那个地区取得粮食。
ⅩⅨ. 同上
当鲍鲁斯①的幸运达到这样的顶点的时候,神明嫉妒他的昌盛。他的四
个儿子中的两个大的,马克西马斯和西庇阿,过继给别的家族了;②两个年
纪小点的,一个死于他举行凯旋之前三天,另一个死于他举行凯旋之后五
天。在他对人民的演说中,他把此事说得和任何其他的事情一样重要。当他
来到广场时,按照将军们的习惯,报告他的工作的时候,他说,“我一天就
从勃隆度辛航海到了科西拉。我五天就从科西拉到了特尔斐,我在特尔斐向
神致祭。又用了五天,我到了帖撒利,就司令官职。十五天之后,我战胜了
柏修斯,征服了马其顿。所有这些幸运的事来得这样迅速,使我担心在我回
国途中,我的军队会遭到一些灾祸。当军队安全地回国的时候,我替你们担
心命运的嫉妒。现在灾祸降在我身上,我突然丧失了我的两个儿子,我是最
不幸的,但是我免除了替你们的担心。”鲍鲁斯这样说了之后,因为他所有
的功绩,①人人赞扬他;因为他的儿子的死亡,人人同情他。他不久之后就
死了。
① 公元前168 年鲍鲁斯大败马其顿国王柏修斯于皮得那,柏修斯被擒,带回罗马,装饰凯旋游行。马其顿
分为四个自治区,公元前146 年为罗马行省。——译者
② 马克西马斯过继给非比阿家族(Ⅵ.65),西庇阿过继给西庇阿家族,即小西庇阿·阿非利加那(Ⅷ.上,
101 和Ⅺ.29)。——译者
① 鲍鲁斯是个大刽子手,仅在伊壁鲁斯一带,一小时以内就有七个城镇受到洗劫[Ⅹ(Ⅱ.9)],十五万
人被卖为奴隶。——译者
第十卷伊利里亚的战争
Ⅰ.伊利里亚人的起源
1.那些居住在马其顿和色雷斯的那一边,从查俄尼亚和帖斯普罗提亚到
多瑙河一带地区内的人,希腊人称之为伊利里亚人。这是这个地区的纵的方
返回书籍页