必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

李尔王

_7 莎士比亚(英)
  嗯,我也想是这样的。
  奥本尼
  他不知道他自己在说些什么话,我们谒见他也是徒然的。
  爱德伽
  全然是徒劳。
  一军官上。
  军官
  启禀殿下,爱德蒙死了。
  奥本尼
  他的死在现在不过是一件无足重轻的小事。各位勋爵和尊贵的朋友,听我向你们宣示我的意旨:对于这一位老病衰弱的君王,我们将要尽我们的力量给他可能的安慰;当他在世的时候,我仍旧把最高的权力归还给他。(向爱德伽、肯特)你们两位仍旧恢复原来的爵位,我还要加赉你们额外的尊荣,褒扬你们过人的节行。一切朋友都要得到他们忠贞的报酬,一切仇敌都要尝到他们罪恶的苦杯。——啊!瞧,瞧!
  李尔
  我的可怜的傻瓜给他们缢死了!不,不,没有命了!为什么一条狗、一匹马、一只耗子,都有它们的生命,你却没有一丝呼吸?你是永不回来的了,永不,永不,永不,永不,永不!请你替我解开这个钮扣;谢谢你,先生。你看见吗?瞧着她,瞧,她的嘴唇,瞧那边,瞧那边!(死。)
  爱德伽
  他晕过去了!——陛下,陛下!
  肯特
  碎吧,心啊!碎吧!
  爱德伽
  抬起头来,陛下。
  肯特
  不要烦扰他的灵魂。啊!让他安然死去吧;他将要痛恨那想要使他在这无情的人世多受一刻酷刑的人。
  爱德伽
  他真的去了。
  肯特
  他居然忍受了这么久的时候,才是一件奇事;他的生命不是他自己的。
  奥本尼
  把他们抬出去。我们现在要传令全国举哀。(向肯特、爱德伽)
  两位朋友,帮我主持大政,
  培养这已经斲伤的国本。
  肯特
  不日间我就要登程上道;
  我已经听见主上的呼召。
  奥本尼
  不幸的重担不能不肩负;
  感情是我们唯一的言语。
  年老的人已经忍受一切,
  后人只有抚陈迹而叹息。(同下。奏丧礼进行曲。)
  注释
  意即不是天主教徒。天主教徒逢星期五按例吃鱼。
  踢皮球在当时只是下层市民的娱乐。
  意即好出大言的埃阿斯也比不上他们善于吹牛。
  流火,指花柳病而言。
  梅林,是亚瑟王故事中的术士和预言家,时代后于传说中的李尔王许多年,这里是作者故意说的笑话。
  圣维都尔(St.Withold),传说中安眠的保护神。
  据说魇魔作祟,骑在熟睡者的胸口。下文“发过誓儿”即要魇魔赌咒不再骑在人身上。
  李尔王把爱德伽比作古希腊哲学家。
  罗兰骑士,欧洲中世纪骑士文学中的著名英雄。
  弗拉特累多,小魔鬼的名字。
  当时疯叫化子行乞,用挂于颈间的大牛角盛乞得的剩菜残羹。
  意即具有老人的智慧。
  李尔王在这里效仿军队冲锋时的呐喊声。
  
必读网(http://www.beduu.com)整理
首页 上一页 共7页
返回书籍页